43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; A3 h' [5 z; @; r5 c  T( n
1 N" q5 A) X" }. @7 m' r0 J' i5 U好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
1 H% Z! x# M' _! u/ E- Y
% }3 Q. r; ?* v( i0 [- j
' m; _9 o9 [) i+ i! F
% _5 ]5 q& O' b* v4 o3 i0 P
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 T8 m1 k% V9 L王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell0 r4 N% n5 ]# v2 f! k0 j

* P( c! i4 a8 T% W/ @城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 u* m+ H+ ^6 x

) L# }- R) u) |, ~0 s) P风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ x$ d/ M- @; }/ W4 Q3 y5 I
/ ^0 y7 l) G* h+ t+ M
与君离别意,               We part at this moment because, ~* Q4 q, T; W
  r0 O8 v/ p+ _! t/ B/ @5 Y% F
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  C2 [& M& q- G1 h, B8 T, Z+ M

" s7 B7 {: @- y2 s6 J" t海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 x1 g5 E7 @+ w; i+ J+ V. E( ~/ l$ x3 j# S4 x; ~
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; ^$ v- }1 h: K+ j# J0 L1 s7 m& p

" q2 u3 Y# v8 {) `$ b$ _无为在歧路,               Separating is not a reason. D( g8 M3 Y+ x8 u, g: ~
5 Z' |  ?* i) w: O' N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) o, t/ t! m0 d5 ]! ~2 ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ S( ^* q0 U- a) {4 a2 p! N# F
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ [4 N. A& |# K2 w% `0 s离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  e% G9 o2 k! y8 w/ a3 g, _8 c# W一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: b" C3 j) E, {) _1 b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. S# D( X& i! J) H8 n6 ~* a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# ^9 j' N. }7 _/ C5 }6 W- K& o远芳侵古道,        The vast green invades the path,8 I; Z1 ~9 Q) F
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 Q: U8 M. E0 x又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" C5 z0 o/ V+ U9 M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( {( A" F3 y2 D* g  }* k
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! _6 K3 w: G7 j3 H# J$ q' K1 s雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% N7 z. v! N  d& C" [$ ^* B
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. E/ |: i" b/ i2 S& y: [' b
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 k: [4 l) Y: K/ ^
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 _$ l* D5 D! y  F- Q3 K  |造化可能偏有意,                It must be intentional,$ o* l; K( q% s: s" _8 l) B+ C2 o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." b! P6 a$ V6 b
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
/ ]" @# H# G6 W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 S+ v* k% }9 \! ~" w# w
一笑                                    By YeShell
8 y, e: |2 m. [3 w2 i" L淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 o2 p) i+ c8 b: [8 [6 M似雾如丝,                         Just like endless strings,8 F2 I6 P/ K# I) H% y! y) h
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: T7 Q. v( |0 g8 m9 T+ n
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* l! c) l# M2 ?; M- b2 J& P追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( u9 q, `  Q8 M( `5 [& b$ b: G
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  m0 E9 K5 g1 u
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 N/ |; v5 v' e& ]4 n" P: m( r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?, o& P  ^$ T2 M; [+ ]+ _$ ~
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( F: l0 M8 r' d# _4 y" F2 K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% e1 e% z* [( |傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 \  E  S  ^# Z9 K更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# M( B2 D8 V# @孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; E3 e, T+ A* b  u
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- W, c9 h7 a. V% O* O3 O6 a+ C4 s
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) m+ T# C7 {. w. b- _& H" g: a' O
一笑YeShell1 `6 e1 Q+ D$ T" t& J

4 b* R8 _4 W; A- R: n我要说爱你,
/ R* R/ Y* r9 {/ o( z1 ^真是不容易。
: h& B9 {6 F% Y& ^3 ^多少横溢的才华,* K8 _0 H) z* P8 W1 i5 J
消磨在无奈的生计;
; S! E' }9 h4 r+ r多少奔放的青春," o4 a% T( e0 M& \# T; ~' n
独守在难熬的孤寂。3 T! U0 `) r0 C2 Q5 e3 Y
, o& u0 ~* ?) Y( {5 h% O$ h
我要说爱你,
# h! `% R0 ]0 z$ \% [真是不容易。* I% R9 O- ?7 r( s
有人拼搏奋起,
' Z: I7 M- z) T9 {/ V% l却要遭受另眼歧视;: b) H+ V2 T9 [2 Z" m8 J9 [- Y. d
有人绝望无依,
& d9 n  h% U' ]; P" w0 J只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 S4 j. C& u# B0 x* a% }% m0 x5 o
一笑YeShell& j% w- J/ L0 ?

# P4 L! O" o1 @3 X% s" c我喜欢你的歌喉
, a/ c5 k$ H2 e虽然只有( d( Q/ k5 h2 W) r8 `8 ?6 u
两只老虎漫步走; g; K5 T0 V) T# l. ~4 t
却也自然如溪水流. q0 g) |; P& ?7 V- n% T. `
( P& o5 V3 P3 C% W- L0 ?4 K7 y
我喜欢你的明眸) l( K. n" s' R8 E9 f# Q5 H8 g
不管你是
, Y* I' v% d; ?. ?4 ]+ s4 T  h. ~* P快乐还是心忧愁: e- L: Z5 g* g' [2 Y' G) @
总有娇媚挂在眉头
7 Z. u& K9 g: W( ~9 Y
! a+ _4 Y* j5 a8 a# j! ]9 _0 r我喜欢你的唇角( V; ^! r, t# ^  d
每当你在6 _' P) i/ Z/ `' y) t
轻言细语巧声笑0 W) a/ M) S' J  o
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
6 b  ~; T1 C( O6 n) tBy YeShell
9 O7 B2 z, F: y$ y; U& m5 u" ^
1 n8 U6 g/ I$ R3 O5 k) |& BI know I like3 a% `$ B" ^, K
The song you sing
( D7 Y0 c6 `& Q4 b) j7 jAlthough simply
6 {( [+ K2 J& I4 g- xBrother John, brother John/ m( u6 u; m. l& s' e5 Y! D: [
Are you sleeping, {- X8 X- N, O5 u# }+ r
It sounds like a small creek
) m% T' P9 h3 s  S9 W# MIn the morning cool breezes
4 l: ]$ B/ B+ t7 z& [; P' d0 B' }, _
I know I like3 W% v: a5 \- F  Z+ o
Your beautiful eyes2 H$ @/ U* @+ {/ N/ [$ V% p0 q
Whenever you are
& W1 o% B' J, C+ Q$ yHappy or sorrow
* ~7 t1 Z2 `7 H: g/ s' iThey are always bright
! N  F1 o3 U$ j$ p: n0 |" HBut I prefer you smile8 |! k6 Z# n/ l, }% c
And would never cry
2 L: \* @. x9 n# q9 r; O6 A7 O
0 r: J4 G: m# M9 _6 _I know I like
" p9 X0 ]5 i$ k# X; ?! RYour innocent smile
( Z& K0 M+ T7 p* |2 E( a* eIn the evening% r' [7 C. H3 G7 e& h
It looks like a crescent9 _) j/ N' n) A7 i
Of the silver sky4 e, N8 V2 A7 E6 h3 J
After the day is dawning+ Z  [+ i, A; j/ [+ `$ Y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题