43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; q7 E% w8 S+ x' n3 `& B0 ]* Y1 x$ p1 o
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 f+ E% W# H* R$ m) Q5 z5 T* V! `
3 r( f7 Z1 H, A1 \: x, f4 E, L8 \, l& I

7 y0 c( ^5 I0 Z
) p7 L' }* i% ?* w7 t& E
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: ?8 I  B8 Z( G% z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, V, G9 \" {: a
4 W- z3 }9 V7 l, ]; u/ i+ Y城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." {, l, w0 n6 v* g* d
1 u( `  }2 f' @0 M
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 t: g0 s# j( j% P; n9 b/ }
" E5 Q+ X' R% R  ~与君离别意,               We part at this moment because
  A" q7 r6 y* w; B% W% W2 q$ e. P9 z" _8 J
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) i' V% t  F0 f6 Y, K

% H4 w# P- p# I( A$ g% ]海内存知己,               You will have confidants everywhere
, |9 B* N% c! q' `5 c( n  }) ^1 I: Y0 [/ P  d
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 B% N. `' f& X
: K- P. `8 h/ a- {( ^
无为在歧路,               Separating is not a reason
7 |& _0 }. E1 q  O# y+ w0 u" I2 U; b5 C# U( ^2 S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
. r& I( R# B" b) e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 Y) @4 R0 V* v' f! _
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( A+ L9 y/ k# y5 R离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. I7 }+ k; y# @0 U; u5 [. t一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  B3 J& T: k, x' |0 _9 r  ~3 i野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,) _1 q) l7 W. h( _; p3 j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* _8 g% [, g0 a# [- L# i# Q8 L远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 [# A8 W. L. T- a- R9 g  c晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 X0 b! D4 p! g! w: m% P5 ~% P: `
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! U5 u  Q) c3 Q, n
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
7 A+ z, g/ C) t5 T李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! s4 l: r. @) ]# g& N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  `. H( t0 s2 K0 c" {寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- ?, v+ `* l. c  A3 x. U香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
2 `% z9 D+ A# H7 l3 h, O+ m当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ x# M$ r4 r  s$ {
造化可能偏有意,                It must be intentional,: r4 H% k/ w7 E' V* I
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* ~0 X( c! s/ @( ~3 o! j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ G- W* _  ?: R) A; A
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ x4 g4 z! Z6 f- |
一笑                                    By YeShell
6 p' h" R1 i% u2 s' n淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,3 e7 {' s/ r" n2 H7 t
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 d* C) }" G1 Y$ C, n
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% \* J& e4 f- y, ~
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! \# f/ J- Q+ \* H
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. v3 p7 [0 e6 W7 l# s竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
. Q7 `; ^0 H9 y# ]/ J有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- F: K  p# L4 f$ W, y* W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; f5 v1 n  z+ w( Y5 V) [5 q姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 P5 R3 q% v5 k! P
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,4 j" j4 l3 b+ {$ G& K: y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- R9 D% o- v4 L* B9 r更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) Y6 X7 C7 ]1 `) a# U孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, U  a" T. |  s* n/ T8 m$ S  X任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) z7 b) m. U' d- R9 Z* ^# e: n
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! Q2 T( ?8 e+ o4 n  w) L$ k2 ~! r. S
一笑YeShell
* a" p4 m. Z% ~  z- Y3 }* ?! I8 a4 d( ?) e5 l/ c6 V
我要说爱你,/ u7 }5 M0 ?9 Z; K4 z3 k
真是不容易。9 o" p  D0 L: S' f
多少横溢的才华,
1 d. C% A5 T( a" _- Q  ^# {消磨在无奈的生计;6 k: G0 q3 Y( f7 V
多少奔放的青春,3 I6 o; M7 r+ R1 C2 ?( g' B% A; C/ q
独守在难熬的孤寂。- S8 J4 P: C0 L! L$ O0 _6 V
5 M2 V9 M+ p3 b$ H0 V+ V
我要说爱你,& Q4 t4 n! L; x  z% q
真是不容易。
$ V3 z) u. w9 J7 g, ^& I有人拼搏奋起,
0 y* b6 X. E8 }7 z' ~9 v" A2 y却要遭受另眼歧视;
3 z% R/ ]: G2 h, j  k1 U有人绝望无依,
$ F0 s9 Q( Q& d只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 k, `) l* C+ X$ P- {; F, t; |* u" h# d
一笑YeShell. `& }2 n3 F- L0 y

' @6 S: I  a1 A  T我喜欢你的歌喉8 B5 C5 j' j- b- C& R0 N+ S# l1 V
虽然只有
( G, g/ [. D7 k; d# m% L9 p两只老虎漫步走1 A7 K/ Q9 Y2 n, i- H# g# e  w: H
却也自然如溪水流
+ Z( c. p4 e5 N. t0 i7 w; Q1 ?: ^- |0 e& J6 B
我喜欢你的明眸9 Y( Q, M7 p& @, R( ^& d% j" P" J
不管你是
3 R3 s7 B; d; m快乐还是心忧愁$ y. o, ]8 a& v& b
总有娇媚挂在眉头6 ]9 G' U: |$ q! I! l

+ E! p; D' c  r, x我喜欢你的唇角
$ `0 D3 _6 L! w) c6 K每当你在% n' p5 E3 K7 w7 d
轻言细语巧声笑
4 P8 P( D0 G. t: l& H# |. y+ n真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* C5 \, d3 o/ B; r+ _By YeShell
7 P$ k; N4 Z5 C% i6 G% Y; b& J, O
$ D' x# [0 h$ r& y& cI know I like
; M4 J- ?! z( Q1 m3 x, [The song you sing
* y: Z& T! B0 jAlthough simply% t7 b) y5 P8 S. |5 L5 ?* F3 [, D$ z( M
Brother John, brother John7 D; Q6 O0 `# u2 e* s1 W, w
Are you sleeping
( \! k4 c4 R1 WIt sounds like a small creek
5 r# u) L, J- D$ f% O2 G1 ~In the morning cool breezes' N: W; x8 E9 U  \) y8 q3 b* G$ y2 y
; @1 V2 S3 B1 P) \
I know I like
/ {: b7 U9 ?( u2 c' y) HYour beautiful eyes
  N: g4 z+ ^3 ?! X' W0 ?Whenever you are
" z) M' i$ h4 ]9 j# x9 THappy or sorrow$ z0 ^# b( d* a- v7 A( O
They are always bright& D5 Q  ?$ y$ Y8 w8 S0 E+ O
But I prefer you smile
& |* c7 }+ ^) T( {3 iAnd would never cry
- Z$ M% s5 p( Z/ F' p/ o
# e- ]# n" ^7 `- Y/ l+ V, A& ^& ?I know I like8 G1 r. @6 w2 z' Y, S0 ?
Your innocent smile! \7 w% I% a. N' z% @* O: ?
In the evening- J% U$ E) P8 R/ G9 Z" p
It looks like a crescent
- w# \# _9 @0 j; DOf the silver sky
3 H. _6 ?$ K' B1 u! U/ sAfter the day is dawning/ A0 B+ f) {- L& l9 P7 z  R+ h
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题