43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) t2 O, U9 R! D+ ?) |! n8 w# j  Z8 \& T4 r
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:% P: g, M$ d9 T# I  G. b& F3 U

+ D" H8 K1 w. d& ^2 h# v2 R
7 r9 d# t0 `7 T# t0 K
" q( k4 t8 @; L2 V) t) O. S1 C
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ K. Z1 Y7 X; p
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; |" u' R4 V# P/ {

. P) h7 _2 ~3 l5 {( L$ l; T城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
& p# a5 i1 r. m# f0 v' L0 f- f1 [, C
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
' T, n8 B' o. l, T9 l! ~( ?3 `& f4 I# j6 R" f( \# _
与君离别意,               We part at this moment because" Q) U& M2 E" {( R0 ^
' m7 H0 n& p" C' D$ v: L. ]/ O8 T9 N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: x( ]+ p6 f5 e4 |9 I' S
& Y+ Z7 V7 z. _/ q" D( Y/ y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 e. O2 h& B# h( |: Q7 R9 N) ]/ A
( Z, v* d* l' _" v- Y7 L天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- D. \0 R4 f3 G
& _* e9 a' B7 Q
无为在歧路,               Separating is not a reason
3 Q- y9 F. t. S: w4 F  B( q$ r, s! C4 b9 E, L$ j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& [, v; \6 @  i( K+ t5 E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, \% I4 V% d# T& \白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ G& y/ S) T- n* c离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
, t! R% g% m7 x; R  c4 }一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
2 n  [& a) ^4 ?4 V: K" ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ s# f( Y1 j/ F) |3 a' m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 e6 W+ T% D4 j0 \% ~5 ~远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 X# P& p& g- s# a. u/ A1 v晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 s4 `* L" `, K! |
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) u, E4 V& ]+ X- Z. X5 }, h  Z% c
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ L- o% Z$ m: \8 J) q! m8 J
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* j- W! h; ]" Z) W2 D雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ M$ c. n) J( r3 N: D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ @0 R9 j8 O2 Y0 W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 C: _+ N/ [2 z- y2 m+ `, x  T* n
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: n3 ^6 M3 K) b* l  Z; N; p
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 _9 D; m+ R# \
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.3 R+ }( d7 O5 b" Y' H8 v" c
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,3 o1 q  ~* W+ c# V2 k4 [& N* a7 J
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 M/ P( @" N) `0 l8 j
一笑                                    By YeShell
1 X7 b. N4 ~6 o& k7 I2 E3 I) |1 W淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,$ M5 n% t$ g' c0 J
似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 ]! \* X7 s3 K1 a* I希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- Q4 P7 Y3 z& [" i1 x: d0 p% |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; G4 F' T. ^0 _- ~0 I
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 ~+ g/ |( t) V- u# o% M+ _$ x6 k1 S
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.2 h; J6 _* i# D: W0 w/ H+ M* m' U
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( E& H7 d0 h* f# S9 G
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% {4 D5 N, I8 S
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) O" F0 A& H4 B6 ]谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,/ y5 O1 z% g% h% E( u
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 Q2 e6 o$ V8 ]! p8 ?, j0 _
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& S, a7 E6 Q  P" {% Y孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( L, P, j1 b9 ?7 d4 G
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ W+ Q# @2 @% Q. L
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ i$ |8 ~+ b! U0 U一笑YeShell; _( b; p) |9 ~8 }8 d0 s
; W$ W+ c) p3 y
我要说爱你,
7 f' g) A5 z* r* H, U5 z真是不容易。  o  B) P5 C5 r: ?
多少横溢的才华,% k  e2 ^$ B, g2 V. L4 C
消磨在无奈的生计;8 C& d2 E. C2 h' v/ @- e
多少奔放的青春,
) W+ m$ V+ ^/ d2 s% |独守在难熬的孤寂。$ D3 M' O# Z, `$ |

8 a  W5 T+ d( d1 G* H5 S我要说爱你,
* F8 p- D( o; z6 c真是不容易。
' O" Y2 b( K% p1 W有人拼搏奋起,5 ], s/ m4 {5 A3 h/ b# `( z1 D( L
却要遭受另眼歧视;
' E. p3 ]1 V  F& Y有人绝望无依,) j- k, t# b* _" J) [- V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
6 C; M- E* n# [$ d一笑YeShell
# g9 E  x$ K' U! o
# P7 L2 r: \1 r2 E$ L3 }& r: A我喜欢你的歌喉
$ Y) _" q( V# k4 |: [虽然只有
. u2 O; s0 w/ @; I# w" x5 n& H& z两只老虎漫步走7 e1 X. X: v# L# \6 S- T) o5 w
却也自然如溪水流! \) E( L" j" `8 n

2 O7 h$ ~0 i$ {我喜欢你的明眸. \, Q9 i( e/ f! k" c- O& E0 K  U
不管你是
. q$ P% _& C/ h; i. i+ ?$ G; d& o+ A快乐还是心忧愁, f  [4 U( `) C" H
总有娇媚挂在眉头3 y: i! A! L- F- d+ B! }

( V: v/ |* u& s6 L0 g/ |我喜欢你的唇角
, j+ i; T7 @/ ^2 U每当你在/ D/ n  I6 q/ A) b( I' C
轻言细语巧声笑: d# Z: n0 d7 ]( A9 C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, t, B" @5 d9 z+ [+ c+ e8 @
By YeShell6 L% |- ?2 |3 B& ^
6 U  s' x/ `0 ]
I know I like( D% }8 c- W' d  [9 ?6 g6 Y
The song you sing0 s" p& o5 v2 W& s2 S( {" c
Although simply- \/ P8 i9 R. ~
Brother John, brother John
* E4 ~; n  p, OAre you sleeping% F8 \" T- a; S* `# S0 _" Z- R
It sounds like a small creek# w' U  q6 D/ v' O, `
In the morning cool breezes/ V. s; a% J, t* P, r

) S. T7 a' H" B4 H' G! `0 b5 PI know I like
5 x! A" N! ], x( U: N* WYour beautiful eyes& p# `1 ~& q# X# @
Whenever you are0 w( d5 j/ d) w* \3 ~6 h
Happy or sorrow( f& P( B3 U7 W- O. V
They are always bright. i( t7 S$ x% v* @" ?9 r) W
But I prefer you smile
' F$ i) `6 @; S6 A3 WAnd would never cry
) C! v; z8 _9 d5 i7 |# d' O
# J. y# E8 K- W: i* t1 b# x. t! ^. ]$ LI know I like
2 `/ ~) ]- Y1 }, B. A9 \Your innocent smile2 S* Q& g+ G- z2 k3 y' v
In the evening+ O$ g" }  e9 ^' k
It looks like a crescent; E* Y% |6 K: f7 E
Of the silver sky
/ R% H/ w8 S4 e; K/ HAfter the day is dawning
, F. h, q9 k/ @% O$ h5 r) d7 lIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题