43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 v6 ?" w; _+ R; F# Z) P$ y1 _! ?2 }: |, c2 Q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 T& q. C; e, a' l7 M# ?
: z% V) m- c2 J
' a" |+ x3 N' l4 X' D% s
7 p3 E# O' M* C& |- N5 g+ i5 R
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ A+ Y. l6 Q: C7 E" v4 d: f王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 ^& ~6 S4 _% e6 D; p4 s" g6 |
' ~. b3 s! g' C9 }- x3 e城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: O# e4 w$ v: T$ Q1 t$ c0 q
7 I% J2 J( n+ A/ W; ~
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: n; ]9 i5 R- N+ k% _2 Q# ]- N( A6 n2 `" Z/ v( |( W
与君离别意,               We part at this moment because2 K' \& |, ^; x

, l9 u: x1 X9 S- Z+ t7 }2 s6 ~同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 V; w8 K" k5 X6 ^1 g) I. z0 u! J1 O" t* q
海内存知己,               You will have confidants everywhere6 b' X5 X$ a0 r
" ]3 d! r# X8 G6 c0 _2 d' ]9 I* \: S
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
: b  _; V9 s4 w( [# K( E) w/ A6 U5 s0 A9 b7 a  r7 q' a- W( r
无为在歧路,               Separating is not a reason
# {" X3 @6 L! ?% [3 N$ K1 i1 w  q( \! ~: \* @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  W, ~; j& w5 y; U8 D

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
0 q4 c! E* m$ R% v; Z# v- N白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* O  _3 K. t8 B' T# w5 q
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ P8 w, q9 l& N, b一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! j3 j, N5 U, b7 Q& w3 B8 x
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' Z1 \" m. f% `# }* R- W3 A% o7 L
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  A3 a( I- \% I& U: }! ?" N. `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: ^4 y$ \6 ?5 G* R* {& B1 |晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
3 O3 O# b' B7 h又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 J. z0 d+ p+ e  a萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( K2 p1 ?5 g: z$ i" V% d9 b: P李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* p1 B" l0 u7 _' {2 m" r雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 {. x- U5 u$ p8 w& O3 n% _% I; r
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% C5 z8 U, _- y  w( i* c* s
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 Q: N% ^0 f. M+ f* Y% n8 i当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  k1 \8 L" Q- R7 O5 d6 C- X6 s) Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
3 u, N* L" W6 D3 |故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 _/ F) g* q8 I9 ^3 D& R: A共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* q* s/ J8 {3 N$ o" D
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers4 Z# x  I! \5 g
一笑                                    By YeShell# K2 \. }9 Y( g
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  w& w7 e& |/ g6 ], Q2 c/ i& Y( d似雾如丝,                         Just like endless strings,8 O8 R1 b% M2 p( A9 D* w+ X
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 V1 j. A, L; ~
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
# w0 y% ?+ @- u( `6 {% B追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 J% ]+ M0 z( h
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 v% |2 V: N# t3 w& m2 ~有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, @3 P7 K) H+ Y怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
: A2 n+ c- L: _$ s0 E姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ o8 v, v& R! y; D& I) z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ H6 Q- ^$ z. m+ A2 K2 G* L9 P傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," N- h8 [  _& a1 x
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 {& }1 Y7 \5 c/ o' f, L孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# n. G5 s2 H' ]( g$ v' j
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ ]7 @' o; z8 Y  c% J6 [$ h夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易/ B: R, F0 l- ]- ~/ G
一笑YeShell
: W: R! i+ X' T3 C
* F: I- R9 F# F0 g我要说爱你,2 x' L; f( v7 W; }2 J0 C
真是不容易。. b4 W0 t; z7 }* S1 W. O4 E/ e
多少横溢的才华,: E+ h( g/ }- c" ?6 T/ f
消磨在无奈的生计;/ i% o* S" {" h5 A
多少奔放的青春,
( v0 i* o: W- A2 s0 F4 C4 n独守在难熬的孤寂。
8 A9 ^5 b9 `. c8 c
1 ~7 A$ M! d$ S8 r我要说爱你,
7 l+ K# n; `% F  H3 ^真是不容易。! C7 v+ l8 l; ~' @" l% _
有人拼搏奋起,
2 N. k% @3 |. L3 d. j却要遭受另眼歧视;
' x% G' B5 C, T& k9 x有人绝望无依,
' L+ @' e( d. S, A$ P' n, a1 E9 C& j只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 @" t$ h+ U5 N( U  z- }
一笑YeShell- v  E+ A: m' s5 Q8 x
: f" s4 y7 s' h7 R, Z
我喜欢你的歌喉
/ P) Q! R2 Q. S" ]虽然只有1 N  H1 I5 G9 V- @
两只老虎漫步走+ \8 m( c$ R6 n4 \; {% o, H' J" t
却也自然如溪水流  e& L6 Q, g8 J, T1 C/ _: n3 @" r
) q5 u5 {0 }1 b2 i
我喜欢你的明眸
/ y8 i5 K& |0 z( e不管你是# G3 |& }6 d4 s& k5 O7 Z) Y
快乐还是心忧愁
7 M& W$ Y+ P$ ?总有娇媚挂在眉头" [" B/ L4 c! c) D" `* u+ E! V

# k: r( B% G! H5 S6 D我喜欢你的唇角
) k! ~  P) d2 ]' t% O6 k" I每当你在
' x9 r7 j6 S$ T  P4 P) A' ], H轻言细语巧声笑; G9 l* @! U9 }
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- q; Q. V' f* }, I0 C" {" R
By YeShell; x( T; |+ m0 s- f
, ^( [8 U+ ?) H  N2 f, a
I know I like( R- [0 d+ R1 Q+ m, p2 g
The song you sing
' k: Y7 T0 r5 y! [/ X. e! d( o! Y! K" KAlthough simply
, E& X0 i; V* k5 vBrother John, brother John8 u9 t1 d# ]: b& @7 D% t$ Z0 [
Are you sleeping' G9 d* }; A4 I. F: f
It sounds like a small creek
5 c$ R3 ?4 [* Y9 C: @* @, \) aIn the morning cool breezes$ t7 z+ d; c. ]
, p: g' o1 c" ^
I know I like) e4 _2 u9 G2 u/ U1 [( K. @
Your beautiful eyes
- X" p! \1 T  G( _5 m$ PWhenever you are
6 _- ?/ b" r) J) W8 P# ZHappy or sorrow  s# r7 _" }$ s7 A- f% q6 \
They are always bright: G; r  U: ]9 N; y
But I prefer you smile6 W  x, q4 d7 [) `3 W. k
And would never cry7 C- Y8 Q3 c+ q. ?; P4 ]) V
6 Y/ x9 Q4 \  x" o7 j+ q
I know I like
( c/ D  t  B% ?Your innocent smile
$ s' V# z" Y9 a3 SIn the evening
" E8 _, b- B( mIt looks like a crescent5 w& x7 ]4 r2 w  o
Of the silver sky" E! r$ Q  K/ N- J, \
After the day is dawning
* P1 X+ Q9 A# O# E& }1 K2 f* j0 CIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题