43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) N' M0 i- r) [
% }% a; z: e* ?9 f; ^4 X
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ P  M+ o7 x- p

1 w$ u1 f9 E  n2 U+ E3 D
1 x# B$ c5 `/ W/ v$ r1 V" U
, |5 y8 s- z: S$ V1 ^
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ C/ V3 y6 h, N
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- }4 T, u3 C2 Q4 h& h! o( ~0 }5 R. z) [  H) [
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- ~2 z3 L, \' ?2 ?* Y- ?
4 @0 @* z: V) j( L& b风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 G( }- c; H9 D) x2 j5 T
4 I! e0 m" L( Q  ~; T) \. ]
与君离别意,               We part at this moment because$ ~8 X+ s( Z3 w( p9 C
6 j! f* ?$ j2 ^  m/ e5 V+ G
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 F+ G( U2 |- L- X" A
4 E) R6 Z3 G2 ?7 }
海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 n- o! W. B' {
0 k- x/ |  Y* ~5 x天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; C! p1 v+ b3 ?  N' N1 M1 e# Q' Q  J. F, B3 h; I: l
无为在歧路,               Separating is not a reason5 z2 e5 G+ F* S9 K5 F1 `7 P
" ?( ~7 {( q+ U* i! [9 U* z! p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
. S1 Y! h' n+ {5 s6 g% l. Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  Y6 q0 ?. F' L; U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ I2 @( `8 n! P* g( `( `% H
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ i  J6 \6 M( ^$ A  A一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. U( B9 I9 Q9 U6 I$ N8 F- B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! j* l+ M- |% z: V) V- J& o
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( o8 Q1 A, T, o' Q, r" R- E远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ O4 [3 r+ J; i% o) a晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# _# {/ L4 ~1 v5 F
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. a: {, B, Z$ w# o! @. L+ r
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& z7 I  k2 A9 b8 p李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! G' C9 e/ m3 u- s$ D2 B1 h
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* M8 A. b0 v0 V5 V! J; J3 ~
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& O7 |+ g- ]. [8 _香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 L7 R: Y/ E3 \, ?* k; h当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, }' K2 H$ M/ a! n! G) o- q# I1 r造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 g6 J- Q  F2 w; l$ h) D1 S故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! q- ^4 e. c4 ]: _) W; J0 r
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. D* n! p* O" V7 F+ @# e0 G莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ B2 |3 ]/ N5 j一笑                                    By YeShell
: f8 E7 a" S: x% {0 \$ I" r淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 y' w0 w1 {% m/ _6 `7 z
似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ {% y3 R/ o! m  M希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
/ n! c7 j# \' F9 e! T最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' t+ k, o. m# R( p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. r7 \- M9 n2 F5 {- k) p+ k竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 F. j! ?0 W! c. \4 S4 b有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
$ _  F( E9 w7 [# O& \, U( [. b9 T怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- f$ Z. e* C+ L$ d# u  h姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 j' Z0 J1 Q) X. z" W5 a, [+ G. h
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 e7 {7 F/ Q0 d# t3 k1 r# l1 x
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 W3 S7 u9 H+ T$ U; y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.# g  w" M# F! e- y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 P. @- P: I* w, X% M/ \
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 T# g" z9 f/ x" j; d7 |夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; B5 ^* _. V! }
一笑YeShell4 f: `5 H6 n$ [; M! r
( K5 K% Q9 [2 s" U( L) d
我要说爱你,
+ M& Z; B: {. H真是不容易。. f" I: R5 o4 D) ~% B3 h
多少横溢的才华,
0 e' J4 v6 D0 B% H  |% @: P消磨在无奈的生计;0 `, w  _4 |  X9 K4 v+ k
多少奔放的青春,
( R3 b2 Q# ~& \$ H0 ]独守在难熬的孤寂。5 _  t  E/ K6 |8 {
& e) c6 H" `4 t( {' r1 i1 l  T
我要说爱你,' s8 h( I( b; F$ ^
真是不容易。
0 `; x3 r) V2 A+ `+ K有人拼搏奋起,  s; D% ~& b9 J; z& b' ]2 L5 `
却要遭受另眼歧视;
- W# O# a! u- x# l" d有人绝望无依,+ l! z1 O% j/ S8 d
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# R, C  H, J" Z* W; {' n一笑YeShell
7 }+ ]9 O2 s+ g/ U$ p# |  s4 k1 d! E" \
我喜欢你的歌喉+ E8 K! Q' k5 |$ U' N2 T+ z
虽然只有
" I8 t0 Z" D- _; o: s两只老虎漫步走4 h) K$ R7 t& I0 d) ~  n6 ~
却也自然如溪水流
( y1 n) B6 T& x, m8 X8 S$ i9 s: ~& ]3 {4 A# n/ A/ W$ g7 s7 R
我喜欢你的明眸
2 a1 ^8 Q- X; _& ^, H不管你是
1 C1 w( p: n* f7 ]1 \" Q快乐还是心忧愁
9 L$ S3 t- R' l总有娇媚挂在眉头' m) B" X0 E. C$ L( f5 B8 {

$ P0 S0 I# {, V/ m3 L8 ?! U我喜欢你的唇角
- e" K) C4 }" y$ I8 o每当你在9 r, c( [2 M4 O+ U6 }
轻言细语巧声笑) L4 l: F+ j+ G
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( g8 k- I: x7 M: m  k7 F7 l9 oBy YeShell5 i- C! p# x1 d( {. g+ l
' I# C) t% [# ~: f0 ]" v; R
I know I like
4 |. u0 Z+ t  A1 Z) BThe song you sing$ f# }+ f& X% W0 H" z0 X
Although simply
$ b3 Q! n. S( v6 I( q& }& @4 pBrother John, brother John
7 [; Z9 l0 `& m* y1 R0 [- m5 }+ iAre you sleeping% G% u9 U! z9 d
It sounds like a small creek6 K8 h( s# o* t# {4 l  w5 c) n
In the morning cool breezes7 z" d( U" @) A, j

5 b1 X$ r( O' s: v1 ZI know I like
8 O7 U6 l& G/ nYour beautiful eyes
% N$ E) r4 b* k7 u7 Y3 j1 QWhenever you are/ ]+ m9 B8 ?& H+ ]1 G; Q
Happy or sorrow' |  n0 n& w4 C
They are always bright
' r4 `' C) B4 j! C% aBut I prefer you smile
) B5 u* E! G, DAnd would never cry6 g) v2 r/ ^+ b, h" }9 {8 l( p) H

2 u# d! p: ?/ t# {: MI know I like: v6 y& d  T# a# y5 ]" u! Y" @6 K
Your innocent smile
2 S; V, u2 [5 i2 LIn the evening& ^5 Z- [/ E9 U5 ]
It looks like a crescent2 Q6 Z* v" D* L# B
Of the silver sky
& c. N' h, N* z; F7 Q, wAfter the day is dawning$ q0 }: b- u. w% \! x% P' G0 v
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题