43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 U) e& G4 p8 H! ]" o- ]1 Z$ {

. w9 ^; F0 m) k! u- z1 @好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& f7 o2 J" V9 q" u1 G3 Z  h" q9 N* u9 S

9 K3 x& F7 h' j6 R& M% W7 i

7 Y% j8 W& e/ a送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou, T# ]' l  s9 Q, I. v7 a+ m$ k
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) n7 l' c1 i/ s( S7 U6 \& U

+ Y8 t( ?. s+ _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  e  W+ {/ B; J# X) U3 u4 D

& u8 {4 b% a4 I1 E0 i0 K) f) ?% h/ U* v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
& f0 b! F6 C3 W3 Q# ]/ E% s0 k8 `& B7 E/ T3 P8 \/ \, f
与君离别意,               We part at this moment because
/ ^% K* E) w' U7 U9 V' y" M
& k: |2 j, R* U, Q. Q# N同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., F1 [, m$ k: W/ i: k4 \, c

+ N" |0 ~/ T+ z9 w; C海内存知己,               You will have confidants everywhere
: f0 t9 }9 Q  f6 Y! c% j1 M
" H- J, X- X8 Z6 S9 A# U% `; y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' I# C3 W, q! m3 \

! k1 _) [2 E$ w/ a; b( V无为在歧路,               Separating is not a reason4 j# \: `) j/ @7 C( |

  X; T& e0 I! v! C; d
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; z8 H! k5 l7 a( k

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 ?9 r4 M2 S2 I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. e+ ], Z4 o) s0 q8 m
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. Y, K5 l6 J/ ^1 u: O& u3 n( ~
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 a# x$ x9 J; ?2 ]+ b* [% S! ~( R
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 H0 w# j! y1 [春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# v/ j4 l$ G  }( v
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
2 T, {5 K' P2 g+ C晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 m- D. y" c' ?
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 L5 t$ y1 S" X. r) z+ O8 j/ h. \
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- x9 ?% ]& i$ y: s5 ~& q( d李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 k6 T: ~6 J- i! `8 v, J
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 z3 |8 l( [5 {" m8 R: t% s3 W3 W, o
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) T% E. y, N, W/ {% O3 ~0 i
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
: U$ X2 \# e" p: u# l: g' ?( y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
) l  i: b2 I; z* {造化可能偏有意,                It must be intentional,
! n( `! m! m( v! j& \' M故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.8 U) N: l; u: r: T: f
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,3 o5 v. y% U: [3 {
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ M6 v( Z6 |3 z- y3 t& X& R, O一笑                                    By YeShell
! L: t+ r' D3 N2 V5 ]淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; R) @' Q) j& l0 V
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 X" D' O. V, X" i" ]+ x0 [, o- p
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) _! R# e' w, N: m& c. r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 r3 V- ~7 L; k" U- w/ {
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 H) J+ T; |9 M9 U2 E) b1 f6 D
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 v  U' e/ f$ k8 @- Q/ h有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 m; n, q7 H: m, P4 C
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?8 P& ]4 O# L- U  x
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. K$ f& T$ |3 {- m# s% n4 Q
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( H+ j7 A: n6 C" E& h" e% M6 g/ h) T2 L
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 x3 q1 ^1 A+ e  x$ R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: R0 c* r) Z, F孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
- Y! T5 _  @! ]3 i% B4 {任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) j: G: h0 i* M* O) ]# M+ p
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
. w2 E0 I% z) ^, H$ m9 q8 S一笑YeShell
8 r0 p4 ^& Z% _  r5 N; Z3 B" P, D* P2 z, L( E
我要说爱你,
% G  ^9 |/ R0 o. m真是不容易。6 |+ y" e0 A$ y% w) K9 n
多少横溢的才华,/ p6 b, }: L/ U9 N! M2 g) Y7 N
消磨在无奈的生计;! L6 A! H) }8 ]. H* Z* f
多少奔放的青春,9 ]$ I# }  g& p5 S
独守在难熬的孤寂。$ E' j- T' x: R5 u
* N* ~% Y! z' Q+ O
我要说爱你,
) ]+ W  K% r0 b6 {( t( i真是不容易。
4 f0 P& y$ y3 y$ b  V有人拼搏奋起,
+ [" V; S! a- j6 T1 @- P+ v却要遭受另眼歧视;1 K& z6 ?) q5 K
有人绝望无依,
8 D5 p; n+ X: T) ~1 |2 P9 m只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ _6 Y& L7 v1 \" F) M
一笑YeShell! k$ o# t7 W; z: T1 w, }) j  q

- l7 Q  x2 E. q' L- {我喜欢你的歌喉/ A! g# F2 ~. y7 b3 E
虽然只有1 g1 g' Y# w% A. {: d7 x" `
两只老虎漫步走, g. R: [0 v. `. X
却也自然如溪水流5 f+ A6 ~+ N* w$ _, p* i& c) s
  V; l2 L2 ]  p. c9 K
我喜欢你的明眸
7 r7 E. u' A' y8 K: I. I' a' H不管你是- Y, R2 d, [0 E0 z5 Y2 G
快乐还是心忧愁
6 i( d" x$ Y, |6 N  P$ Z总有娇媚挂在眉头& `0 m6 h: k, b# k, ~  v
* O$ C5 ^6 g* m
我喜欢你的唇角  i4 C  ~! `8 _- B
每当你在
. @( |6 v  X& ^/ b4 Y轻言细语巧声笑
( V; \/ {& T/ ~" K& y9 ?* q) d真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 n# a  t; G) C& c
By YeShell
# Z, I9 o1 H4 W* n1 f
/ m" c% h: @. |I know I like' P) H6 r. O7 u- X- ^/ J
The song you sing9 V, H5 J, |$ S( {5 n& y* `
Although simply2 M# Y- y) o. e, `
Brother John, brother John
; U+ g* v! W6 W2 p) lAre you sleeping" f8 {. r+ q( _0 ^5 a
It sounds like a small creek. \8 d4 u- G5 k: t& K
In the morning cool breezes$ s/ ]! |) R- v; `, e( P
/ V1 l/ m! ]# m# b
I know I like
* r: a0 `, {0 s/ uYour beautiful eyes. X5 S( u$ l9 Z, |8 u
Whenever you are
/ K4 z6 V. r5 \& N3 w( i! E. lHappy or sorrow
: t- f$ Q" a+ G0 |- KThey are always bright7 H$ p$ I% h1 f0 v
But I prefer you smile( n+ J; k- O" Q- n  W" @
And would never cry3 y' U9 [5 ^) {4 y2 u

! v5 U; [/ E9 x8 m7 Q0 XI know I like* p  k% _$ m" E, h2 o4 X, v4 t( `, Y
Your innocent smile& N! C" I5 C2 x' T9 V6 k' f
In the evening4 K! n; V- p0 z! p2 Y3 l
It looks like a crescent
& y! u7 T& F% ]3 V" JOf the silver sky
- [) n- R: {. \- {" pAfter the day is dawning
  ~. J/ l4 _' d% NIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题