43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& O0 }9 U# D& j5 U' ]( T- |4 B6 |' e  l
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* R: L2 S2 E- B$ @3 v$ h. p! Y7 t9 E6 V  r! ?, A
9 Y  z' q3 o1 E

" p2 K$ F* h( y  }送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; }9 o, x+ s+ f, `1 }( v王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- U, f  t1 r. {* S
( J  f: ]$ H) ~# k+ E7 m1 y城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 r7 \. J( y* }- v, t

. W* p! [% z* ?# U8 [9 Q2 |风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: f, K: o& l( i6 h$ ^. D; ^/ [

$ R# x0 \; y& }5 [与君离别意,               We part at this moment because, g% t8 C' p5 X" X" u0 `2 r* v  @% P

. {4 z) R; J; `$ Y. A8 l  u同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ B, y" o1 F! T3 ?1 f2 n$ {5 v: R
  B+ d/ b, F& `# f海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 _9 @# ]6 u1 Y: q
; k$ f; {9 ^" Q) F$ c/ R7 N1 P天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 ]+ Q; F' i8 X  s4 i0 f

7 r7 z" F  O$ s! u  `9 \无为在歧路,               Separating is not a reason( x1 O) O& Y# G8 a2 C4 A

( E) A) |1 d) ]3 O
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 E1 L- K2 b* D. _+ ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! }3 K) Z; U5 R
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" T" ]% D/ ?" R8 e  o
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
0 a  W4 H/ `& l3 [2 ]& ^一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.$ N& b. t) x* t2 p7 G+ q- ?
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, Y2 b' r* a& b4 w2 P  |春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) E; f. X" Y, a9 a1 F* x! m远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 ~6 f* h* |) u. M2 p& P晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
3 d  }1 d7 l# f, W. E) J又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 ]/ b$ E$ ?( a6 U
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( S' C5 L. W. E0 _李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 ?* _* A9 _+ u9 _7 C4 R) O
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ d$ V+ n2 s7 a
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., Y/ P+ }. \% u. V2 b' ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! H9 G% u$ Y  i0 z: m当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.' V% q% O) O; i+ B- }
造化可能偏有意,                It must be intentional," d" }* y# d; A! D% F: n  n$ B3 C
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 h$ n! L& T7 C! ^9 x' A4 C共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# a$ ^% h: g$ C. A) A" v. u. v  k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ e) M0 c8 |6 A, B6 g5 j
一笑                                    By YeShell
% p. N2 o6 O$ V: c* V淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# {7 M0 b3 t8 _$ e( F
似雾如丝,                         Just like endless strings,6 a9 ~- r+ k) ~/ i) @/ ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; ]0 c$ z; v; @3 e! u/ Y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ E  l' _0 W9 h$ Y# `: i" F% [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 C& [, I$ s1 ^1 C
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' ~% Z6 a! m% U' M, C1 n有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 N: M7 T! A; R8 _% `$ ]# ~; T怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* w5 J& k  j" [7 u) F/ g姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 W! r# A& N4 P& p# i
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
* j' G! m# o; X( d/ o傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 n- {8 m3 q( g! E/ p% B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., b1 @. o( d& j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; F; n+ c) H4 {. n任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
  u( k, R" L5 G% c) L+ i6 s! v+ F夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易7 ^* X" [8 s4 q5 p; R& [" |
一笑YeShell
! m. w) T2 }* `9 L# o. ]; X# [5 p" K# K$ o' w8 U, H
我要说爱你,1 ^! H  C; N1 L$ _' R
真是不容易。
3 l4 O/ D" N) q+ H0 d多少横溢的才华,
" ^2 ]7 b7 {/ ]. H) g6 r% P* M% b消磨在无奈的生计;
/ f& W1 V% X+ J多少奔放的青春,
+ H- O& p! _7 e- U. A独守在难熬的孤寂。) j7 t& z1 l! ^3 c4 _8 {0 O; ?* b
0 V) ^# @- W0 L' v8 P' c( h! R: _
我要说爱你,& W$ \" e. H  x8 u8 z7 _+ S
真是不容易。5 K. D# E3 \4 E; P; g, l
有人拼搏奋起,
3 K/ m) ?' C; |3 w1 t2 M) i- E却要遭受另眼歧视;
; k* o6 V! m# w% [有人绝望无依,
9 R0 J2 C7 H1 h$ }0 X只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! m. _! n# F3 B9 d1 s4 k
一笑YeShell
6 x1 E5 l$ X+ O. b5 {' s
9 a1 f4 M4 c8 o- I2 ]  L我喜欢你的歌喉
+ I0 D& K. q* \* d3 `5 w虽然只有: a5 ~0 Q7 }, X1 @. ~2 B) ~9 @$ \& p
两只老虎漫步走$ }" T% v6 N8 h: l" m- g) T
却也自然如溪水流6 K/ v+ J5 B7 B* n( l5 h+ T2 Y: E

3 h0 X; B/ k2 e! p1 t7 r) y% Q0 J我喜欢你的明眸0 w9 I. Z- p! c# E; J
不管你是
5 I; I  U4 l% h4 m. D4 [. I- [+ n快乐还是心忧愁
/ n, C% O  B$ d3 U1 c. V+ `总有娇媚挂在眉头7 H- |% y1 b* B2 }7 u
1 C% x' X" ]8 |1 @% E& @4 t; o
我喜欢你的唇角# X) R( _) o; }% y/ p0 w1 a
每当你在
2 h# c$ B+ I7 e0 S* q8 i  ?5 B2 b轻言细语巧声笑* o+ X% I/ M6 a. D4 v) r. F7 G
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* \7 ]" Z+ y+ v( HBy YeShell! t6 ]& d% _3 X7 O9 Y& l
; P6 Z/ D% ?. c
I know I like& \! w+ d- [) w: j
The song you sing  R% e* i. r  n3 K. y
Although simply
/ H' B; h9 d& c1 p" k% aBrother John, brother John
, g7 K7 M% B- x2 V- R; l% hAre you sleeping
3 N' z+ k+ `: s' f' Q! oIt sounds like a small creek
! z5 B1 c. C$ w4 ^In the morning cool breezes
) F2 V; `! y! V% `4 \
( z, I( C" X7 kI know I like
9 W1 \* e$ G: ~( h5 l8 MYour beautiful eyes
! |, p6 a* m# cWhenever you are
3 w( ?7 S+ f" f' r9 N; w. ]- B6 |6 dHappy or sorrow' \9 l7 W3 c2 M, ?$ m8 D
They are always bright) Z. @/ }1 t( S8 m- L- \% {6 c
But I prefer you smile
: `0 ~9 Q% M# d- x( g+ B% JAnd would never cry
. [) H$ a7 o$ |& v1 g
4 L5 I. C- z3 Y0 W' a8 b5 i5 mI know I like
& z2 X+ g/ S; UYour innocent smile
& r( x/ i/ ?. r8 kIn the evening6 S& w( E* e$ {: \
It looks like a crescent
2 e2 F. D( ]7 F* F( e& `2 @Of the silver sky+ P0 ]8 \; W3 u9 s8 R0 u
After the day is dawning
2 u  C- ?  W3 ?+ EIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题