43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 C- I- d" U' ~3 v# @

0 G% k1 H9 j( I9 H  D5 {好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) f, ~5 e% x9 S& w& _. R7 H( m4 i8 T3 }0 w' x# O$ E* h' |. F4 I1 z( @
4 [$ B, T" K& q: K1 |$ y

4 _2 p5 x: [4 a送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( O5 V" W# I7 c* n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell1 F" G# z0 I" N* L
$ U$ q$ J4 {. y: ^+ g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 L5 R# o3 D/ n+ A9 P

3 }- R& u# p, @. u7 B$ P" \风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( z; u/ E% B9 ]9 Z9 c, V

0 o* p: K4 r' a% `+ F2 m0 \; M与君离别意,               We part at this moment because7 ^( v! c; k$ a% g5 a5 @

/ t% v! }# h1 s4 a* h" y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.7 x4 }6 \5 k; n/ T/ d" W

' B6 k, ?1 P  }  {海内存知己,               You will have confidants everywhere6 L( A# V, G0 a$ H  A' ^

8 E* m2 J- ~. y2 h7 J  j天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* [3 u9 x8 C& v5 E! T

7 v/ i/ ^: G1 G0 u# L无为在歧路,               Separating is not a reason
1 u' s# E# x) P& @2 z7 D
- P, N1 _6 [! J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' e) B/ |7 f# }0 ]8 R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ f7 F  R% r7 _# k9 r白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 e/ n- b; `& u4 P4 x6 O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 {) s. @- x& D* b% X一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 @- B; W: @# L) L0 w) u5 I( w
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' }, K! W4 [: N- F
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# d" _: k* V* E& u  ]% \5 y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 x- v; B# K5 v# Q8 N3 t, j1 N
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.* v0 T0 V& Z1 H3 M% g$ J& G% Q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! k1 Z( _7 Y" G萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 f, y3 [6 }& Q$ ?( ?9 a
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ A1 ]: s; G" L( e1 q- @雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 t4 y+ T3 X! f( y/ p寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 y4 p1 t6 O% Z: I7 P
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! Y) K! Q6 c* b  G$ v7 J7 `
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( n/ s; T' A1 f: b9 L' y造化可能偏有意,                It must be intentional,
: e- H1 L8 m6 p6 t1 |; n' d+ j故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 U$ r( y  P; _共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 ]1 t# g4 q; o1 F  n) N2 @; u
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! @. Q' \2 d0 M+ ]
一笑                                    By YeShell8 x/ O( u. f* g
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" _5 Y' T1 ?# X) X似雾如丝,                         Just like endless strings,
% v+ A, B( @9 d( c% R( E+ y/ e3 _希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
2 R; v& y. Z( y/ p6 S最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 L6 Y; e1 A  l4 F追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ o6 O$ h# J3 `: h- B" V
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, A/ q  R, P( X* K* J+ E  L有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# z  c/ c# L  f' A4 ]) u2 P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" g# m3 D$ P$ Z4 |8 R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% ~# h3 ~( F+ E8 |4 p: s
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! I3 B: ]& t# t8 t9 O$ U% Q$ X
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ q9 N8 i; g* _# m更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.% E% l3 i' |4 y; [3 Q9 T" `5 L% y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 Y8 k6 Z7 x) {' B5 C1 c# F9 N任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, c2 @0 b; ^2 Z" \5 z1 k夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# N6 a5 W: a6 d( U( ~/ a一笑YeShell
' l! F% [& @, O4 {/ a: q; g+ V% [. l4 z  q
我要说爱你,/ w; K! o, S  z! w- z
真是不容易。9 F% |* A. z! E0 E5 H0 z
多少横溢的才华,
' f  A3 Y. \+ y, z1 H/ z2 U消磨在无奈的生计;
% N. b& m- o8 L  G8 a; _7 L8 E* y4 \多少奔放的青春,4 q4 m1 r* H9 O- R" z/ d/ U
独守在难熬的孤寂。
; B* Q' F. S- \; I
* V8 c/ u6 m2 Y  v6 s我要说爱你,
" y5 d6 R9 m, M真是不容易。
! N  _* ^) z# \$ D" ]- d& [有人拼搏奋起,9 n, {' p. M, Q
却要遭受另眼歧视;
# ?/ ^4 C- Q0 r  U/ ?5 [有人绝望无依,
' ?. t8 h; V, M6 k# N# o只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" f% k0 T( e: ?' K/ A一笑YeShell
7 l1 K9 [1 B; Z  c( b1 o% k2 l% L; O; a7 Y- J
我喜欢你的歌喉5 G7 g) F* i% ~. ?7 l! n" o
虽然只有9 }+ Q7 a4 w, J3 }5 i
两只老虎漫步走$ f% g/ |/ f; g* q3 g
却也自然如溪水流
: y# I+ l$ {: K" ]1 d# F" n/ J# B' q* D& X* C* O1 k7 \2 S
我喜欢你的明眸
- I- R7 c) U/ q! M- n4 ^" c不管你是
! m5 W' ^7 g2 J8 u( E快乐还是心忧愁. u+ j! [; d- P9 C+ ?' F1 j3 ]
总有娇媚挂在眉头
/ U6 Q% x% ~1 q. F
5 k9 V9 l/ W% z1 G6 c我喜欢你的唇角
  F1 w# w( B/ ~5 t2 l, y6 d+ P每当你在
# _( z: q. X3 s) G轻言细语巧声笑
  ~% l1 c7 A2 K! m真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 X; E& d8 s9 V/ jBy YeShell
$ h; F& w$ {6 ~3 ?+ c
0 `7 w# I# N+ \- J7 _7 M* ?0 e1 }I know I like
$ N* }$ d" `- F5 P/ sThe song you sing* M6 z( z9 v! q
Although simply
( R& |. `% W% W( q8 vBrother John, brother John/ x! F) t) n1 \
Are you sleeping
. c9 R  A  {& ~& UIt sounds like a small creek
, Z8 _& }. |* G% E- Z9 {In the morning cool breezes2 |9 Z4 {% ]+ F& q+ {' ]# ?0 d

# ^+ y" Y4 n) R% K+ N% aI know I like
5 ^7 T& Z9 z/ J1 wYour beautiful eyes8 o9 c1 |" o+ X4 _
Whenever you are
4 Z: f/ I- @% n/ R4 IHappy or sorrow
: k% p* L$ ^5 L* Y9 v1 B# g* r, t. MThey are always bright; C, V8 \5 G) I( s; n; W9 B5 V
But I prefer you smile- G9 D0 a0 O; h
And would never cry
1 x4 [: T& X' d; K( v
3 T: _: z  Y$ Y2 Q0 XI know I like
5 k* r  l- L  oYour innocent smile
& u: j1 B4 ^1 N4 @' z' ^In the evening0 f+ C; P' x9 i; R$ g
It looks like a crescent
% g/ K4 t) D4 t) J, H! y; w8 i: c0 qOf the silver sky
# R, w+ j  {8 e3 T+ XAfter the day is dawning
4 o+ d& Y3 {8 F  ]- `/ qIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题