43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; T; @$ ^7 N4 B( a0 ~& d, G
& Z) c5 ?5 q" U5 b; u好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* o/ H0 n$ {* F; E9 q& T5 N

9 K6 s: y5 F* \: d0 i# z% L: G5 d7 f9 A/ Y1 {4 H  p9 [6 J

4 t0 h: [$ r( a送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# V6 J' X& @, g0 [  d6 n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell$ }# j$ u8 e8 [) ?
( Q; ^! [" K2 M4 i3 g& Z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. S" G# E. }: r, {/ P2 ?" R

+ P0 F1 w; F5 G风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) l5 s# \7 i9 w4 A+ @! _0 T% d
3 y) y+ d5 S8 Q
与君离别意,               We part at this moment because
  x- {- N& G. R) d9 E% P, {3 Q1 s# _0 C. G( V2 ^
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 a) b9 q3 c8 s4 A( I- D1 s$ w% w. \3 h) w
海内存知己,               You will have confidants everywhere, Z3 C) g0 v" l8 L
% q/ d' p* ^% q$ [5 {/ _: g4 c
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: C) O, {; X* A' c- g

& r9 Y2 ^: n" p无为在歧路,               Separating is not a reason
5 o) |- V# i; h/ s/ T( F" k: P6 U8 X* X7 N8 e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 x% _: ^8 b1 R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 A6 U8 n. P" u% O& `3 ]
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
5 [7 q- P9 j. u0 N* W离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% M( D% d  E8 x0 Q  v1 [% V/ f/ r6 X  Y+ a
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
! ~" L8 m$ X& M  G! x2 J野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,: {4 E1 j! ^7 `/ u0 |" E/ z; s
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ z+ \" r8 f8 V9 y  k( b. w
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
2 t2 Z0 v) h! B( S  q7 u4 G晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.* O1 l4 \* C+ P
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* w3 K6 s5 A3 X& P萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao: p, W: O/ E: h& \% x# T
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( r0 m5 J# S  U/ u$ g3 _
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% r2 ^3 a8 V! W7 a
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( {* `, n  b% h! z+ S0 }3 P8 ?香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  s3 `& K" W! h9 J, T1 d
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( @( l% R( I  q& O造化可能偏有意,                It must be intentional,0 m, T' I4 I: x6 a3 w
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 D; W) H2 D9 g
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% N' J7 X  W3 l' o' L2 i+ c! [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! `" ]4 Q3 X  S, B9 {5 {8 x
一笑                                    By YeShell/ S- [( ]4 {5 Q" o/ r* |
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 Q9 X# N2 ^* N1 X8 Y. Q2 N3 [3 h
似雾如丝,                         Just like endless strings,
( g! b' Q. g4 {$ D% w; ]4 w8 m( E希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
, `7 Y( B6 U/ ?: @$ g5 x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  @5 J) x/ j6 `: j; x5 B, l
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: p, p+ c! C, x% X
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& M5 l+ y: Q; P4 V
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 Y& Z5 E! G$ f. Y. S% J& B$ e
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' R+ ^) o2 r* T) d: Q( q. s5 D
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
  c; N5 P  x/ o" E! D  Q' t* k谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,% q! ?, Y& i9 F9 }# Y' Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 t+ \5 Q) o! U% d3 d" C8 e
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 l6 @* b0 T1 B% o: A! k2 n& f$ o" z. j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ N0 o0 |: h  K$ n任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ p3 c% z# I- }8 W$ a# `; _
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( `+ X- S* I& v& u& q3 v( P
一笑YeShell# V, Y2 u: R# N5 B

+ ?: ]: ^5 D& f. Z2 l# v我要说爱你,: S% S0 s  u1 d" Z# A1 E. C3 d- ~+ a
真是不容易。7 D* [' G% w. G/ A
多少横溢的才华,3 Z# u2 N' I( Y$ Q- Y& }
消磨在无奈的生计;
2 n: |2 S* K) P多少奔放的青春,1 H8 D9 ?& N3 \/ b1 a8 A/ W
独守在难熬的孤寂。# M8 k' z' G" M5 d# t1 p+ i
1 V* y1 l! s- i* H9 D& I5 l
我要说爱你,
; q2 J8 `2 N/ P* c真是不容易。
1 u6 m0 \+ a& {# b, j3 f/ ?' ]' A有人拼搏奋起,* n; G% D9 }, Y8 u; u; V6 s
却要遭受另眼歧视;
9 M6 X5 c! S  `; a) E' Q7 W有人绝望无依,
  V* R4 Z4 u) E只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 ]9 w# y* \8 z8 A. L' ?, V一笑YeShell
: d, |% r# l9 B5 K! ]/ }# w; {7 h8 t6 W
我喜欢你的歌喉* v' R1 W' O1 e, v1 i
虽然只有. ]: y$ s. b& ^: N
两只老虎漫步走5 ]6 e1 W3 t% R! O. |2 |
却也自然如溪水流
. Q1 b) ?# S/ X: z8 S& F& u3 W6 a
0 N: G/ e) {! n5 ?& X3 S2 V1 K我喜欢你的明眸
7 E1 F! j+ N" m不管你是
! A- d, y+ U- v9 f+ m5 A* e快乐还是心忧愁5 B* H0 V0 V0 U
总有娇媚挂在眉头* U, I4 y2 e1 d& r  F

7 f$ S" ^- T. c我喜欢你的唇角1 ]$ X4 ?: J7 t
每当你在3 U* q0 a9 i# M5 L! `" n
轻言细语巧声笑* P& n% ^9 U! V; Q! `
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. [6 Q# F* l# X+ C- L, E
By YeShell; I: J6 R$ n  ~6 y* c# v1 _

$ }5 u- e6 _0 T, j% a: WI know I like
* z( Z0 B/ C5 C7 N' r$ C2 UThe song you sing
  A5 t, l& m# M+ A. [Although simply
. P1 I9 W# V+ _: H. i) NBrother John, brother John- |' G) k; w& h) [
Are you sleeping4 z6 e! g( I7 e+ f4 \. o
It sounds like a small creek8 b5 J" H3 m% D  K& m8 h* R
In the morning cool breezes
9 j* v0 l* X1 u3 U2 H
- K: n6 X7 k" ?  GI know I like
2 Z/ r+ W% B. R6 F! CYour beautiful eyes7 q+ R+ L, k9 F8 k& j% q
Whenever you are
2 X; ]: Y" Z5 Z# o% kHappy or sorrow
% F2 D; t# ?$ n( s  y# O9 j: PThey are always bright9 }* I! j/ I" S# g% Y
But I prefer you smile
8 R% C8 ~  _3 @: r3 l; \* BAnd would never cry) Z' n1 t- u3 h% {* |$ u
1 R5 {. B+ E( g
I know I like
3 z  Q2 P2 g; H8 kYour innocent smile
( Q! b" r0 q( D, L8 f/ T" k6 IIn the evening6 A! k' q9 y3 R! D, l( H( V
It looks like a crescent
. z1 r' V4 {$ T6 V# }' I) q0 a/ ^Of the silver sky
  G0 v/ k* H! B. ]  tAfter the day is dawning
/ t- p1 t8 B4 h) rIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题