43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% m  I2 X9 ~% @0 A5 B1 b! J* e- S
) _4 Q# X  n4 N; s9 o
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 w, _% G9 b4 ]) o$ Q/ h9 n: ~
% Y6 E' `* S4 D' l- Z. j# W5 a( p& `3 I& A! b6 l

9 _0 j4 l6 e0 j4 F$ l6 X1 k% E送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 @8 t- p/ L1 W; d4 W
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, Y) v7 }+ t1 x. o
$ u( a+ A/ c3 M4 W. B; x. H
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 y, L6 K' j. R) j$ E

6 S: f$ D: I/ k+ S风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.! s' a6 ]" d3 Z' m; p# O

, ^$ a" y5 }, F9 s/ q  {0 U, r与君离别意,               We part at this moment because- r' U2 Y, R, Z$ q. g

: J$ ?) L" C0 h- @2 t同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.3 D- _" n  }- e$ N
0 Q9 \0 x6 U. b
海内存知己,               You will have confidants everywhere" L( N" P8 [1 l4 t

2 x% o$ ?$ `, Q- C6 z, Z天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) j8 m" M! r6 U1 Y" A9 C

# `) {  o( \/ ?0 z* _) q9 Z" t无为在歧路,               Separating is not a reason
  ~+ T' ~5 q# R+ X. ~6 m) I
# [0 s2 w' [: h+ _  {* N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 y  e  q3 d0 v0 x1 U0 |

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 O$ Q. A4 M! D+ c
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 C8 n% B4 S  L! {4 t4 K离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' s8 [/ {! Y+ W; l9 e
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 E& w$ i8 j  g4 k% c3 y野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: Z/ |; n0 r4 k; s- ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 v& s) {1 q6 u, m* a# A5 h$ E远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 r9 u1 ]% p" F: M晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 [6 ]! S: X9 ]- {. ]0 Y3 k又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
2 F& l* ]; }' P- g" i1 {4 v5 P萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao# A9 o2 F" T1 q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell+ \3 j, ^0 {2 i  }
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 j$ t) g3 Q; }寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., o/ C' ]3 _+ m( }$ d3 v! K+ Q" q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( B! P. c6 f6 w+ R当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: q1 y; N' I4 N; K3 j# F" O! S造化可能偏有意,                It must be intentional,4 I2 V' A' R! b4 w+ Y* Z6 U2 H- }& W
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) Q2 _5 ~9 o4 S
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 J- i3 |5 f5 v- s5 n- A- `' Z2 f莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 O% n' m- p: l" d8 C+ A一笑                                    By YeShell* g! x  n/ G/ L2 E  g+ p
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ ~8 e8 r) k" r+ F$ h似雾如丝,                         Just like endless strings,) x; c" o1 k/ I: w
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 m) w' O" [* t% ?5 T
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 V" y6 |% _! w: v" D4 I, f1 q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 q4 [+ J: x, Q: K+ F3 L2 ~- e3 H
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 E: b; n6 W& R1 |4 c% Z$ H4 t有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
0 J, u( K, }2 E& ?  n5 o. P- V  i+ F' x怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# N2 o7 R1 b8 e* I
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" k$ {( B# X6 }; V' v谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,0 _7 H; W: z1 ?, ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
6 h; e) c- e% v5 x; a0 ~3 D更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.% N2 D% L0 r+ G
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 o! f$ O2 e0 k' W" R
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ |3 `8 k  [, N  z+ b9 `" t/ ]夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ h1 [# u) C+ i: U5 P% W一笑YeShell
  g1 |' ?( Y/ _* w. G2 d# }1 j* a
我要说爱你,
, ]8 U4 L. L/ I  I7 I: n真是不容易。# o$ I7 z- ^9 g
多少横溢的才华,1 G9 _- @+ |+ ~- b
消磨在无奈的生计;6 U2 r9 i  ?$ s) E+ @3 `7 u6 Q9 q
多少奔放的青春,6 Q8 I  z: p0 G6 {& v" j7 D; E
独守在难熬的孤寂。- y/ N& t5 B0 p7 N3 a/ W

: o$ O( `6 f6 C" @我要说爱你,6 Z; o7 c) _( y" e& u
真是不容易。
* |; s4 Z2 C2 i- @* P1 o1 L$ J$ b7 Z4 h有人拼搏奋起,
- X/ Z, B) \) {1 F- s  |. x却要遭受另眼歧视;
3 t% Z3 X) G- R( z2 v有人绝望无依,
3 Y( x2 y: @8 P+ f. Z2 P* B/ R只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: s% T, a2 W5 X0 i
一笑YeShell' Q  J8 p1 s4 Z4 \( v) _

1 c7 d' X+ X5 D8 {我喜欢你的歌喉5 G3 A4 E3 b# M$ Z2 d: p" K$ \; M
虽然只有
& F4 L# a( Y: o; H6 u+ d' C+ N两只老虎漫步走
8 b. l3 v: }9 }/ U却也自然如溪水流9 ^) E' f  @1 ~( ]# Q+ a0 g6 X+ C

' H6 w3 P0 x/ K* Y我喜欢你的明眸
. l  T* i& E* E8 W不管你是
' y* E: A2 T5 C$ p- V) [8 Y2 y  c快乐还是心忧愁
/ U/ l# Q# c1 p- T! V, P1 i总有娇媚挂在眉头# A" L* w9 V. r% L* R

# A1 ~- d2 l0 k( I我喜欢你的唇角+ ^1 E4 B  Q/ H1 ]2 `0 o
每当你在
8 S! u4 E3 q# i8 g: w  e2 y轻言细语巧声笑
& }- i+ ?, A# i2 o真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. g( _- T% t% n, x
By YeShell' q# D9 J0 X1 Z4 o2 ?
: m2 O# e! u! P3 y1 t* ?
I know I like0 x# p* [; I" D' j: \5 a
The song you sing
5 c; f. q* Y. ~* R( |% w/ z. cAlthough simply/ h) l9 B- S! [/ U+ ^3 `& z8 y& M$ B. [
Brother John, brother John; A" m4 Q$ f6 e
Are you sleeping
* C0 O, C7 `6 s+ _It sounds like a small creek
6 h6 S% _, ~+ ~: S4 YIn the morning cool breezes
& d( Q" Z; n. [. d3 Q+ J7 s$ I+ r$ y7 @. a! c' i( c
I know I like: K- k3 Z1 }1 T# \* Y3 P
Your beautiful eyes
+ U& G9 D/ l5 H: U5 O- R7 _9 SWhenever you are
# s6 ~( B' j7 t# f2 R1 iHappy or sorrow9 n+ i" `% F  D  ]
They are always bright
- l, n4 l: t: t; W  `. TBut I prefer you smile
5 t# D$ V, B( XAnd would never cry) N8 a" }& i; |9 t9 ^. G7 S
; Z  c! {' b+ e6 K9 O% Z" L- z5 ^; _
I know I like
: l# C; ~5 k6 y: J2 tYour innocent smile
3 Y" K% b. p  I0 C/ i2 n/ zIn the evening
, V4 o8 Y  Q7 I! s4 a# Q6 T1 Y0 V5 \It looks like a crescent6 k5 N) F6 z4 D# A3 V
Of the silver sky$ h+ y0 I4 O6 B1 @- g( L5 W  W1 \; A
After the day is dawning
. E: a$ M/ Z( MIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题