43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 R5 D* `5 x+ w
8 D( B/ H% Q. i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 [6 S9 I2 T$ |1 |# g. v3 N6 v$ a" [. _: X8 k

, t' y" C9 H* ]+ H, U, s, S4 ]

2 W" Z4 _% o% G/ I# I- y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ X( h& r' S% L0 ]王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, w- [% |* T' ~! G2 z: i/ l
3 o# w9 F7 e: w& e) f# o
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: q% t1 H0 e8 m  v( t- ~& h) T! r: g0 U$ k
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 B$ \% `; o' Z# S2 J5 |7 }6 S5 U
& p5 }, N9 H) }/ |5 g
与君离别意,               We part at this moment because
5 M7 B! U. Z( O# u7 L6 T
0 V8 N: y$ L5 _4 [同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 h. ^, d: [$ B0 O' a% K% H" `" `. B+ d: s
海内存知己,               You will have confidants everywhere  g  Q4 D7 G) Z2 Z4 l
9 _/ I# E( S  o* m
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 W' \0 H% C8 J! k
2 h3 j( D0 G- ~% r
无为在歧路,               Separating is not a reason
. g  D( w1 W4 e$ Y# C) G- P* z, S7 U+ A; i) a) S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
! `3 O: X. Z. w3 P# G

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell; O" s6 Q+ w" [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( R% [  u, Y- L7 h; i
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,* w' E! j; _  f; E% J& \) ~+ G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% ^  H- E5 a' ^2 ~) p" r
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
) l' h' x- ~" P  v! O5 p7 b" d( M春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., O& z5 ?1 N7 K& U8 ^) b
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 _# @  }0 c: X8 E; f晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 z6 A& j+ H! q, r. m% M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. D! u6 l, c; }
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ Y1 h4 S, q# Z+ z1 c  F. \( k
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  |8 a1 ]( |7 {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,4 W9 B$ V0 g. G% b- I( E2 N
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." p& T+ r/ q! f/ U1 t, r
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, t5 F5 X5 k) _; Y/ a, |3 V当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 h' O5 P2 n4 L2 {% D5 \
造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 M! G6 O  v8 q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. b2 A+ T" z% H共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
) k7 y' k* V0 i  Y8 }1 @4 g, g莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ M8 C; W& ^  v# x# f
一笑                                    By YeShell; _0 k1 Y5 J9 O
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 r0 E, H; ^$ U) m, ]* i2 b- h# p似雾如丝,                         Just like endless strings,. r8 _6 ?5 e$ a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% _& |4 W! b  d" x/ E
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' z+ o% D' n& W0 G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 f& u7 k% B  E% a' Y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.: a* D/ ]! }) T. J% u" D
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# D% H, P4 f/ ]; w. k# S/ a1 j
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
& a' E4 s4 o% o姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; X1 k. K7 |7 G5 l5 @
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. R- Q" D7 v# E傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* P# `# j9 k, U& p8 U7 C5 _3 N
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
! E  T7 i7 }" c孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,) Z! V5 T' I) Y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- ~" ~* X0 Y( F4 W; L) O; c$ a夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ {' i: _0 ~8 e, [" {一笑YeShell
7 V6 ^9 V0 P$ P9 O
" K) [1 m0 _1 n- j% ~+ d3 j* Q我要说爱你,
* B$ n( r8 A: h0 `真是不容易。
. W) U6 H6 n2 ?. j8 O& d/ P4 m; [: K多少横溢的才华,: E- ~( j1 Y. x0 J8 L/ v; T
消磨在无奈的生计;
2 Y. i; ~1 O. J& M- `2 c4 K; }多少奔放的青春,
0 q5 T% P; ~9 E! V. B! w- R- \) m& R7 e独守在难熬的孤寂。
. j: D  q7 d9 k- T6 c1 B) ^- \. x# {' y
我要说爱你,8 M! k7 M5 x7 @) D; o/ V7 _1 k
真是不容易。/ I8 c$ U% ~) x( z% n
有人拼搏奋起,/ r9 p' b# T  X$ a
却要遭受另眼歧视;
5 y1 x6 U+ ^% X6 L6 L) q8 Y+ ^0 Y有人绝望无依,0 r$ B& e/ E6 Z6 k& E' C/ Z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
+ ]1 Y, o0 [, N  A: \一笑YeShell2 E& s0 U$ @/ w$ E* H- L

2 @+ Q) @8 P7 x2 v3 {! V  t$ z0 s我喜欢你的歌喉  z) e* L( s5 m' L+ O0 J4 t
虽然只有; u) d# ^) P+ X: p9 n
两只老虎漫步走
/ C4 \1 i% Q9 U- N$ ]' p3 \; s% d" ?1 h却也自然如溪水流: `7 F" c6 G% T0 s' R6 I
' K: E9 G7 M8 |2 i9 Y9 X( a& a
我喜欢你的明眸1 o! p& w( h/ }# g: w- c4 V( [4 k
不管你是
5 o6 l  _# Q( x# F# g+ d快乐还是心忧愁
. E! X5 ~% C' h) i总有娇媚挂在眉头
. ^9 a$ q1 ~2 E4 F2 ~1 E
3 B' |4 E2 a. G* J8 I我喜欢你的唇角
7 z7 J$ i' H8 U" Q. Q每当你在
2 N. F* y+ @* a/ N, w7 b9 Y) ?轻言细语巧声笑
7 y9 K8 L6 F; ?7 R真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# `3 l9 k/ |' P4 u
By YeShell. y2 o' {2 d" ~; m4 P

& A2 @- Q+ b& SI know I like
  c, G) H, A+ b5 rThe song you sing5 G' E6 K7 }3 G6 @7 K5 @+ X1 d
Although simply
$ U# I; A  m3 ^7 k& W8 O: zBrother John, brother John8 W7 Y9 L' A* A- \
Are you sleeping& S4 f$ N' D9 z6 F& E5 U0 I5 Q
It sounds like a small creek, p& c  W" Z! Y& n6 W2 ^( G
In the morning cool breezes4 k8 f: x+ W. |0 p
" P1 m( A6 i+ C3 T. i
I know I like& C1 Z2 U- V; c. ^5 F
Your beautiful eyes
3 P. v5 p+ \! d3 c! F' F! _) @/ m! |Whenever you are5 @4 V. |1 [' Q5 h) Q+ f5 l8 w
Happy or sorrow' C! a6 T- w/ _# K
They are always bright4 M/ X5 G/ j, B' ~
But I prefer you smile( q  n0 |' e  O  B! |
And would never cry6 c- {; P% J: w- C2 ~& h: p0 j
/ N! Y) ], W4 }& o# v* f# ^
I know I like: W( ^+ V* s+ {% Z, ]8 S: d& j/ Q
Your innocent smile7 Y8 R7 d$ h/ ]. b. x7 c- ?. K
In the evening9 B; M% a+ H0 G5 p6 b
It looks like a crescent0 D& S' z, G; h5 q  N) H2 ^) M6 U; I
Of the silver sky
3 f/ O' c- m, H% u" BAfter the day is dawning' W6 t* C# Y$ X+ ]8 W) O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题