43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 U9 p: e# ?4 h+ x+ D& z
( l( O% g4 o# [( o- M( p- g/ d) S, i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 E' W. M- o) w5 _0 L% W4 ^0 x, C2 U1 e( F
& \$ c* G9 @, A+ l7 _

' `' p! f( x9 o: ?* ~送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
1 b5 K* U$ j; v( X王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 `8 E4 d# G2 v# j6 C8 P/ j% N) E4 _1 T" t1 ~
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 t# ~3 o  Q! `+ u

2 e/ [3 n8 B0 V风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 L& l0 ~' {7 C0 m! P0 D! W7 A, n8 _  }6 D) P2 E
与君离别意,               We part at this moment because
+ m7 l' x' m1 h- S
# Q) b; b4 c: i8 M1 L同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 T- I) e+ Y8 u8 Z# `
" N: |" K0 n. O+ U* H9 }" }海内存知己,               You will have confidants everywhere
- B) |. @. Y( K; l7 G6 |) e9 M# i: ?& b4 F/ W4 ?+ T" O- f% r+ L- n/ U
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- f: p: k5 ~) Z" X1 _2 T& @  |" U
3 A2 h3 C6 O, L& C# o0 j
无为在歧路,               Separating is not a reason
# {# R# t* V8 O( J
) S+ \. @3 z( `, B
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 G8 C! \' a% p" d- {; U9 N/ z& p/ m

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 U6 w  C2 r! J1 P0 \4 z
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ Q& W! K5 |3 m: t% K1 }
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 o$ v! v* N1 W$ w- f$ X3 _, y3 V一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 E, ^- Q, s* I) B3 k  I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 g- G* H, `" B7 j, B& O5 h* s春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 p7 G+ a! h1 Q. v( l( N$ U( S7 `远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' K0 O  I3 B8 `3 I9 L: I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 {9 F& [) W) x( V# ^; H  q" i1 m' Q! @
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ K& t  w% E, O  b6 W4 A1 I萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ v: R6 B2 V- |0 n
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: x- Z9 ~3 v& X& x* v' q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
: B& K5 T/ V! @寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
3 Y- g8 T1 w2 N2 h香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. J. O: e% f& V* C0 p8 s
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.0 z! {% g$ l$ R- \
造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 t$ X8 X+ U3 ]  c9 C5 N7 _故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 \! S9 ]5 G( q8 o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
$ @0 F1 T# o9 D  g6 c莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers% B# U' P3 z  B0 i  Q, H# D; G
一笑                                    By YeShell+ g+ T" g- z- Z- d% W6 c
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- U2 T4 d0 Y! |9 k似雾如丝,                         Just like endless strings,& E+ w7 R6 Q, q+ j! i$ g* |
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) c5 L6 C3 p- c
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% Y+ L& ^$ }9 A: `1 T
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# \* V/ Y# r( G- [8 q9 `竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 Z9 C3 I  o. ?  d3 K* n有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ t1 P+ ]. m* x5 Y9 [3 |- T怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  l8 |( V; M2 z$ \& h
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 g3 x8 F' J) |6 y) F  X谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ ?6 X# R# C9 }2 p3 J# D# j
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 Q7 R- \$ {1 ?2 m  A6 E6 l2 U8 I
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
! j# n' @0 F3 ~孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  v& `& d* a' M0 W( R
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ b) e6 p( l5 _" Y6 l
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 {, [6 ]+ Z6 U! b) |: n# D+ v一笑YeShell( l- e4 {6 F- T, v: V" j# s
- O, T4 n8 @) ]* R/ l- o
我要说爱你,
, m- ?2 B" f# M6 g1 t4 Q1 U真是不容易。+ Y7 n/ b% H) {$ ^  R
多少横溢的才华,
! I6 D, C) x7 i! }5 Y消磨在无奈的生计;
( o5 K- L) e4 L# _7 [) u- e7 q& X* g多少奔放的青春,
/ \7 ^# r3 T5 G6 V% s独守在难熬的孤寂。0 s) a1 z. b  s$ `  t
" c$ K. I: ~0 }# o- O
我要说爱你,7 ]9 b7 H: v2 F$ R
真是不容易。" ]' `9 \$ F* _8 W
有人拼搏奋起,
3 @2 S+ P8 ]% H8 Y% I' _却要遭受另眼歧视;' `) d! w7 m0 G1 w! d- J; z. p4 B
有人绝望无依,
3 y$ P: W" L2 _3 V7 A只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 G9 X. u  h, z. S- u' q
一笑YeShell
2 m6 Q5 d2 z6 S3 y) q$ l* q, r* A
0 R) {4 P2 v7 f! o我喜欢你的歌喉1 ]3 A- E. R% ]' c7 }3 v
虽然只有8 z8 t' {6 U5 b0 q1 m6 ^5 |
两只老虎漫步走: n" Q( T- v: Z- A
却也自然如溪水流5 E5 M7 j( [8 s  z: f3 a7 R
' o" `; F9 l" I/ y; K' e% B
我喜欢你的明眸" b* d( E: `7 E) ~
不管你是
6 b! ~& f; F2 }6 d快乐还是心忧愁: l, e! O" v0 w
总有娇媚挂在眉头
. X; x3 t$ _$ |, f0 r5 r
  @4 ?! }# a# ^我喜欢你的唇角
- F# w# Z+ b4 m  e) E8 _每当你在
/ x$ g1 Y3 K! O+ Z7 F4 t5 S轻言细语巧声笑2 ~) J7 e+ S5 k5 D# t
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" a+ a- e3 r8 X' f# k# Q8 DBy YeShell
/ m* b9 l/ m2 N) B3 Z' Z" ]1 {
" c$ ^& u6 j- J% s! j/ ?I know I like
$ F; K* r" M! O! Q2 S' Z9 N4 f* j+ p) dThe song you sing
2 ~+ A" p- R+ \) IAlthough simply
8 J9 n; r0 h6 P; q8 i" qBrother John, brother John/ z& |0 N6 i1 y
Are you sleeping
; y5 O2 ~& U4 S9 K& Y! y! c( l$ O; WIt sounds like a small creek; Z4 ?: O- n) n' l8 z
In the morning cool breezes& U7 J! N3 A. m9 U6 ^+ \
" F' T- e/ |- _: m% B5 e3 S
I know I like6 Z. [4 [. D8 Z/ v4 Q
Your beautiful eyes3 w$ U4 K  c3 U* L6 r2 d, R' G
Whenever you are
8 A; l  M! F9 h2 oHappy or sorrow. }6 w) `/ H) I# W9 x- }
They are always bright* @3 @# J& t$ U
But I prefer you smile( @2 f) c8 `( ?# w
And would never cry- N  L9 H: q$ B8 X  Y
2 k3 [4 a7 @+ i; e7 d0 E& o  ?7 G
I know I like
( `6 l, V5 y) M+ @7 HYour innocent smile
4 I2 B# |  }: A2 q& v0 A0 DIn the evening6 f# R7 `* I' B$ \. H. G2 j& y- s
It looks like a crescent
+ N% b2 C8 Z, m5 e" O# G3 b  zOf the silver sky
, |6 c0 S4 T% W) S7 k. uAfter the day is dawning" A. a0 c3 W) T3 }3 l' H7 n! c3 q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题