43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 n" ~. N4 T' o' q6 V, ]9 y: X" s: s/ E* `
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; Y, n. R4 l- \7 e* F
! Y9 _( B* U. l. o* `
7 P2 _4 W2 j% @1 S' ?8 F

$ b/ M, E* R* m% {送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou% M! I. p4 m- x5 E$ I7 m% u
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# U1 M8 b$ p) T1 D' ?& ?
; L& n1 I/ T2 _; d
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 v) @5 p. ~" _2 B- {* B0 R
7 a2 E; p9 W0 d# f$ @% u. S风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. g3 ~- f- Y5 d; E; d8 F+ |/ ]) c3 e( L4 Y0 o3 ^& z6 D
与君离别意,               We part at this moment because" x4 M+ W/ K( v! l
( r; A( N8 m# D$ p% }+ {% C1 W4 M) R
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; j+ N/ m0 b1 c" {

- a' G8 |! |* u3 \# {6 s; W; t! F海内存知己,               You will have confidants everywhere
) A8 J* B0 C& l% L) n& Z/ V
1 S  }" o+ Z; O& m& U天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there7 V2 B3 D1 W) [/ k

0 a, l4 W* z4 n" s' R4 v+ A无为在歧路,               Separating is not a reason
! }/ a) Y# \" ?. ~9 c# W- Z
) b% o# v0 o# Q% D, Q4 D& O2 V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 n) `2 y& I7 v! i4 K& h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" s# e. z  g' a5 ]
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ }! }/ M) H# o: M1 t离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: S$ l5 e# R9 k
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.7 z/ |% g! U0 t/ S+ c$ K
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  k9 y9 G) Q& h+ d3 y. X+ q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# ^2 D: U1 b$ E+ W$ @
远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 v/ @& U/ i7 v+ d( N
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! B6 e6 j2 E+ T7 d4 [又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- Q* y4 f& H3 k0 S4 x
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ w* }. O- A- V' F' q/ y& O
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
8 ?8 f# o4 j7 ~' K3 |6 X雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" m+ O. ]# D1 c3 d5 u/ A4 \寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ i) K$ h2 c: s3 N; m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 }5 A0 P0 K- s当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 `& G  t8 V/ y# m3 ]* i& Z- G造化可能偏有意,                It must be intentional,' v5 f# e% C  U3 @! ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 `+ K3 d* w; e0 L0 s1 Y: t( W* Q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( W. B1 X- B1 f# q/ t8 b) i2 W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. e8 i1 o; C" R) W; D0 ~! [一笑                                    By YeShell6 f4 z- w# ?$ u! e$ K( b
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,: L+ r8 t; z( M
似雾如丝,                         Just like endless strings,. o8 R6 x1 I/ T
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' ]* @5 |! k1 W6 b4 T" Z% m6 U
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ Q, T* K$ ?; ?( y( R. b
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  P$ ~* L  ]6 c, c
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
2 F- U4 {, N! w9 l# p' f有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. s; L: l: K2 D: A- I+ g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
& N  a2 ^) ]5 ?姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 }/ N6 E- J" {3 @% f
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& D/ n$ `/ O) y" {6 b
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ j9 a0 K: \# v; a/ G更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: W0 N% k+ K; `2 @7 P
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
5 c8 F7 v1 N, g# H  E任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( b; F9 H8 W# E4 s" I
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# T- f/ B% M3 E. v一笑YeShell/ M3 L* P& z1 |1 g/ ]& @( o
. F1 S# D/ @) ]4 N
我要说爱你,
, i4 y/ Q! j2 N4 U" p/ z真是不容易。
( Q8 b% l) {- J; E. e+ p0 V多少横溢的才华,
  `5 O# m  h" i- e, e. d# V8 Z0 Y消磨在无奈的生计;
; L& p( K# p, z! ~0 F多少奔放的青春,
) r2 L* s( r; m独守在难熬的孤寂。8 Q! p# E; H- U7 y

. s7 ?0 P# V% d; ]我要说爱你,9 `8 [4 `5 y" z' n3 `2 v' F8 h
真是不容易。
8 N1 a: c5 u9 W$ X0 x" ^8 u有人拼搏奋起,
6 _2 R9 g% r/ b却要遭受另眼歧视;' j. q# R2 b6 `2 P1 Q
有人绝望无依,
) V3 _3 _4 ^- g8 [: ~6 ^只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 A( f8 G$ H5 t4 u一笑YeShell. T/ w: W& h" o: {! p/ I8 `

+ p- D. Q" c' c5 C0 J0 x5 z4 ^0 B我喜欢你的歌喉
, L" v( B& E  w" _' z( k* g$ }' R虽然只有
( k! K( q  U' b, t8 h; p/ b& o两只老虎漫步走
. r5 e/ V3 n+ v: _0 p6 H3 C% C8 r却也自然如溪水流: l0 W! y& T8 W
7 |  V. ~2 r$ Q& A" u5 x! u# H4 X
我喜欢你的明眸
# n- E# m. b  _% Z: @不管你是
2 k8 q+ D- N& H' H* O% {快乐还是心忧愁
. S' \% m% m' `9 V总有娇媚挂在眉头
; q. n% e9 p" X5 m
  i* Q! C' C5 W. I$ j我喜欢你的唇角
6 b  D, ]4 z8 Y* O  Q& x- W每当你在
; s% Z( J( Y* G/ Z) l8 m轻言细语巧声笑6 E- ?0 J$ y* S0 i
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 O6 \% ^) h8 ~2 w  z+ o* ]
By YeShell
; f6 }, @# _3 c5 h4 T
; n% ?; |3 Y0 P7 [2 KI know I like
# a. F# ?% p2 DThe song you sing
3 U$ u6 ?; n/ g- Y, `Although simply- a7 b. o3 K2 X1 E$ l/ q
Brother John, brother John* e9 j. @9 `* F% h" Z5 v* f# G0 H
Are you sleeping
$ C! [% B- ~, W5 C6 Y+ B2 `# f. x3 V3 Q, uIt sounds like a small creek
, m* X, ]( T. F! gIn the morning cool breezes
- Q9 S& m1 r2 q; Q- G# v! X5 X" N: Q( \2 F  V/ C
I know I like
; o* |. M6 w* S3 B! {6 VYour beautiful eyes" p) z$ B* I2 R
Whenever you are: }% f" P% h5 N7 E" D4 g4 \+ c6 _
Happy or sorrow  K# j/ ~4 u  s8 K
They are always bright' Y; L" U3 U$ g, `1 a  x8 L
But I prefer you smile
6 g- ~. j# y1 _6 y- cAnd would never cry
' u0 u% X4 Z4 c% y' z' \! r8 {. k
1 \* @, P: T2 X2 C: g! ZI know I like) q! j+ p1 m* ~1 {6 }
Your innocent smile
, d% K  o: W' {5 Y2 u& CIn the evening
, U: S1 ~! i  \9 e& p" g8 ?( [It looks like a crescent" T" w2 u$ e! B: b5 W; Y) k0 Y; J
Of the silver sky! G/ G$ h! N3 X; w, y4 Q* G9 M* E  K
After the day is dawning8 L# b" B- c0 u; I
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题