43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ l, Q6 a1 P+ ^
4 `- d' f& P% ~/ _% `! o- Z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 [" d  X3 j+ C" j5 F# x: S* e: V- q3 L
+ r" x+ z: `, }

& O2 N& {! f- {9 k
0 T$ C: p1 i; x6 M: I. s# `
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 T( E+ D( X- {6 A  Y( X8 C王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' [! K7 A2 T5 B
: g' z- X% |( K; K8 ~  x
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' E' @9 y% m& a5 g* p. @# U) I# T# M: t+ F
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ a0 Y  _, i7 R4 y

) m& C% i& c; J( Z/ Q与君离别意,               We part at this moment because
6 @2 {' d" u2 g/ ^/ ?- \3 H' J. R& [9 [2 t& Z
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 `5 C$ a* @3 @" i2 S% T8 L9 b- b

- U8 h6 T1 W5 u* F& C+ {2 E海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 R* q+ D& H! \, B3 Q8 W
9 v# |3 t6 j  t' P* k/ O4 W天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 v7 I$ ]# X, L! M# ?. n( c/ ]  E
无为在歧路,               Separating is not a reason5 T( I6 b1 M# W
0 E7 o$ p& q9 H- M9 `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. X0 z% i8 k8 t5 m; z- u/ d& i

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 _* [9 M9 g" S) A3 x' V- N
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell$ e1 G: w. A; }% x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 v5 K, f) r! ^% E. N5 _1 e3 S
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ u. C7 L' \2 x+ s; V- a野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 z1 @+ p# g9 h( J3 Q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 o4 C- C2 r; @. U远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% Y9 j: z3 k1 n6 F0 }晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.3 W+ h: W: `& A. {4 l( y2 x
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
2 ]7 t1 C& y5 T$ u2 z. ]$ M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 ?) O4 N+ h) D8 W) J; N5 W
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: X3 M$ z& N0 g
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
: ]) n# a; F3 [- I& l# \寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., ^" f$ \* }" d. X# B. L, Y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! M$ e4 ^2 v* v4 ~/ e; z
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.1 a# u* n4 U' A
造化可能偏有意,                It must be intentional,1 v7 X/ p+ w8 g, w/ y
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) y4 h$ s% q3 I) S% b共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. O% R; j7 P* {+ w/ D$ E9 Z. P4 @/ _莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ Z# v$ m" o( t; c一笑                                    By YeShell0 |* L0 Z! _5 B" h6 V( y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& e& `# A( ]) s2 c. A9 a5 ~/ _
似雾如丝,                         Just like endless strings,: ?7 J- r$ M2 m# c
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 z# z' g  j5 C% n8 d" J最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment., k" `3 f6 F/ u: p9 I( f: e
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
4 W! p. _& C5 S" A+ s. t0 n竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 H1 Q! K0 E# |6 H9 u9 A3 P
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
# O9 f/ ^9 |, ~: B怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' i) V4 f) _: k% l% e! R姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
  z+ f! A2 C) m' G4 d谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) @! {2 [; ^" ]. g' C1 e
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 z& |+ j/ a- K+ K- ^8 L9 S3 j8 ~更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 s6 @1 O  O) d3 `) s" h0 K
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,& \# z, {. n4 s7 h; `/ m
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; S9 g: U; z, @  `
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: q6 B4 h) p4 ]1 F
一笑YeShell
- R; _! V0 Q; c2 d. g3 x& {, j' ~* \! a5 X# s) p8 y  V, q
我要说爱你,. V- v8 u( E; w7 K0 o% S
真是不容易。
! F, A& e8 E) i8 O- t多少横溢的才华,
3 S& g" j  B/ i1 Y7 G/ t消磨在无奈的生计;# d- \. Y( P! k7 Z3 u
多少奔放的青春,
% O2 M% C/ _* q  _6 G# }9 J独守在难熬的孤寂。" e/ g  s# v7 W( X+ Z8 p
; z2 t3 J8 o: G; l
我要说爱你,; G6 F3 x( F, }. ]: p( R
真是不容易。
" L5 q9 I  H1 P; x6 K有人拼搏奋起,* ?1 y3 I2 e/ d1 w
却要遭受另眼歧视;
" ]) m# B8 ?, P, I* @有人绝望无依,
/ B1 [, ?4 N: j1 Q# N! c只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ v' {  t/ Q# J! }& |6 E
一笑YeShell) Y) T; U  O. P; R: W/ |

) u! d% W7 [* R( y: j) Q我喜欢你的歌喉1 b! P- t. g$ T5 F( U* k
虽然只有
! P% b0 S9 n% ?  e8 _% @0 W两只老虎漫步走
/ R# u2 S9 E' I3 Y$ j( E却也自然如溪水流
  x# Q; v: F' d1 g
; S0 b' Q  L% @3 D: q/ F) v4 a我喜欢你的明眸. T  ~9 E$ r* M3 `- z
不管你是0 G: f, @  w: O/ K
快乐还是心忧愁
0 {0 X7 B% {" P7 H总有娇媚挂在眉头
  @; D+ j* c9 \/ q, b* ^; c' y% P: V
我喜欢你的唇角( L. z! d% ~, D' _
每当你在" S8 ]; p, j% c' D9 P4 @$ O
轻言细语巧声笑
2 V+ x+ G. e1 ~, L4 T5 ?# e: J  r真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  U# y) C9 x, A4 t) P+ ]3 N$ mBy YeShell' A- M% D+ {: r: Z
% c1 N6 l  v) e9 p$ c
I know I like
; x, a5 f6 A' K# bThe song you sing
# Y( \7 [% w* t* cAlthough simply
; M) Y! r1 I' t9 |! y0 Y0 |Brother John, brother John
. }5 @+ B$ v1 c. kAre you sleeping
& _* F) P' ~+ d- [1 v4 [) [3 }It sounds like a small creek
4 G( ~( o# j( C& b3 o2 kIn the morning cool breezes0 \  F! d% u4 x: x  U
. ~+ L& p, ?+ W+ |4 a! o/ D1 Q, H1 b
I know I like+ R* S8 J# e' w; n
Your beautiful eyes
. G3 D1 [$ d/ |. m; c- _Whenever you are" [$ g, v4 r' U  C2 H
Happy or sorrow
; }& q6 d. }" N% u3 ?4 B; n7 I% FThey are always bright4 u6 L8 A4 J5 [1 f' r3 U
But I prefer you smile: a# c/ p9 r$ u+ }* U
And would never cry
2 x! v7 ~9 m0 F0 `" S
3 o" ^* Q8 F) L0 T* YI know I like' a4 G" a" C. U" ]. @
Your innocent smile+ i+ I5 B9 e3 c' k8 [
In the evening
- s% Y) S3 @5 m7 u/ CIt looks like a crescent, @: V. C2 @$ l& z, p' v
Of the silver sky+ [8 Q  J7 T7 Q  {3 D  N( P
After the day is dawning$ s$ S: n+ W# G1 O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题