43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' R6 z4 r6 v! c, E4 i" C  B! h- o
! `5 L6 P3 A1 A
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 m, w* R3 |' u) ]3 P

7 s. p/ |2 D* S$ X/ T2 n) D* D  v$ Z/ z9 D( L

) K1 z8 K$ y7 z. ]送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% [4 t( |4 Q& O) ?) A2 Y1 U' U王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 p5 {# c5 ?+ m; I* Y
. G9 y. J0 P: W) K城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ ?% E+ U! i8 N: w7 t6 x0 B' v
6 [4 S# Q5 H0 E/ o* G6 @/ n9 V
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( Q3 L+ H; K3 O+ l' Y7 k2 P

. x8 F" W! o) Q8 e与君离别意,               We part at this moment because! o! }4 m' q" X. y( |3 T. f

# s9 e/ b0 L$ S6 a+ |5 Y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: b9 I$ M" ^; B! v/ ]' `

7 q! \3 ^9 z( E2 t海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 h& E% j0 j' s. w& `$ r. q5 \% S& W# ~& B1 e' t& K4 a1 F3 G
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there1 d) O* r( g) |$ n! D+ y
% s2 p8 A! U1 W  J: S
无为在歧路,               Separating is not a reason
' i3 F6 D# L  L7 @7 K3 i1 ~3 e1 _  B; x, p: H
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ n: d9 o9 I+ E0 g% m) t6 y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
& y/ T! I( t7 N# ~8 F! o0 m# ^0 P白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 A8 H: \  K5 W7 R8 }离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,- h7 O/ X! M, g9 n  v4 ^+ F$ f# [
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 _) y! i& `9 a2 Z6 M- B野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
) \0 E& v- m$ H/ U春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* I, W7 k: l8 w1 D远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 m" j- F( J+ d2 r( g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.' }6 i& ~+ Y; @) G1 }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ {* e7 }6 |' Y* I
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 g( L" _0 q. m* v; P( t7 m
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* n- f% e9 x4 C
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" m! e: a8 d7 E& S寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., k( Z" N5 E$ j1 Y3 e/ E
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
) M6 T& b  q2 |, o- t0 m! M* n当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 L" r- P3 o2 _2 e9 R) C
造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 h- F" X* X$ H0 u) E6 S) L故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., v! o: L4 g( E7 x' E
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
8 u" L/ u: C& u莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers1 S; E5 Z' T7 d
一笑                                    By YeShell4 \! r8 ^# C2 Y( k
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,3 \/ H9 E" u5 ?- v0 o
似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 k& u2 T; I/ y  x' W$ h9 E希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.# x  X4 A$ Y5 f. `3 I
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: m  b6 U, _9 ?7 [  ~% u
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 S0 R; P; s$ D# P: i: ~' G9 d
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ X( L' W7 \3 H
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 w6 x7 Y5 o3 `# K/ V怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 M6 O, X( Z+ |# w2 z* a' E8 ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ \3 X  a6 L+ i9 t) D谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,0 R2 p" E3 {/ i: @& }$ w: J% E% D+ \0 V
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# B  s9 [' K, @更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 E8 \6 O$ S$ ^- ?7 d孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ V2 t+ A3 H5 O
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* h" h5 b& F6 _* h' b9 x夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 r8 L8 S' C. A$ _) e1 H
一笑YeShell
0 f: z" W, ]  T7 y3 m- O# _8 n$ i; \8 W/ O
我要说爱你,
, D* R' m. U& H真是不容易。
3 }4 [8 t3 b1 L  v# x, d- F多少横溢的才华,
1 m5 N) _, G7 A6 r& n8 O5 V% H5 N消磨在无奈的生计;
, j. D- e" @9 L8 K多少奔放的青春,8 |( @& g' Y! C
独守在难熬的孤寂。2 U  T) Q' t$ Y" _) d
; S# d" D. ~2 G. d0 J
我要说爱你,
  b* s2 h0 C6 p真是不容易。
5 i$ Q. d0 q/ X  G有人拼搏奋起,, u. X* u2 C5 \
却要遭受另眼歧视;
, M# a$ t/ E7 N0 L! G$ e1 K: E( @" I有人绝望无依,
7 E) a$ G: r3 S) C只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 a  t( H6 Y, J- c( t; F一笑YeShell# r4 k  h7 B5 l

2 [4 g" u7 ]( ]我喜欢你的歌喉; m: U* l+ m/ l
虽然只有
8 X; s0 P* e" }9 q- n两只老虎漫步走
; e4 H, M5 K2 c+ C  D* K' A! T# b却也自然如溪水流# [. s( i* r* z. W: Z

6 t! C' b. w, J: F9 e# E* i我喜欢你的明眸. g! C1 q: K8 a4 j+ I; }
不管你是& L& X" F3 z) v8 F; M
快乐还是心忧愁8 _3 X9 _2 R+ s9 \6 a
总有娇媚挂在眉头
2 S- u& e1 f: z- d$ ~# y" a7 L( @- R7 d5 o
我喜欢你的唇角4 t5 ~, i7 F8 Q% z# q8 b
每当你在
& N: b( v% C/ _. r' P" _' K轻言细语巧声笑
. _: \* P, z  q真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  K# v8 ]4 V8 g+ j  j2 @
By YeShell
1 [( X; }7 n# c* d' ]9 t0 o9 _$ O
8 J+ A$ A1 g( eI know I like
8 L0 j# H8 \- G2 e9 [The song you sing! F0 l7 x8 ~) G" o- q2 H# c
Although simply
% [( t- h3 _4 c$ n$ K5 DBrother John, brother John* g7 w& Y  T' W, @$ @2 ]; {' Y
Are you sleeping
" m" M2 p' b' w+ b! R1 jIt sounds like a small creek+ w) f6 }1 G) Y
In the morning cool breezes5 i/ r& X/ l; H

6 ~6 c* N2 F' dI know I like
$ C% c7 w# y8 @1 e0 t& eYour beautiful eyes
; n0 P" i0 r  r1 [Whenever you are" D/ M8 Y5 _0 p" H2 K
Happy or sorrow
2 j5 E  {: s+ z/ j- n/ \) TThey are always bright9 E- [* {( \% ?3 R5 \
But I prefer you smile
4 l% A0 e1 Y! f2 _7 p, @  h- R! D  fAnd would never cry' Z1 K% T; a1 y, a. b5 C
/ a, n+ g" X- M% H
I know I like
7 a1 n7 \/ y8 g# G4 H+ Y1 n* \) gYour innocent smile0 W: A8 j  t& f$ A# J- H. A
In the evening- W( O3 ~9 N* j5 {  Q* b  E- Q
It looks like a crescent
9 w+ s; J! @1 v; h6 P& v# k  ^Of the silver sky
) x8 S3 g$ v: r1 \' D" UAfter the day is dawning
0 X+ D) I3 L& ^0 g: {. p5 UIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题