43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! t% w* K3 S8 W0 \: H/ }
) t# d- @. N) Z- D1 t
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 }- n5 z' W; ]5 |
8 Z; X* _. c; i  i7 L$ g
$ a8 q, k, u/ Z( r- {
1 |8 C- Y( i1 Q8 J& X$ F$ s4 ~  X1 o
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ Z! N2 U6 @1 c  N1 `  o
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% o& G2 G+ `  T& g' s, t( G; f3 m
: [* Z( C2 k! }9 O
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 `6 s4 Q* X! T
2 G3 ], H4 ~+ E5 k风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
" t* G: O! L5 @8 t4 g8 ]
! T5 g: c; t+ w/ g; r' p7 t2 ?. s与君离别意,               We part at this moment because
3 P" `3 X$ ?2 }1 F6 A
8 f7 z4 \$ v. F, y: a" w& V9 m- f3 ~8 _" W同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% ^7 z9 T4 a: u/ r" p3 e( Y8 T: O
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 z$ O# b) q: ^! z) o: }" O- Y1 W$ z+ ^' `2 U
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- q7 ]' l, o* f& C1 a1 f
  p1 s5 d" u* m' G
无为在歧路,               Separating is not a reason
6 S) ?! U9 O) q) ]" v! P: `' d' r, W2 s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 \& j1 M  g0 k, w

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# ^7 z3 K/ h2 W. Q0 e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, W5 ^4 }  Y  @. i+ r; t9 l9 e9 k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  i" R; N) m! e& R' }
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 {5 m. i( o+ k! H" T
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; u1 t6 D$ S. M. G$ N; z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, I' v3 D0 |" ?2 v远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 v* l- g+ F2 l! C- z: m) n晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ |+ J" b7 D7 J8 W6 S/ k+ q- P
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,2 Y2 c0 r, R# L  k. f
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' m4 r  I4 A5 q  Q; x) d  C李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 n8 c& r# `; @  u& Q' a
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- X8 R, p: E: ]% O9 F寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  |1 J# p' ?6 f7 A4 Y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; e3 G3 d$ e, U6 t当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 a$ F" A( l$ F% N* O: g- m造化可能偏有意,                It must be intentional,! k4 d/ Q2 Y7 s# V. s  ]! E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  m1 _" B" t9 K% R6 w+ R9 g
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ L. x1 ]% x1 X- @, P/ }
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  {, h# U8 b: T& G0 ^5 l+ z* C一笑                                    By YeShell
7 d# h1 g. H7 _' q8 S- Y  p淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,, o* ^% _! X/ H( z
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: i8 X8 o! F2 {希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
* j, {( \" v- a, I% |5 X最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 O3 ]! T: H% W; D% {
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ c2 \7 o8 i( Y  q7 H
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% u+ ~: `/ K/ ?# G) o
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" J& D! W6 }; z: E0 B0 `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
! A! h  J; I0 M8 S' X/ f8 @姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
: f  h$ g" _$ e( ?0 x5 g谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 k, G2 g6 N7 Q: T8 z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: I: x- B- r$ P  C更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  r8 e3 P5 O! u( Z/ p; ~: L
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 B, B. ^! b, K, Z" q$ f- {6 h3 i6 x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, A4 Z$ p4 S+ V5 v4 x1 h6 h, O& k夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- Z5 G% E: J. U: E' D/ I3 O! b) C. i4 A一笑YeShell  f/ R& B) T9 e! S8 q+ d$ M

/ c7 [; `( A7 Q) q" L. L  k7 g我要说爱你,
5 [: x7 V8 |% O+ v0 R( E真是不容易。0 h+ S! Q) e& V
多少横溢的才华,- [" H" V- i& j0 H( H- c
消磨在无奈的生计;
" T8 a( {- y3 z5 ]6 u( E/ T多少奔放的青春,
& A# D. J$ o& e1 v独守在难熬的孤寂。
" t4 c) u( m2 L  R" A
' u7 d) w- A) G9 w: s4 E& L4 k我要说爱你,! g$ ]# u4 R# T- S8 _4 T
真是不容易。
9 k$ Q# m( J& B/ ]" W4 @8 Y有人拼搏奋起,* Y: q( Z  T5 O, y
却要遭受另眼歧视;
. |8 U! x$ M5 h8 A有人绝望无依,
! m. Z4 Q# X& q- N  S8 q1 b  B只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- \5 \1 h8 v1 g. f5 I; y
一笑YeShell
2 G" e: y, c" |" b% B( r
7 Q% }4 K1 M: G  j+ \/ n/ y我喜欢你的歌喉
# J, ^0 Y6 Y3 s5 g/ d虽然只有6 i6 j2 b) y7 Y. [% C2 R
两只老虎漫步走/ c; z6 x& X; @! r
却也自然如溪水流
/ y/ B) O! @1 ^0 f; F# J9 V# D" f6 D& r: }! J; q7 f, o# T* T
我喜欢你的明眸0 o1 I/ B0 U. W  M+ Q3 l0 h
不管你是' _( Q: @2 ^" W2 x+ m% t
快乐还是心忧愁& }& m: f4 r$ ~. m  R* C  Q5 N
总有娇媚挂在眉头" b4 i. @* ?6 m5 f- [6 u
! h9 k0 L; H  L& n0 p3 L7 L: G
我喜欢你的唇角
& l$ ]3 j/ w$ B每当你在$ ~  s0 t! T7 a9 E% `4 o5 `
轻言细语巧声笑
2 s# v3 R0 H. d6 ?$ Q" `+ M真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 E# L# r; H& Q2 Q% p
By YeShell
+ ^* O. k3 s3 K* G+ Z4 }5 [: {. G) [) U9 Y0 m
I know I like
1 s- Z, z6 ]1 n: mThe song you sing2 |: T' X* g+ T0 y! h1 b
Although simply
4 R: A: L) M# z# G7 rBrother John, brother John
( w. j! ~0 P$ hAre you sleeping) d; b1 v) p0 J9 Q, x% |* z
It sounds like a small creek( _3 J# e5 l* e9 n) O9 {
In the morning cool breezes
+ b$ {% p( Y/ ], A7 x! h4 b0 O/ T$ ?
I know I like) j0 G$ |4 \6 O
Your beautiful eyes
  z; x" R( Q' ]: C% EWhenever you are8 R3 Z2 U7 r/ F6 V0 [- l
Happy or sorrow8 R: h' b) m! c5 i5 H9 \
They are always bright! N8 X9 ^. Q9 R4 G0 Q6 U
But I prefer you smile
# }  n6 i  k7 v# I/ Z2 EAnd would never cry0 ]. [+ K# L2 Q, x, z& O/ }
" s9 m/ e# p% }( s( c( Z6 \! X
I know I like
( s' S) i% N+ m, W, t! q  N; kYour innocent smile9 ]% C# z5 E6 k8 h1 n) q
In the evening
6 a5 ^6 p; }2 x  M* rIt looks like a crescent
+ \; f" ^6 `) a9 ^) C2 H/ V8 JOf the silver sky
/ e, O- Q8 b0 I/ l% tAfter the day is dawning
' c& W' u+ f4 b- i' [; fIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题