43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 g1 F/ G  a8 r3 ^! X6 `3 M$ R8 ~) U7 n7 ~) V& t
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 T7 J4 a) N& ?& y5 b0 `" ?
) f$ O5 }  S2 K6 i; n" D* F" |$ r% K" n. q

7 a# H1 n, S! Z' Q- W/ g. l5 P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 S9 Q- c  _% r9 H5 \: T& ?% S
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* V9 J7 c! N% m6 L4 `
0 k. d' K0 r8 W1 Y城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" v6 V+ B' O& n0 [
3 V) `0 {8 ?* A9 m; a风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) W4 J; b0 v0 M, H7 v

( I* O3 h4 O' a! a与君离别意,               We part at this moment because- o/ M6 Y, k2 t& r# y
7 N. J& N' ~% N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 L% d- z2 N+ V; o) }4 T3 [% P
; s8 w: c, d* X" U7 n6 ^
海内存知己,               You will have confidants everywhere) A2 t3 f# M) ], W; b
, d# S6 B" b9 n6 U2 [3 p
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! T1 ^& o. ?% T0 L7 w0 U
. K5 J+ ?. ]% `0 j无为在歧路,               Separating is not a reason
" F5 X% O) l, e: j7 g
' c4 \! g6 o0 `$ O$ Y& O) t5 o, c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 l2 v' G, N% ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 Z4 x5 L. z: I1 z  l' w白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
- z, m+ Y6 U: D9 U& D2 P4 C7 j! n离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- `- p" ?. I: D: o一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! e; v0 L7 w2 R' O
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,# T+ r6 |8 c' C, R
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
$ }4 r5 H  K& d$ U. d+ b2 \8 p远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ a9 y' E) v! t. y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. ~8 E. _/ F# J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# T7 M+ _) x' j7 }2 d$ \& Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
/ h& D2 U1 N4 B% r李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 S/ z$ r4 G; M% N! i/ P" ~
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- n$ }; @. }9 d% U9 s
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 B" \7 I1 S- A9 l' N8 y" X5 Y0 _
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
1 `( E7 i# h3 R9 W8 s) D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. M2 \7 I# g) Q! \  o$ V造化可能偏有意,                It must be intentional,0 k+ F2 k8 G5 i2 h
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* c% J9 E7 o/ I! e, D) H& O( w
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 x. r% L) b" M& _8 H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 O5 n$ p: ?0 B& z一笑                                    By YeShell
2 h4 K9 ^, w0 E' w0 B淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# v: C$ N( X' m" j- S2 ^! b! A似雾如丝,                         Just like endless strings,
% m# C6 M8 {! p! N希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 `, I  l' d7 O4 p5 M最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! n. R( S' t1 x" {9 }* N# V1 U
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ P, _  p- @- g
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" h- X8 ~, l" z; [$ V8 s$ E有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  B$ h1 O" |- E0 E* c5 E# Y4 y3 Q2 |) a怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ @. e8 S/ B' R* W4 f0 F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, m& }, A/ q, k' g  c谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# P" ?9 l7 s/ k! ~: w. O  _0 f
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ V1 _& Y& Z. k" N( H! R* p% ^  o
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  q6 ~$ I9 A2 q# _
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& T* m2 R7 P. i2 b( C任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
. N; H+ d% r/ ~; A& M7 I( f: y夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ b6 i. F; `8 c' s4 ?一笑YeShell8 y9 k0 J; {. ^/ P* M: Y4 G! L( Z

: ^2 X. r4 @' d9 N0 d) x9 ?* l我要说爱你,
, f6 i# d. J- G3 t  J真是不容易。
( F# c& h% U8 J$ W' f多少横溢的才华,
0 x/ S* d: k" Z" ^$ L9 d1 i8 J消磨在无奈的生计;
) ~( P* D, }+ m' t多少奔放的青春,0 h* k. Z2 u4 j; N8 M
独守在难熬的孤寂。
8 d0 h! N9 p( l& ~' v7 T  g: x8 d
6 ]. T4 _& y! ^8 r3 Z我要说爱你,! d! H- x3 T8 D1 N0 O2 ^
真是不容易。3 Z! h7 k% a2 t  i3 I) F3 n
有人拼搏奋起,
* R8 c; t  X7 ?4 N1 V3 m' m却要遭受另眼歧视;8 l) b& a& B2 i* N- z# D
有人绝望无依,* ]1 O) U3 }$ q3 B
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" ~3 Y4 a" Q5 H! {6 ?. G% e* z- T
一笑YeShell
* ?( a) Y% N( ]1 T+ g
( A1 Q9 j) a- }; r  J0 U我喜欢你的歌喉) u0 I/ o0 Q0 I
虽然只有$ P" l( W8 @5 y' v# `8 I: W" O! y
两只老虎漫步走
. o3 y' g5 ?3 i0 C却也自然如溪水流
5 U6 t6 y# j4 c' Q* p
5 y5 T9 L( ~6 F( c# {我喜欢你的明眸$ {  `/ N; I3 R
不管你是
$ p: Z7 J2 {1 p0 r快乐还是心忧愁
9 {$ B9 b4 q  x; |- H! f总有娇媚挂在眉头6 w: _( s# F. w7 p! A/ M( p
3 W7 k1 M; |0 L: K! y
我喜欢你的唇角
8 {# J( Z, |# q* v) ?0 U$ q每当你在6 e- v3 b. k3 o
轻言细语巧声笑$ o' T) K7 Q0 \8 K
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! v9 a$ w; ?, Q, P$ ]" B2 @3 z5 ^
By YeShell
3 I* U" g/ I0 e' a2 U1 T' ~& @# e4 M3 }) e
I know I like2 S9 V2 w/ s; S) L2 I# K* k( u  J
The song you sing/ M6 p* c9 r! ~
Although simply, o" k/ r3 |( t, @
Brother John, brother John
1 Y% i( A. A# y- ~# G3 w6 S; QAre you sleeping* S9 l# [; m2 z
It sounds like a small creek. Y8 g$ L+ X8 H2 F, Q6 t( b
In the morning cool breezes9 H. A- f! T$ w8 p, f( j

+ M" F* B2 F, xI know I like: h& J! N8 |* b9 u! _% m2 J6 w
Your beautiful eyes' G- ~5 q6 S+ y& q3 Z* V
Whenever you are8 }# B+ u3 h" ]9 u8 K
Happy or sorrow6 J+ M" g1 F! @& M
They are always bright
, A7 C; Q. @8 V5 B  x% FBut I prefer you smile
5 U4 u; K2 L1 O8 x& h! n. w! s/ _2 tAnd would never cry
( ]) P: H& [- Z: a, H1 {! `' j- S5 w
I know I like! O( q7 ~. [1 x8 R, @. c3 ^
Your innocent smile2 b- K) F$ [$ m' c
In the evening- p8 H: f4 i$ {0 a! v% I( {
It looks like a crescent
: z! g+ P+ K9 t3 Q& P8 A6 gOf the silver sky  g% O# Y% N1 O
After the day is dawning
9 c0 B; m6 R* N5 C/ ]; @& fIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题