43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% O" m. Q) j" m( B: m# @+ h
, j, U+ v8 X( X6 Q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:" Q% Q8 K/ j6 Q, v+ ^
0 S; I' a6 W1 }* E# l0 K

; r1 B+ \& d4 a; S4 I

2 ]( V, w0 H0 O' h% g! \1 _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 {. a1 i( N0 r
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) w, B0 y% F& e! P' C5 {- ~" k
& m5 u2 E0 K- u- ]7 D0 J: o- {3 ~/ H9 Z$ a
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- r2 z) O! G4 ?. W$ s6 W# P( m+ J- S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) [+ e' E. I0 g9 ?7 X& _# P& |9 O, d3 F2 Z7 _- G
与君离别意,               We part at this moment because* a% c9 O% k% m0 R  X
" i1 c( O! e  p' s" @
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." \! I. x- V. k1 R
; L7 w! Z4 d7 B# F+ p
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ q9 ~+ e" d# h* I- }( }+ ^
. d$ l' }) W% g7 ~
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ c8 A% D. b5 u' E4 \6 v

% y% T- {& _; u9 ?无为在歧路,               Separating is not a reason& E! A  v0 S- s" o
8 F4 M4 I6 S3 i( W/ K! w' K
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 h: ^6 J* j' D# ~8 s% a

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 k' i) U; _# `4 X) X
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; P. ?1 `5 s: _: Y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, _2 W. Q% o4 w; Z, Q! l, M. T6 D! G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& p3 V8 l# r+ S2 {  z1 C野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! @) Y0 Q2 T9 l4 I$ Z春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. ?& c$ Y' k) \! a: b远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 m! z  v0 y' T* g* W晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., N$ L) v' u6 I$ x! l" s; n, j$ }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# u+ N2 E8 d4 ^1 R8 ~
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" l  b/ G7 D& `李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
6 a. v: G: i0 X+ d+ p( e雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& `+ X& h6 z# S" y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" C% I! u2 i( N- ^* l3 `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& ]! t# h( Q: y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" U4 |7 m0 Z( Q: g7 O- }% N造化可能偏有意,                It must be intentional,4 X' f# L+ |& M8 t' S1 `  d* ~$ o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; x4 a$ G8 x2 H4 u' R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ z4 n; d! V: D: Y$ f$ ^
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 g; S  B+ W. E. s2 D一笑                                    By YeShell
0 t0 V" N+ ~1 I5 h* n# J2 r, S. F淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 ]: n& Q+ s- x4 ?" f) r2 b7 V
似雾如丝,                         Just like endless strings,
* D, _* M# l3 y2 q  C希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' H$ }# X5 r- B
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 W- N! e1 s  P追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: ^$ Y' U# Q6 c3 Z" Q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ l$ x; v5 N7 c3 Z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 l6 L# M% ]4 Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
+ X. ^% c& U$ f- {- F! G/ ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# N# F, p( D+ B
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,/ C$ W, I- z) J. y" V% u2 z
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," U$ ^* q6 A% h, ^8 x5 j
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 I8 R4 D5 i1 m1 w+ G6 A' y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; J9 z- U9 R3 Y) B7 i
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( J) v9 x1 G2 p8 r% o
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' r! I' j1 f: O6 A一笑YeShell5 v4 l0 B3 O) h0 }

  m4 a- G! v* R4 @我要说爱你,
1 R% F+ |1 g9 w+ f$ L  T4 g$ a4 ^真是不容易。" e2 J7 C1 d& V5 J' q
多少横溢的才华,
6 [' X( N" X3 g' u+ z$ W- c消磨在无奈的生计;
6 ~' E. G; l5 f8 S# L1 e多少奔放的青春,5 T4 f7 ?& u" W! u
独守在难熬的孤寂。
; T: L& n8 z) {2 s+ Y4 Q* l, e3 f9 ~8 b: K# I
我要说爱你,6 o" _  {0 [; S6 Q2 I/ z
真是不容易。. C. `8 j) ?& `4 e: W. g
有人拼搏奋起,
% y  @2 G+ u' A: W却要遭受另眼歧视;
1 g8 _' k  H. C9 \4 k' X有人绝望无依,
3 U# w' Z5 K# n$ B9 d3 T7 [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. w" O( m- V+ U3 H一笑YeShell0 m4 _9 [! E+ N7 q3 Y4 R

9 Y0 n) F2 p  m, x( W, {. G/ c我喜欢你的歌喉
. [8 g/ u7 |% l' `9 k虽然只有
: T4 @9 L* g6 ^& l  U/ k- R两只老虎漫步走
, o6 k  _" v! l/ O" O/ }却也自然如溪水流. \* M, U* w* x4 l, g, [. E& \( ?- V

. [0 l; \- u2 Y) X我喜欢你的明眸
* ^3 O' [% y: E; G5 k, ~' Y$ L不管你是, u! }* B4 T* y% L$ g
快乐还是心忧愁
! d, V3 b! P; Z总有娇媚挂在眉头* l# p. I: F% |# Z7 n

$ t/ j  ]+ c1 H+ t- O我喜欢你的唇角5 @* X$ N* t! q9 \
每当你在
2 }% B4 ?, a# V. P. ^) e轻言细语巧声笑
! G& n) u0 P. n& T# S2 ?真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ {0 g. }: G0 q1 Q0 g
By YeShell6 R2 b5 C  A# ~+ H% l8 A
* @( {: H4 O  i- G
I know I like/ a/ n) u' S  `3 X% ~* g4 D8 p
The song you sing
2 ]) X& w: }, Z4 hAlthough simply
- S4 h' c4 L! R: x' _+ tBrother John, brother John. p: U6 J- _; e; U5 g' o7 r& V
Are you sleeping# Y: L/ k5 l6 T) {3 K' `
It sounds like a small creek
% Y. J4 }6 S. a8 Y. ~2 i0 uIn the morning cool breezes1 F" v( ?, ?( d" r+ `0 u: _

  n2 ~* n( |! ?8 tI know I like
. K# C# u4 r" U  H( r1 IYour beautiful eyes- D) z6 N) N# J( g" P
Whenever you are
3 W: c* ?0 C8 GHappy or sorrow% D0 ~% z% E2 ~+ H  `7 @1 U2 a. q
They are always bright
! o/ b, C% N7 O2 n3 kBut I prefer you smile+ O/ n4 o! ]1 Q; i4 f
And would never cry9 f0 l3 u; n7 J2 T3 U4 y7 y+ q

4 O0 }9 c3 ]  {" kI know I like
- L! t# y  R* E7 b8 TYour innocent smile5 u( M& p& H& B( h+ \
In the evening
( V: m1 ]' `" Y9 pIt looks like a crescent
3 m6 v* x; ~) m* _+ }# t$ A  K; nOf the silver sky
& R: Y$ S! R: l3 P* U, v; ^After the day is dawning
) v1 i. B7 N( p  f3 Q% \+ h8 cIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题