43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 n. M$ v+ q5 k# b
8 s( P! C' N$ a3 O2 C$ `" {& p好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& x) L, p3 r* ^
* b& e' F- l% t8 k7 h4 f4 e2 ~3 G7 f) A8 p

0 ^+ c. G! `# ]7 b. h送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 f! M  r8 [8 G" r) s+ T* M: D" c
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 f/ c# g* D1 U' a

$ I6 C$ B5 p- c( u( [: y6 s% p城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital., @- q& K7 f6 w3 T4 r

% h5 K9 f: W+ f3 }! }4 j6 Y风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 m  N5 K7 f( t; y- ]/ x- I  p; g9 \
/ f* T7 z8 b2 D. y
与君离别意,               We part at this moment because$ ^) j& a7 X4 m: M

. c4 X$ {% Y) N同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  s: n0 M& d) F0 U: U3 {. b6 Y! e8 S. ?& h' k# |* e, n
海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 h6 U* n+ C! `9 t" w, L/ z1 V& p) m5 J9 E; d
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! q2 S" h5 Y1 n5 n
1 p5 T0 ]( W) |0 b# q! E: c+ ]无为在歧路,               Separating is not a reason3 W9 j" S" X9 }
! I; X6 ^9 \8 h- H$ Z5 p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 m8 z+ U% l$ E, x% m: F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell& g* ^- z5 O1 z' |& W  _: v
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. m/ a! i; F+ h# `; P9 |
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- S! v# N) V5 Y4 v一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 y6 H8 W4 T/ P0 \" o4 O
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
0 H  ~4 X7 G/ G' _  m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., u) |5 Q3 N2 L1 [. U
远芳侵古道,        The vast green invades the path," `) j: ]( G/ Q2 b% U" j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 J  t7 X( }4 X* E2 `" i% r/ M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ h, E# q; V# p$ y; U/ J* H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. a' E; ^. b7 H' ^" Z/ \
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( g- N% h7 b$ e" @3 L' A% x
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
/ j. T2 W" T% R8 }0 f7 F7 K2 c, R! ~( ?) T寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) O6 `8 f+ p: b# G
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. H% w9 W4 o& V2 U6 V/ C6 O# U! ^
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 S" v( H" ]' f. Z9 Z1 m$ H
造化可能偏有意,                It must be intentional,
! z& K8 m3 T6 W' w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ Q* ?4 g/ T. n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# g( Z- @. o% T+ B& \莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 a* ]* Y5 _- J4 h+ }# V一笑                                    By YeShell
/ g* Z# ?3 x( h淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# g7 X3 M2 a2 k' B/ A7 u似雾如丝,                         Just like endless strings,
' z; I# d0 \4 j9 c6 p6 y0 h4 D7 V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
9 J. R3 Y- N6 A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
- z$ W# l1 y  [; Z2 @追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% e2 x6 k: |) c# @9 g" A2 J! Y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 A& ~$ s  o" k+ Z& f- Q# e有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ O' v1 {( L0 t4 e6 [6 `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 e1 o; ]; T' `& S2 y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' c; G$ y, }* a, Z" y2 V- P0 @. I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 I4 D- y  T* u6 v/ L8 W$ ]傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  C) ]. G" W2 u  \! p% k
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.) _& M& l) l8 _3 `
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
6 ?  X4 D8 x1 x4 }- b任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( I9 \7 t* Y' L; h; G' X夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" Z- @6 x) i) x: o
一笑YeShell4 @- Y  S/ B: t+ r5 ~

' @! c- b, S$ L9 g/ r+ A我要说爱你,
/ l4 a( x" {, i真是不容易。# h0 g/ A# L7 p" e# m
多少横溢的才华,
. H  w& x3 U# U' V0 G* _, F) V, e消磨在无奈的生计;# U4 r$ Z+ ~0 l' L4 h: A
多少奔放的青春,/ k# m$ g. Y% v6 A  O/ m) Q( ]6 q
独守在难熬的孤寂。# Y/ E+ ]3 i* _

# ?5 i. S; V2 E我要说爱你,' F3 T; ~/ r% C% I
真是不容易。+ Z  F+ W' A8 m- f1 H
有人拼搏奋起,
2 S3 @  u$ J4 x/ d/ M却要遭受另眼歧视;& z! p. G7 x- J( z# B* d0 x# ^
有人绝望无依,7 T3 Z3 P; V* X# V, I/ ^4 b
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. O6 H+ L$ w& H# \. H2 ^) m- M  \1 r0 [+ {一笑YeShell: {$ _) j' k8 ~- i

6 q( M9 s/ @$ l$ X/ |我喜欢你的歌喉& ~0 H4 H" X& C0 f9 Y
虽然只有3 m8 U3 F5 X* I' x& Z
两只老虎漫步走
% C- C6 w) @; K* e却也自然如溪水流
- h+ i6 h( T, F8 c0 u" Z: ~1 H8 Q0 I2 ?
) @) U  D7 A! o1 R我喜欢你的明眸
& T6 `  {9 m8 \, X+ U1 R  E不管你是
' B) a" L3 v8 H7 ^快乐还是心忧愁
4 F- U! c- f3 i% j$ B总有娇媚挂在眉头
* E$ z) M: C. H8 r' n0 J$ \. I4 q7 ]
我喜欢你的唇角% _3 B& E: X0 ~8 d+ \$ I
每当你在
4 O. |. ]# c" u/ N, I轻言细语巧声笑
/ h+ A% ]6 ~0 C. y' j/ h4 [" V真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) ]( y, ~) W' R# s$ }By YeShell
8 u9 H. K( {0 ]1 t  P0 M- {
$ |! V" p" h7 |/ L4 F! PI know I like) u2 l6 U' g$ m
The song you sing* h8 t( y# d7 }
Although simply
4 z& k  d. J7 ~0 Z( ZBrother John, brother John
2 D( O6 f* j5 U' Z) J3 l; y; sAre you sleeping
* w' P2 Y( a' p: tIt sounds like a small creek% y. m7 _1 O, ^) B) b# j3 O9 f
In the morning cool breezes
: `- X" g' k* w7 K6 ^; x
1 \0 d' d& z4 k$ z7 KI know I like
+ L" E( S% y% b9 j. l. aYour beautiful eyes
: ?5 n0 C9 }! E7 ^/ YWhenever you are5 n: @3 t! `6 B' \1 W
Happy or sorrow
: P2 F; D1 I9 v9 s+ ?- [/ S. WThey are always bright
: s' w' S" H  v! @* U1 vBut I prefer you smile5 X( _! E- P& n
And would never cry
* N% o: f1 D- L4 s$ I- [- g+ \  u( K% B
I know I like
2 O( z5 E  G2 J) f9 Q9 _9 cYour innocent smile- k9 ?0 j5 b8 M' g. D5 V* u
In the evening. g, R" I2 g) E, ?7 W
It looks like a crescent5 W3 P& q0 V  k; ^3 x8 |! u
Of the silver sky
% ?- i4 [: }% K5 ~4 m- aAfter the day is dawning  u0 {1 }% {5 O" x3 o0 K4 m! a
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题