43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 ]* ^2 I, t( T% j6 C3 Z% U* R0 a
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ ?; G0 O! V% k& m' K1 q6 C( e" [3 X/ r: x! Y0 o$ v: w

& E8 r9 ]. X  W6 [$ A
& J/ Y0 Z$ o- a0 ~6 L
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 k& J" R0 ]$ i王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# N9 Y1 H- G6 C; _5 y! u9 }/ p- y! d, @
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 E2 j7 X. t0 m% n1 B
. r8 R. g0 d: S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ Q  w& R' m( m, m6 w
& L6 a& ]' f- S  a4 T
与君离别意,               We part at this moment because
* s  E0 S* j$ j: S
" l- @; X2 c1 k% [8 Q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
+ u3 f" R! N1 B/ k' @. u; b0 |* [
0 W0 ^( a; L0 v3 l海内存知己,               You will have confidants everywhere
  y% ^7 z) x$ Y: |2 K% K0 p  {% W" u# P; W2 _3 g' g( v
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 ]$ p8 {0 X3 v: Y6 B; r

# B( ?2 Q* p7 s! |( e无为在歧路,               Separating is not a reason
* A' w: E: C! @7 v5 Z" h
2 U; S7 o* h7 b1 q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 ]( Y8 H% ]0 L3 c  z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* U2 D! @/ W$ l* e6 q2 i( _白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  x( t6 `* @, \- s8 Y% h& l1 q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ @1 y( ~* R4 o/ B8 _! R
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: P; g% f  {% [  G+ t) q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( A7 R9 _6 O% a- A8 x1 {春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. i7 ?$ u5 m8 W# F1 [) N: d远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 o; S6 J* l  R7 v9 m1 v, c
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' \- n  P- l" {又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. {$ h2 _# _( ~/ J萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" t* \3 U- L6 g$ B: T( ]6 k李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, m3 E7 t1 G8 @5 c+ Z# l
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ p( t3 e+ ~9 y6 Z  [寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  K* ]% [" F: j
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 _5 H" Y$ p9 L5 t0 q' ]% z5 `( i9 y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# A% B% {" v; C0 i" `造化可能偏有意,                It must be intentional,
) [* e4 I8 R5 U6 z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 f- w1 T8 i7 [共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# d' ^: [: o7 \* c' d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
( \: l  Z2 t- q1 v, m2 F  w5 ~一笑                                    By YeShell, d6 J: Z0 h# @2 c2 u
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 A# Y7 ~% V" L7 r似雾如丝,                         Just like endless strings,0 L5 O* h4 Q6 V2 |- \0 O! u
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ }9 Z, F# D7 S
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 T' `, x4 ~8 `6 j$ }
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# H0 ~1 f. a9 B1 j$ E竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- Y5 q% F+ m& g# ^  h/ \1 ]& F
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. }: O" t" z$ }0 e" J! @$ ?
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 W2 Q# G2 @0 s  b, o+ P
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( v& Y. d3 k. S# P& B0 _: X
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) @) _! I  x0 X" V$ v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* l. `9 q( d5 x; y8 k
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: l, ^% G9 o' {7 w. l5 A. q, m+ [
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 i% Q& D% t) h4 q) D
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ t. \7 G, M6 s( u( r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 w! G* ?/ g: u, a
一笑YeShell
! }1 i2 \( ~- x! O% [# b; a0 W$ l1 |9 K- v
我要说爱你,5 Y0 d8 o  g+ s4 _! x# w1 D6 I# M
真是不容易。6 \" Z# w4 j2 K" e. r3 q
多少横溢的才华,2 H( ~6 T& l$ p/ m
消磨在无奈的生计;
0 o4 V5 V: E( O+ X# g8 p多少奔放的青春,* `- X: ^" ?7 x# ?5 t2 y
独守在难熬的孤寂。0 `. C  t8 t( V- X2 p) y. V

5 M+ V9 N# |7 C0 m' H我要说爱你,
7 J+ P4 @5 s) L真是不容易。
% `* t8 h, A/ W5 v有人拼搏奋起,
% |) ^" y, _0 T8 U- r& Y. n2 ]: a5 F却要遭受另眼歧视;4 y6 O/ Z2 \: K# R  F$ s) h
有人绝望无依,
' [. g: L& o* N) I1 |" q* O只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% _: ~  N4 G" h: d3 O一笑YeShell8 s" z: N1 h% h6 }
  _) q6 j. `% c4 c$ ^" Y' v7 C
我喜欢你的歌喉
) ?; J$ x5 H/ t0 I8 z& e虽然只有
1 u" n9 K6 |3 ~两只老虎漫步走1 f8 R' k% {9 `+ X. D# J) [
却也自然如溪水流8 w. ?6 J" w1 q2 X) e/ K0 J2 e

! ]- _- L3 \. a. T$ L1 ^% [! J我喜欢你的明眸
* G2 C/ V+ V  }5 r) o不管你是% H+ A: I) P# g5 F& F
快乐还是心忧愁$ F3 l$ @$ }1 M2 W. ~% ?
总有娇媚挂在眉头, k3 t* G3 S4 M7 }, y
8 v+ V) Z; g# P; R
我喜欢你的唇角4 |1 J3 n, k) l
每当你在! S0 z8 s* H5 u3 Y$ y0 c1 p. h' \
轻言细语巧声笑
8 F8 O8 q; W% f& |" A. u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
! V' K( ^5 `# PBy YeShell
- ^& T+ N7 f) b
6 S$ ~6 K8 a% D2 iI know I like! \0 o+ Q# Y" B8 A% g2 i) C; g
The song you sing/ I4 M+ X: Z4 d3 J
Although simply- h. D- w+ l; s: I% p: E* H
Brother John, brother John
: C7 _4 y( j3 {- {: yAre you sleeping* d5 X# y* M! Q7 W+ O4 N
It sounds like a small creek, c' [  ^# c4 J
In the morning cool breezes' l: g% q. p5 g0 p1 Z0 b1 h( \

+ z  n% }5 C# dI know I like: V$ M0 U( @& B" s- U7 H
Your beautiful eyes3 x" \! F" I% ~% I( t/ N; A
Whenever you are
9 A* e# g( E0 Y- f* s- m  e5 D, HHappy or sorrow
6 K4 O! X& h8 m; D( f! _% A8 pThey are always bright% W* W2 I  j# }1 Y' ^! @! o
But I prefer you smile  l" m: L' X' g# p0 u. X
And would never cry
( M6 w. D1 w- y4 [! y2 V6 D* n/ ^! M: d9 g( X+ G
I know I like
8 `+ {1 o6 s2 G( f0 V# FYour innocent smile
; K* |" k) ]2 S$ l2 rIn the evening
/ ?! p' o' u$ X. EIt looks like a crescent# r$ F4 ?" K; p8 {
Of the silver sky- v4 X) c+ Z, F4 J- o/ N  d
After the day is dawning
; ]0 k2 P$ d# C5 p+ ^It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题