43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) n9 N. `/ q; B! G/ \# ^
' W( O: q6 i' G. V/ M6 H
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:) {6 [# Y7 k, |7 ~

% E& P7 I- K" ^# E3 M0 N. e+ S0 b, |% j8 s- D2 P
0 s) N9 z, q, S$ F, E9 u0 {4 [3 K/ b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 q# y/ T* ]! B. Z1 ^: ]1 B
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 U, [! P4 e$ H# R& B' ]) l: [) b. n) }
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 I3 |( `0 `2 d6 h6 B$ h8 v
" P( G; j" h! O  d
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' l( i9 k) G3 h
& X0 ~3 C' s. x! K9 r4 c; @0 `
与君离别意,               We part at this moment because
0 S1 N( u7 I8 X5 x5 V* d
, v$ e; f  M( D) n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( d1 E) ~2 P7 Z# ]2 Z
# X# g3 K1 n5 l# z
海内存知己,               You will have confidants everywhere( A2 c3 [" P4 n& Z

) J; F) K; d  I4 F天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there( \4 z+ p7 L# V: a

7 ^& M8 V/ s9 ^  c无为在歧路,               Separating is not a reason
1 c! o$ U& \1 g9 }- x: g2 J
' m' ~! M$ Y/ N' l  A: M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" `8 E0 U( p6 V- I: k: C8 X! e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell' G7 z: J' M3 L7 Y8 w4 d
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 N( B( k5 g0 r; T8 Q+ K离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 E8 H8 n1 q5 q9 Q7 G$ _* d
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: c3 {4 Y0 e5 Y, m! ]* d( u1 ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, G3 ^' `$ l* t5 ?春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 R( N$ I. O" A4 G) O, g; _+ G( H* r
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ J$ ~+ S) {4 x2 \4 X8 g* o/ {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
/ O4 B* j2 q9 W2 ]又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. |3 W7 K1 X8 Z1 Q! q5 B
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 ^6 D- w  u$ f# b; T李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 s& r6 b- Z9 B雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 u% C# l1 d; _2 i寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. y, H$ b, z! f香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# S4 h, n. S& [/ ]5 Y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ ~: `* q* v, p. o# L9 y# L: U造化可能偏有意,                It must be intentional,  b# O! Z; j$ i9 x
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 T' j( ]& K1 ~  z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" E6 A- n+ w4 l! D$ Q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 m# `/ y$ \. N! @( n: P5 J! _
一笑                                    By YeShell* Z  Q. ~/ w4 s! D- Y7 c* s+ S4 x
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
( k* @6 b2 J1 y/ F4 L/ e. u) b. v似雾如丝,                         Just like endless strings,5 q& r. H5 G, Y; Y& c. q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., h4 c* l1 Y! S5 w" R/ T
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
5 j) I' J& d# M) d5 c5 }2 I追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 |" Q0 T1 M9 V2 N9 M
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 |. {( ]; r) `. O- |: ~有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ j7 l- y$ e' I6 q2 h怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?$ c: |. U  F3 x. y. I
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
( }0 U% \4 D5 d8 q6 g谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
7 U- e. ~* M* @/ z3 D7 a傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 i' P7 [8 H& q. Q. Z2 z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. D& ?6 `/ P( @; O$ b6 a( }孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 N. F2 g5 q$ G任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( {$ [' y$ t% K4 P1 v5 O5 x
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
1 y! m- V- B/ e/ m2 A一笑YeShell, y0 d- u5 B7 m% y

+ |6 s$ s* S' u- J$ ]' A- f" s我要说爱你,2 \' R! c# V; s, ?- [* k
真是不容易。
; n% e: b6 l% z4 Q多少横溢的才华,
4 p  D; G' c& p/ E' @消磨在无奈的生计;
9 j4 s# X1 F6 U多少奔放的青春,; x( x: q+ l6 R2 i  N. J& u
独守在难熬的孤寂。* o$ B9 X$ {  o7 }

) P8 G; O% R* y; `* C8 `我要说爱你,
# B& s/ w8 C9 X  D, C5 B1 R# b真是不容易。
/ V2 i! m& O/ c& Z+ t) _有人拼搏奋起,
8 i0 `- U# j) Y却要遭受另眼歧视;* q: q. e- b& \- x) l! l
有人绝望无依,- ^# B9 j% y& T% s. k
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; ]3 N0 @/ a3 `3 W" @; t& d8 Q8 g
一笑YeShell
  U0 I8 [& k. ?, o  T: ^' G0 o( w- i
我喜欢你的歌喉) W- e3 a/ d3 g+ w
虽然只有, S( K, {" y; C% C5 H" r' l' }- P
两只老虎漫步走0 m; I* G* o. X/ Z  B, U( \( l
却也自然如溪水流
% V" ~  h- V& A6 |: C) K# v' k7 ~! I) h  c& s* |6 f
我喜欢你的明眸
4 W0 W3 R# J$ }6 A不管你是' p5 A$ n5 |9 T# h
快乐还是心忧愁
+ |' w% m" y4 L; m* Z3 n" [总有娇媚挂在眉头! i; J9 `8 h) _3 Y
1 R8 V5 y# ?. L. l/ p% o) v% l7 v
我喜欢你的唇角# d9 i7 z; B% \8 Y, K8 \8 H, r
每当你在
, A1 s# F, a* L) Y, t) o轻言细语巧声笑
  M& `* W' q0 d( N' x( L5 L) P真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% w, I, a- p7 }$ [3 m: ~
By YeShell0 t  i6 R) C; j- `, F: ?
* F+ T! I: _2 w( Z
I know I like0 p9 q! F  O. E7 }
The song you sing
3 G' S9 r: E: |* h/ k" n# V% K$ J. TAlthough simply* O- `7 |7 i" V) E
Brother John, brother John
, t6 h3 _  M; xAre you sleeping
( X" s6 B9 {- N( I2 M) ]/ xIt sounds like a small creek
& g3 E* ?9 @- B9 ^In the morning cool breezes
( |8 `0 D5 [* J
9 Q- Q! x$ ]9 U0 A1 hI know I like- Y9 }3 q; P7 |  X
Your beautiful eyes% F: D6 [/ T5 o# k5 J* b7 `. {
Whenever you are' R# [8 v& g: |; |7 X& j( T
Happy or sorrow& x4 x. E' ^$ C: [" x; Y8 b1 o
They are always bright
- G5 F5 i" }. Z, v/ dBut I prefer you smile1 {) ]! c) |8 Y# g
And would never cry
9 _! s9 ~1 V" X- Y. ?8 y( _  z
  m2 J  E, S3 e1 _' m5 SI know I like
0 g5 G$ Y+ ?# L" ZYour innocent smile( f1 B7 b" B% z$ R; f; z& a
In the evening- `# k' F4 X" b6 [! a: D1 m
It looks like a crescent8 S! G/ `( n0 v
Of the silver sky
0 V2 g0 O2 T; nAfter the day is dawning
5 \  @/ r5 O" {, q( O9 gIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题