43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
  A8 h8 v1 x0 A$ q0 P
$ q; H# |  f9 J# J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 t- l# C5 T+ Q+ @7 K* Z
. h1 K1 [" z) V. G, t/ k7 g7 Y7 U3 i, H

' U& H( E- ^8 y* C送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 s0 w7 ^. ?% m  t5 P6 V
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 m( m" X5 b0 B- \0 R
2 k; o7 L; U8 j: f, k9 E城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- |9 p% _) J- k% |: g* R: }! r9 t2 p- P2 n
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
' @5 c' S) i5 i* U9 V# x$ i6 p# O( f! r* J8 _& ~
与君离别意,               We part at this moment because) t! Q( ~) J1 d
  \7 x8 n  `* Q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.9 o  _7 D# @5 W3 }/ ?4 q

, p# y- r) `" `. x) }海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 d6 [) h8 ~+ S0 S
7 C8 @; Q3 y1 D2 v1 z* G天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 r: i  z' `& F5 y) \
6 |1 u. K% I9 k# ?9 ?/ s, ]无为在歧路,               Separating is not a reason; S, P6 X# [9 i9 Z1 R3 F  p, h; q
$ X; j8 o' {4 Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 Q1 \, j+ [: W. W% _

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 `- R3 w. y2 w5 b
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; e% l  G1 X6 }: l: m5 ?5 i6 J3 T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. b. t! i, v6 [% y5 H5 G. \一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( f- D  \! J8 Z, a: C# T- s' i
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' R  r8 o4 B2 a% ~' U) C% |
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; O, @; G* n, \7 i: a1 i$ t6 z( s远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! b( \3 ?- {* t. Y6 c# i晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 b. \" Z" L# g3 U
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 [- ^8 f9 _" r' F( P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 _7 p. s2 m" j, b+ i2 }8 B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 O, T- d  c* o4 j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ o+ v- L0 z. r" P" w寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) b; f/ ~8 e9 N
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! Q3 E; g. o0 d3 @  X1 ^1 Z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' U) b- q! _1 F2 V' F: T造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 Q/ y- U1 K, Y故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# |1 v5 u8 L) N8 J1 R' p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,( ?8 P6 z9 Q' f7 b" u
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ J0 Y+ k+ [( @! O7 P一笑                                    By YeShell
  g4 k3 c6 L* L' |淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ {1 O6 h0 O8 q- G6 q# r似雾如丝,                         Just like endless strings,; H0 D5 E7 N) T
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 f4 O6 K" ]/ m$ r6 s最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: Y. z! B8 m$ o  U. l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
& r3 s; ?  y3 r# }: M' x1 ?  C. b竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
! B8 P/ r" \7 R8 {9 @* M有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; O/ r2 X- N( U; u
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' {% M9 [0 u0 g5 r* T  M
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; g' m" Y1 ~) j% Y# u
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 F3 v1 ^) W; U# U
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 I# F6 l5 b. `, z3 [$ t4 `更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 `" o0 M  r; o0 M$ B1 \
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* g2 N" V! Z- L4 j
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,2 O  S- P5 W/ o! X
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易7 E% @/ I: u$ G  x- j
一笑YeShell7 E% s. Z4 d5 i7 `' o  _6 C

6 K2 p# a+ t7 n. e' \/ w+ i我要说爱你,
" A7 y2 G0 n$ C  z, ]' n真是不容易。
1 ]! B/ d. \' d! ?5 Q( ~) s多少横溢的才华,; m: N3 ~( I) h+ t
消磨在无奈的生计;$ A5 @. c/ _) B+ y/ U6 W
多少奔放的青春,0 v+ ]( [9 h6 c' ]$ S
独守在难熬的孤寂。
6 ~. A* e0 h& X# V& w. R7 l& `' E1 |7 ?( q
我要说爱你,. w8 Q) u' F& u3 t6 o
真是不容易。: q8 ^" n, v1 P# s: ?
有人拼搏奋起,4 d' H: E' e6 d7 S1 A8 k
却要遭受另眼歧视;  z- o$ ~# ?4 v; |+ x& Q$ _$ f) k4 z
有人绝望无依,
' Y( \4 e, o) O) r( Q( D- [7 ]只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- A8 u3 @- R( d3 C
一笑YeShell
- s; t- \9 h0 N5 q$ d
8 k# ?# C9 _+ [- j, E我喜欢你的歌喉: b4 Z) V6 _* L  [
虽然只有/ z6 O* l! D: l6 R7 I
两只老虎漫步走- H( {+ p* Z' p9 a- ?( ^$ X
却也自然如溪水流
: p3 w5 @1 z# ^( U: K  x" h
7 c5 b% P$ X$ K3 f我喜欢你的明眸1 r6 c+ C7 Z3 ]1 v5 m! J* i9 ~/ m
不管你是
! b/ }% I- |0 t6 y# e9 s快乐还是心忧愁
* Z& P# Y) O9 F# H2 r+ [) X# `总有娇媚挂在眉头
' c9 x2 `! ?* u/ T% t; O& Q3 }8 t" U. a/ t
我喜欢你的唇角* y- r' \# K" [
每当你在
% ^1 h: _/ W8 f+ R, k" X0 }2 O9 B6 j轻言细语巧声笑
( P: c1 `! |# c  a) q真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like* x. Z5 _/ u( Q9 n
By YeShell
: T$ i, n7 x2 e% z3 I9 }* O
2 }% ]! u8 g, U2 K8 [& kI know I like
) h+ h0 ?' G5 N# r- ]; O" |( SThe song you sing
+ ?# ]* L! h2 aAlthough simply/ m. g* [  |7 i! j2 T( G) E
Brother John, brother John+ R( @+ f6 E  V7 A& q4 w' [- \$ |' \
Are you sleeping. N7 n6 Y' v4 m
It sounds like a small creek1 e) C  ^2 g- N. l
In the morning cool breezes
5 r* y; p9 q3 ?
0 O% G8 u/ @( U# w1 pI know I like
- P! V) ^( n+ w) Z1 OYour beautiful eyes
6 o9 A  A7 f6 h3 ^7 yWhenever you are
0 |$ ~! q% }6 g6 s, MHappy or sorrow) z: W% {8 D5 w! s- A% \
They are always bright/ ?+ c8 z; |7 l! j' [" [- Y" m+ P
But I prefer you smile8 D5 ?- O0 `; E8 G9 a* j3 \
And would never cry3 r& Y# r8 a9 k8 D; a: D" W
! T1 W0 e9 ^% C; L
I know I like4 [# Y$ o. K/ _' U. d; P& o3 a
Your innocent smile: {) K$ T# [+ w" J+ @- N, P
In the evening
/ @" u1 ~$ q0 R- I" O! m, D; s! NIt looks like a crescent; |& m) d) E8 d0 x
Of the silver sky8 `, B$ @. l( H: b
After the day is dawning- V- j& X1 j/ z% s; S
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题