43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
: u& C& Z" i; _  ~7 q7 H: \4 X& f# F7 q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ {" |$ c2 W3 g) ^  e) w4 v
$ w) \7 B2 F: o

. v2 y! U6 Q0 d& z% H$ H( M

# U$ e. l+ f2 k* i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 c% B' e  b& b7 s
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: U, b3 E7 L0 E& {! p7 l6 V
" [" [5 w8 R, j8 ^# Q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. n& Q. l- ^- n2 U
% I3 v9 x' h9 p# V( U* s8 D
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 k- Z0 B' E- o
1 g/ g, j" ~1 A1 ]" l2 J
与君离别意,               We part at this moment because
  ?4 _$ `+ Y% H0 i; _% e. T% X4 o; O6 U2 b
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.& K6 W6 k: X3 ]! C( M
! g# @# b! S5 K! @  a
海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 X; z( @1 F/ k7 ^* L# o2 F9 t3 m( G7 O. E' y; p
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
" Z7 U7 D( j& @: t$ u8 k
; F, {! Z) k; g# i0 ^  g' z无为在歧路,               Separating is not a reason4 g( j% \, A6 ]+ O2 z" R! t, H

9 W' J* ]0 x9 x+ s- T* n! y+ p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 D5 e+ n; }$ _5 ~; s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell; N5 f* \2 M/ `, [1 w$ c2 n
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# |3 ?% c7 Y1 q( W0 V  q$ C6 A- s
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. k( `5 C1 ?7 G3 `' c
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.  R! V/ Z' l( B* q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ K2 W& A1 V8 u2 m) R
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( k( Z0 j8 W9 |; Z/ |' b& v9 o" G3 }远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: o" G# X, i/ m* T- I4 ]3 \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 t4 J; h" C% H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) X* v& \5 y( Z; G
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 q* f8 z0 _- L5 f# ]# S李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 n4 K8 ^* `2 M7 U0 [
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; t; _; \2 Z2 w3 o7 E/ D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ m% T5 i* _) L% M8 y. c4 m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  n: B% r% I3 r! I7 ~* M5 s
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 |9 s7 R$ W0 M8 w; n造化可能偏有意,                It must be intentional,- K% u. y9 _9 u# L
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  u, `6 [) [% ], k. q$ D共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! N7 T. z& M4 I3 ~
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. o5 c9 i6 A! R# y! k* V一笑                                    By YeShell, Z7 ?5 Z' v$ Z. Z' {- S
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,* ?+ Q$ P) E2 P: f8 t8 L: f
似雾如丝,                         Just like endless strings,* N- Y4 g6 o# y. j9 D) b: t
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
( H, i, L. z& f# n) |* y, v" t最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. c8 D0 N" |. }* w5 S5 t追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ h+ r/ U9 z3 A& J* z, h0 d/ G
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ A8 t4 A5 h- w/ }- K
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
3 n# z' s7 _2 Y4 u5 h  n% i2 f怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" k! t' l9 s% r8 Z5 s% ?姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 @, \* Y8 c. b/ l谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 y5 s' M1 l  f, U0 c7 m6 s0 T0 A. g
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 _4 L# r3 N/ Z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
8 e5 m3 i. ^1 z孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; h( D5 G9 d* [" G/ u
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) Q( Q' B$ R$ Q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; C5 q4 T& T3 P) ?1 Z$ w! }( M+ I
一笑YeShell% F+ w: M6 q7 s$ {! j

& Q( O+ k) d& Y- ]( I/ v7 w我要说爱你,
2 I+ g+ X5 r: I, f( D+ v( ?真是不容易。
0 k/ s9 l. \- E$ V; |8 O& [多少横溢的才华,
( ?% Q9 {* \: b/ A, F1 Z% d消磨在无奈的生计;) N* b/ @1 `, `5 @
多少奔放的青春,% ~. n% b" s$ Q, H( O% `& |3 U. c* h
独守在难熬的孤寂。# w" f4 W+ X/ N

' f. n8 z; r( S6 E! M. E9 V' o我要说爱你,
4 v4 r% w) K' k真是不容易。
( Q+ W* e5 R: F. `2 d7 j* r6 T1 U/ C有人拼搏奋起,$ Z9 ^  T4 Q0 m# e. H4 R! d: v
却要遭受另眼歧视;
0 n7 m" Q) d" Z" w0 a1 T3 _有人绝望无依,
" |( f" I5 Q6 X* d6 b6 l2 [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 U% V6 D/ Q2 w. C* I/ _一笑YeShell# L' P2 S' w$ e

- w- R3 |+ M! O% G' t# z; n& ^; r我喜欢你的歌喉
* `2 ~2 I1 x. \9 p* L虽然只有
5 {2 G8 Q/ i) G, K6 Q( e两只老虎漫步走
( e0 }; z$ H7 Z& m3 k  E却也自然如溪水流
6 c/ r' i# W! n5 b) T
& D0 U' z/ w6 {6 J. N我喜欢你的明眸) z2 K4 }/ T, j3 y9 U1 I3 Y& w
不管你是
$ ~+ w0 z$ n' s快乐还是心忧愁; W+ X# l% Y% m! K' I6 k
总有娇媚挂在眉头
: z. T4 u+ o& [4 `3 J" Q- g" a+ @' e- v' u, m& h( r; z
我喜欢你的唇角7 E) n7 O2 H( t
每当你在
/ C1 S5 L" A8 z- d2 l# f5 Y轻言细语巧声笑
4 D* e' V. m3 P& t7 U# j真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 b& k+ T3 {& i
By YeShell; c# ]4 o1 e4 O( I

: a, }7 O% G! R8 RI know I like
1 R" f8 ~1 @; ?$ s" `# G$ ~8 `1 VThe song you sing# v8 k7 [% {$ T/ M5 Y) `4 ?) w$ T
Although simply1 P2 F! S  z8 k. n4 N& M
Brother John, brother John) s$ k/ ^3 U# ^8 F' N! z
Are you sleeping% |2 U' K" j  ~6 `9 M3 D
It sounds like a small creek% v8 g6 [1 ~4 o/ z# g7 I4 k# m
In the morning cool breezes& x0 P" P: e5 S) L, k

8 ~% f, o4 {) }2 D% eI know I like  c- n) E/ X6 A5 s, u% j- ~' W
Your beautiful eyes
4 Q+ f% V6 `# `9 a2 A; F& ]Whenever you are
2 ]6 i$ n* v2 tHappy or sorrow
, @8 Z  _4 @0 L: c& SThey are always bright1 j' t6 u6 U: w# B. F% c) h$ M6 l  |
But I prefer you smile3 R# G* {, v# |4 F
And would never cry
/ ]( H/ u# j" s1 N. _& d: u; f6 F: v% `
I know I like( W$ |! f( r8 c/ G( \
Your innocent smile
& s0 v, {+ H3 E7 y5 }In the evening
; ?% C' W2 d7 o2 `It looks like a crescent
' Y8 X) b* [( Z# w, ^& @Of the silver sky
  l+ v8 }! p) r  K2 LAfter the day is dawning
# Z* m; r5 R" o  j4 F- AIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题