43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) F: ~3 ?( e% L6 Y! E/ _5 @: H3 c4 n1 D/ U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 b% s) C( A3 H- w! S% O
9 B2 w' e2 c/ x* D! q
8 O! f2 t1 K3 ], s; Y3 v

+ J% y) E/ r; Z5 Q" h" f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, l9 P: t1 H8 }, J  ?6 ?4 q" s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 l* y: F" ^) ~4 t
6 ~  ~6 j( {1 N7 I2 U1 {
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 \- z! ^9 V. a- e& r7 y
& e$ y1 F. J; ^3 D6 A- T8 z5 [- i风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 D0 e/ o" H! u0 r# y/ t. F

4 B: X; Q8 n' i! |3 L, a& W与君离别意,               We part at this moment because
( ~1 }/ s& G* B  J4 w& z2 O. W# Y/ x. g) o% Q, L4 Z
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 y. e5 w$ u! k" u' O3 g* ?0 M( l6 y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 N' y" b; j2 O) @) f
) v1 r/ _' C# P天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 ^5 K8 o+ J7 n$ j3 ?' s, S! ~5 a( F% [6 |4 c
无为在歧路,               Separating is not a reason/ ]0 [: I8 |: |8 W
8 J! j% C4 C+ l; Y7 Z/ Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 k* \, P, f  V$ S' l3 T$ L$ T

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: e0 G4 T' [8 ~+ m白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' w" D& h0 [% C5 m  Q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, s: |$ |* c# A+ I. S" G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. q2 S" {+ c. K0 ~, ]  P
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! `3 _( X$ H% q+ S春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
+ Q& _1 B  V$ o8 u3 y" R远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( u$ D" B$ L8 N晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 o+ y$ h, _4 T. b/ }0 B& @/ ?$ c; S又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 e3 w8 X* H  r4 f
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 d# D+ k) d- M1 z8 ?李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* s# s7 s/ b- U. b# e
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 @) ^, [; h6 H$ ]
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.& }  U( e! x! C' U7 C( i4 `
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
1 T4 H+ W: k; R  X1 J当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
1 t9 u3 d* v& v  X' W8 \+ E造化可能偏有意,                It must be intentional,
) T( f* H/ R* [故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 I2 n, H; v' V( [) b. F
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,( Z% {3 H  u/ z0 p7 L: L
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 Z" p* L! [! ^9 P& {
一笑                                    By YeShell/ Z- [5 {4 y" t' R  M% Z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 w2 v: v' N- t. C: z似雾如丝,                         Just like endless strings,
; I! q1 `$ Y4 M9 O6 D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.7 ?6 r8 A$ ^4 G5 P7 Y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! ^7 ^) F( T2 Q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" L+ f- o: r) U( W竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
5 N7 {& G6 v. E) k4 h6 |# }& a有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 z5 M8 g) s7 i! _; X9 L怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' V' P  u7 N3 f$ c' Q8 c姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ L; q) F1 x- ]/ |- R9 @3 M- H& j谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
7 C& T8 x& p6 N/ l* |3 G( [* u傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% K8 G6 g( J+ D" n: h
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* h2 [  C6 P# T4 G  n  d8 P, ], h孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,% M* u4 q' `) A3 q
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! I/ L$ B5 Z' X, b4 H- I) D8 J! ?, K夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 Z& ]' f. S3 a( g0 I4 ]一笑YeShell/ `, ]) u5 e7 Q, ]
2 e, ]9 I/ h  h" h$ Z
我要说爱你,# V4 A' V/ D/ y, l& t2 \# Q& O
真是不容易。) {+ ^/ k/ O: B+ _2 n
多少横溢的才华,2 }- l5 _, _! o- G4 [4 b" K5 p
消磨在无奈的生计;
" q; b. A9 `! k7 B/ O1 U2 ]多少奔放的青春,5 [! @0 T' ?% m7 \1 {
独守在难熬的孤寂。( v9 w' w. A& m6 K  m! A3 f: Z' r

, h$ Z0 B/ S0 ]- c( w" i4 \& G. [我要说爱你,
( B$ g9 y2 m5 r0 z真是不容易。, I5 i5 @" y" k& E( j2 m" q
有人拼搏奋起,
5 @4 P! h7 P6 O, U2 W却要遭受另眼歧视;
) U% [/ c1 N2 R2 Z( S有人绝望无依,5 O" Q. {: w" G
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" G$ b: _1 b- @% D& p0 x. j% z; l$ B
一笑YeShell
+ K) e* P. u; v8 {9 Y5 q/ Z% L
0 ~4 {3 n! V# `- Z- m0 v) {  {我喜欢你的歌喉
+ i7 a2 y( e4 J* g; H: b3 A虽然只有( N1 P* S$ \9 k5 Q1 [( X
两只老虎漫步走
7 N* J: p# U% H+ a却也自然如溪水流7 b# @2 P/ ]. U0 A5 b9 Z+ [
" l" y) U: `" M! u: P
我喜欢你的明眸/ @# b1 ]/ A1 W
不管你是3 `- n5 ?* s) B) K( T1 B
快乐还是心忧愁
7 C! Z: D% k; p8 Q总有娇媚挂在眉头
* T% o6 Y3 y7 l' |" }5 r; y5 J9 \
" X  N/ G+ u1 q- O我喜欢你的唇角* I) z/ z* v6 d
每当你在2 |3 P. m9 w# l: O- H
轻言细语巧声笑$ j, l5 p7 A3 K5 N/ j" o
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 z6 w( {: `& w0 y
By YeShell
$ ]5 g! r3 ~+ A  L# Y, z! K/ \; X  p: R+ i- ~% I  ?. f$ p  J
I know I like. p5 L8 b7 D6 P8 X3 T4 |
The song you sing
1 I2 I; i4 R/ T3 b& I1 F2 ^Although simply' q0 G% Y+ T! Q
Brother John, brother John% F1 ?" o5 C4 L# {2 t4 F
Are you sleeping
1 |/ {4 G0 t1 pIt sounds like a small creek! q3 x* H+ w- @5 h% s2 k, A
In the morning cool breezes. H. p5 D" k. {* J& I; P

% S! \: k1 n- X* L! E- H4 ?/ H; pI know I like, G+ P5 G* @1 V5 \. D0 t0 z2 Y. L2 O
Your beautiful eyes
0 I9 n$ m) J# `* O! SWhenever you are
( h$ m0 p# }/ {. v; THappy or sorrow) y8 K: w" x; X: Z* q
They are always bright4 A4 Q, ^  m' {' g1 b
But I prefer you smile
) H+ @) {% q7 @) ^( {- S. z& t: GAnd would never cry- M6 ]4 A) S( b; B. ~
) m: @" j4 t3 H% V3 s/ J, Q4 r; _
I know I like! y9 s( u0 c4 r
Your innocent smile8 s: V* q; J' g$ ]
In the evening% Q9 p1 t2 a* g: P1 J9 K
It looks like a crescent
7 _- p  B) J# }  W" M) d: ]$ pOf the silver sky
6 H0 H6 i  }9 c$ N  |After the day is dawning
: p7 h) w+ F  R$ ~7 {  G% Y) MIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题