43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 h- \  Y5 H) J/ ?

/ p. v! @8 [3 d: n$ C好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 Q+ d5 l* u& i( R9 v7 V/ L

# `# n: n2 a$ d; L# k$ `$ l) W/ e( E. c
9 ]! H8 {  N3 e# C
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ {. C) ~( C! }# C# `1 g
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell2 w& J% m( H0 N; i/ l/ }; w" p5 E

# D$ q/ L: I% }) g# x: t& k城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ u# u1 g) D7 U
$ x5 A/ F+ \8 c+ q% p  z- {: |风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 _: f) I; m& D

. a6 H/ y1 y7 s4 {5 d与君离别意,               We part at this moment because0 S/ W* a3 H' e9 G* H3 g/ X+ Z) X9 U
+ g* A. e2 g+ h: }7 D
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- Y% ]1 @6 Y1 e6 f' j
! W  M: x3 V- h9 g- q8 m3 c
海内存知己,               You will have confidants everywhere$ I. t0 Z1 D9 u
. T  y3 k, w* p6 g8 `
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
& h- m( Z" T) Y7 M4 m, _, I  u% x. F" E
无为在歧路,               Separating is not a reason
6 i  j5 b. r, j% ~$ r2 G# d4 I: s5 m/ S5 J- \3 L! d! ^, f" K; {
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: q, F% ?4 c$ p- N/ Y  M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ p( `% D8 x' l9 X! e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 a. B: A/ ]$ P' q
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 R# y  n1 A' L6 _6 J6 _- t
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
+ b0 W2 ?) x- R1 Y& u野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, e- ]- e+ k9 n! P% \4 R春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
4 O4 S- C5 z9 T% I1 ~远芳侵古道,        The vast green invades the path,# J  P. M  f1 M/ `, B
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.: j' X: I2 ]8 r3 C
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, J3 |' U2 l! @) ?1 A) _  Y萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
7 K7 z1 P1 i. R3 s' q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! U6 R- \5 L0 |8 I4 _
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,, a* h: ?. s6 ]4 D3 @! `
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
* o. i: S* n1 ~) D+ m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- d  [5 Z& d: x' d' j% }) P当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* j9 K7 q- n* X3 ]0 ?& U
造化可能偏有意,                It must be intentional,/ S6 P$ Q2 G8 e. f0 i; y
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 t) E0 n8 x) \$ X2 U; @共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
$ b# Y/ ^8 @9 q) N" u莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' c$ K3 q% f' ~) O  a8 {# G2 N一笑                                    By YeShell  x  C* l2 Z6 r: e- m7 N! Y( F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,: ?% l6 {9 q" Q: _) `" x1 ^
似雾如丝,                         Just like endless strings,
, k  D) J; x! u7 z" S' u希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
2 S  w0 z8 ^* g- H" b  t% h最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) H- Q7 }) O5 @* D$ M8 C, ]) `/ f( w追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
& q8 V, Y4 G4 f0 ^竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" ]; E: t/ d6 u6 X3 t! [有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* g0 T5 v+ \+ _4 E- @. c
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- H4 O: u) |" u5 h姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, q: z+ d3 {3 o5 H谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
  U4 s4 u- f2 r" R+ S+ X傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 r4 _# y( M  v: @7 Y0 z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
5 _) M* E0 C4 F! W/ @" G孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 C! K$ K0 R9 H* J$ \
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,' s5 o) u$ N; S. M& ]
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易5 U+ F$ y0 C8 h* h& i+ L) }! J' }
一笑YeShell: L: B9 M3 {  B. ^+ M- M1 R
" T0 b% M, }7 r
我要说爱你,2 p; P8 F+ U7 {
真是不容易。3 x$ r, m4 e0 u, |0 v& R3 b$ `
多少横溢的才华,
. Y  i/ v2 I9 w消磨在无奈的生计;7 U* j1 Y( V2 K, z6 ~+ ~% `
多少奔放的青春,
6 b$ |* G$ b) g5 T; Z独守在难熬的孤寂。
# M, X3 \# V2 e7 C1 R% v
/ `! I7 Y" ^( s! y  e) P3 c我要说爱你,/ x4 M# o0 a9 H- ]/ i) R
真是不容易。( E% j  }$ J/ S) v3 }' [/ D2 B
有人拼搏奋起,. H" M3 k3 L: `2 L6 Z: U
却要遭受另眼歧视;2 `' u7 m# x0 W+ q+ M9 k
有人绝望无依,
) G1 a0 f! B) C3 W5 Z8 X% L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# }5 {8 |6 f4 x  f6 h" T1 g2 l一笑YeShell8 `. t" @/ g3 j# s( d( H' g
$ Z1 ~$ w' e* ~! P7 C, j
我喜欢你的歌喉4 y  T0 Y7 R6 H; F4 @# o
虽然只有+ \0 \0 r1 b+ B+ a, p
两只老虎漫步走
2 h$ b* Z# ]6 a2 {却也自然如溪水流
3 |" h3 w5 q, ]5 A( t6 V" N7 H5 a4 J* f. g
我喜欢你的明眸, a  @* C3 s" }2 t7 H# X1 a5 v6 Y3 @
不管你是, h. w8 D( r; R! {3 m( k( ^1 w* r
快乐还是心忧愁
! R, Q* |1 V4 \8 X  N+ G' B& a$ P6 v总有娇媚挂在眉头1 s6 Y0 r" @/ h% z

8 k  _: m* u# g  T6 C' N7 c我喜欢你的唇角( C! P' O7 ~; j$ ~/ s
每当你在1 a9 ?9 [) i0 T, M# i
轻言细语巧声笑
2 s  a0 _* J0 r+ a真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 }4 ?  h2 u9 Q, ~3 Y" CBy YeShell- ^/ U2 x& l% R' r: c9 |3 p

! _0 E' a6 R1 ?I know I like! r$ e( e$ E1 [1 }" R  Y5 C
The song you sing
: S1 n8 O8 x4 Z  s4 t; N9 [( sAlthough simply7 H2 Q6 X4 ]- p- t7 s
Brother John, brother John
1 z4 ~4 b' K# m% q0 h& V$ \Are you sleeping+ ]' Z2 z3 T* Q% B/ F8 N
It sounds like a small creek
" r0 N* `# T* |5 kIn the morning cool breezes9 w! D: q5 m$ e* q
7 P3 d; j6 o/ R' H2 w  F
I know I like) v- |6 f$ P1 }" n9 M( E6 `
Your beautiful eyes
) r( S- v6 L% w2 w5 NWhenever you are5 e% M; L5 ~  ^3 x' W; I+ h
Happy or sorrow$ F: a! F. W, U- V+ O
They are always bright& Y( Z. P6 x/ T
But I prefer you smile
% r: A9 C) _. N; D; L9 rAnd would never cry
  I' |) U6 [% z2 I/ ^; Z  t: A1 ^: @% p3 h! Q" l6 L8 R9 q
I know I like0 z. G$ \+ k) Q7 q* P; \
Your innocent smile
- `3 T- i- C0 t4 x9 |In the evening
- d& U7 P( Y; q  T6 eIt looks like a crescent, z; T6 E( U9 m
Of the silver sky
; q$ t# U+ v( @. MAfter the day is dawning
; `# O- w5 a4 l( `1 U1 ?It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题