43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' p4 I8 e( ^8 f' K
, C5 H" e1 _. Y7 c, F5 L- X" S
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( d2 X& q) z/ W! A6 E2 e/ H$ Q, }( W& K
8 u+ r' S7 l4 H* r- r

2 k+ }5 f6 r& h0 T7 l送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( T# j' z8 p. n! o王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- \8 x2 i6 L  [3 [7 @

/ Y. q' p% _9 V4 e  D城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ w0 \* r! \! v  ^! \: I4 N

8 K, ^! ~; \' Q8 R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) V% _, I0 P: b" }
" G' I# S7 t6 {4 H0 T
与君离别意,               We part at this moment because2 X5 _% X- M, c0 V0 ?  h* P

, W3 m' p* M/ H& e" V3 o同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 q8 L( k% D3 e: b4 N& [9 ~
. B0 S+ e4 q8 G4 `( |5 K( K海内存知己,               You will have confidants everywhere% _; {; f( O6 ?8 V6 Z7 k
! n7 b/ ^, f; ?+ l9 A
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 v" ~) y) `, q( m0 K* W
( w" i3 F# g7 f
无为在歧路,               Separating is not a reason
% u- h& v+ E7 W4 z9 y9 J
9 y9 z2 L  {* ]# D+ O, K) g  K" c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 |( G6 ~7 P2 ~* g- J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ j$ ]2 U( L! b8 F" j白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 F0 e1 F  n+ [4 H6 O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 _. A. E- W  [2 T% m
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 L, r) ]0 K; a8 F
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," H5 V& s0 V& I( V& K4 a0 k6 @4 ~
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- I5 e; j& d# i4 ]" n远芳侵古道,        The vast green invades the path,  I8 U6 Q9 e0 X: p1 c
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! ?$ A  n( G. ^) |8 Q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
) \* n# O3 ~* ?- c1 s$ E6 I; N7 x8 j萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! U2 b9 Y: u1 r; m$ Q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 W  I% Q$ [; I+ T! I$ s/ I
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; ^, ?3 a. E+ A3 l5 E4 ?. t: [寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.! l3 O& i$ M6 h. M4 k$ D5 Z# K) V# c
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 Q1 o# }+ `" A/ \! W
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 z' Z2 {9 z  {% f& |8 k  ~0 }4 M
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 y% i* |( H+ Y0 q" Y$ e0 K0 O故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.; n3 K% `9 v5 K. _
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 o& _2 g( B2 T* Z! j8 h5 Z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 W5 ]2 }$ w' f# n5 |9 D  x+ c1 b一笑                                    By YeShell
" Z$ I, ]  o7 r4 s( _$ o淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 a# m# k+ H& }' J$ r似雾如丝,                         Just like endless strings,9 n) H+ h8 t* q" r
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 L8 @# A' L. a6 n% u5 W最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
& q, s% H+ B7 X/ A" k: I4 k追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ y; B# ^& D( V% F' r竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ o: C1 c$ g5 l  v4 b& M
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,/ B; s, w* C; h1 {2 @+ n
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?0 w2 r5 W& {+ K# w: e
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* ]9 N- R+ d( i4 V
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 K' Y; k2 D. J/ ]
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* q7 C( U% X4 d3 h) R
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. _- Z  H6 F/ R) Z1 ]( R+ I/ P2 }
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ w5 c& k, Y  Q/ {+ J; U/ [
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 c/ e5 g* M# Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* D& z: O% `# Y! I一笑YeShell; E1 c* C6 i9 I$ n$ L6 E! i
8 T! f+ W- ^) o( p+ w
我要说爱你,
2 B6 X. r3 E1 I1 H真是不容易。
6 q) }( {6 P: J  H0 M) s' ?多少横溢的才华,0 q7 E7 z3 V, N, `; a. V
消磨在无奈的生计;6 M  s3 \! B; ^' \" }4 P8 S% r7 @
多少奔放的青春,
+ a9 b& {. `: A6 p7 m" b1 Q" N1 t独守在难熬的孤寂。5 z  z7 B0 G& U) B7 \

2 A% u( F3 W8 B1 p' Y, i1 S我要说爱你,3 l# C# I) U( F, n$ K
真是不容易。
: [: C- M2 m* o2 O) F3 v9 L5 H7 K  ~有人拼搏奋起,' L8 T7 Q2 }; q$ l* E: E* N
却要遭受另眼歧视;  B% m( `. n/ d2 z  C0 N- Y0 N
有人绝望无依,
0 Y% K- A9 a( A7 P5 M: n- I) A只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ X8 r2 ]" l# y' D8 A" H: `# \: Y
一笑YeShell
1 l0 L& T8 i, G' R+ w7 B" Y
# E$ ]4 v. E8 w- ]我喜欢你的歌喉
7 @7 f% j4 h) t& q+ U* y- w; j虽然只有
: B5 {% ^6 [* m/ S! L: o两只老虎漫步走  q9 m: B% {" Z& D' i
却也自然如溪水流
3 |! r7 v! R8 D3 d
. k+ |% h6 |5 M$ m( N我喜欢你的明眸
% Q5 G* ~( w2 K不管你是
9 W- W8 J* ~( `+ Q6 `快乐还是心忧愁
4 }5 V: J- {5 g; P* H总有娇媚挂在眉头
5 c( M0 B, L) d( [5 a; P$ F. V, j; i8 R# q: L
我喜欢你的唇角* Y6 j5 s# A% g2 A
每当你在4 E1 n8 f. [& `
轻言细语巧声笑' P+ D  J  j1 }( l
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" A) W( F1 N' i, u% O9 KBy YeShell8 M, a, O, V5 {

( l9 x* w5 E: t/ lI know I like
# K, z* a! e; A0 _4 ZThe song you sing
' J" Y2 y. v; i. L( p; ~* ^Although simply
7 j# Q2 R) l# r7 ^' I4 g/ F' C$ IBrother John, brother John
+ M8 b( }9 ^: l1 }' j1 ?Are you sleeping7 Y% B1 l3 t. K  x& F
It sounds like a small creek" \3 P1 q2 H. z( b% p/ r
In the morning cool breezes! N) }6 W$ h' ]  o/ W5 l4 l( x  r
, a" L4 D6 L! O& N% t' l! T
I know I like& h8 ]5 g% m$ }
Your beautiful eyes" G+ F( D, }. p2 S$ w
Whenever you are
" s1 n4 ]7 o# {Happy or sorrow# B" Q" W' Z- B% }
They are always bright+ o( H( K; P! h6 a" z5 G( M
But I prefer you smile
2 i$ D& ~* \! a, W7 A/ ^And would never cry
* O7 U" X1 G, k, L2 K6 `
4 B# i' P0 e4 c1 B6 BI know I like
1 ?- _& u6 b' g0 [) F' z1 aYour innocent smile
" X: _) E% v0 X( |, a/ XIn the evening
: Y, Y& B" `  i  L# i9 F9 kIt looks like a crescent
# x% {- K( _' |6 W4 @$ K. I" pOf the silver sky2 E9 Z8 {! E! N: Y
After the day is dawning' V' K& V; i- q9 i
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题