43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" V# W5 `5 g! @$ _. G) A. H
" ~5 d. x  \, B2 _% y4 x好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ o7 r& R4 V" Z$ m% @8 v6 m! T% F
1 O( ?  |0 m. Y
5 G# R& A4 J4 H& x

" g' i5 l9 |2 R' I送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
! w2 i$ S9 ~3 i: D- v* S  Y% ?5 Z* h" ?王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
) u; a2 H# K3 [( ~/ `- n" y5 `# D- ]
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 R% u7 w, b( j1 b
% B% p" U7 F  o# `! P风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
( W# a- Y/ ^" a! t
8 f  g5 X% F/ j+ z与君离别意,               We part at this moment because
$ {# D* q( P, r# _/ k# {* Z+ j/ D  Z$ O8 U) r5 _7 t
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- C- G6 ?7 s7 `, t% _
: n; S9 Q8 Q5 m$ K" K海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 E4 `5 }8 G/ Q2 G
7 V- n. S3 g- `* g- y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 E" n( O' `( V5 l7 A$ y! ]

/ ]6 Y' G( X( B5 e+ q无为在歧路,               Separating is not a reason
3 E6 _6 v$ K% o5 {+ r6 a8 t. O* i  W! Q+ H9 _# {! _; K
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 ^2 c* x" Y% z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell6 @& c: a, R3 D% q6 t- m
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& s" M0 n. o1 r2 f. A9 P3 c离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 f8 ^4 D4 A5 o; b% a
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# l) K& s2 y7 I0 }& r8 y: ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 C" v) }1 u/ }  O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
& ?- y. [4 W' E& ?4 F5 Y1 f远芳侵古道,        The vast green invades the path,  X+ d2 T1 B8 p! F1 C1 H% ]
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ r' v; q6 b2 p) g" Y' c
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 Y& Z8 C" a8 r& G/ ^! z" e% f萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' K+ h+ ^6 H! w& E- h  ?: |% ]
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- J/ V, j* m9 r" j) C7 w8 o雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# s! z' l; R# V$ ]- ~4 V0 j
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" M% K3 f4 C* |; I- \$ O: v; u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 s9 K6 K+ D& i9 k5 E! g- r7 s
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
7 S, m9 u$ C& ~4 {1 x7 F造化可能偏有意,                It must be intentional,$ j. z$ i: T' `1 W) _3 n
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 k! r5 ~6 B) a- W共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) m: m# o$ i& K7 `) C" N1 [+ E
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ k1 A/ ^( O5 Z. o5 z一笑                                    By YeShell8 P2 A/ b8 v- U: h8 o
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 o& W' B# G, F# [! g- O6 N似雾如丝,                         Just like endless strings,# N& K+ B1 W; L' b. s# o2 N# C) M
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- t1 ^7 O3 ?: a$ E6 V! G5 T7 ^8 ~
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ [5 }4 M2 @. ^" J- j追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# @/ T# |. m  W2 i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 T' ^/ n  K$ I5 g
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* M, }0 n  P0 P1 Y  W8 n怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( ^& m, B) _& S7 i- A  `
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
( `% [0 l1 @0 e6 y1 k: x% r9 t4 K谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
7 e' f& T4 a+ d+ V傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& l" z; t; p5 O) k" `/ i" o
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 L; l. D+ G( D; k, O8 V0 u孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ w, V/ ?& B: \% y( w4 N任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% J" [! e9 q% [* {# g; E夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# ]/ @- @; o+ \& ?& Z1 @# |
一笑YeShell2 d' D4 c. l9 }, A# @
8 |! e5 D  r6 f. u  [/ j
我要说爱你,
3 K  i4 R; u; d8 v真是不容易。
' l3 H7 l7 F0 Q% E多少横溢的才华,
; t) u3 O, u) q5 m0 T4 U- ~* \' t消磨在无奈的生计;
; Q. C; Q. z+ r/ {: a. R多少奔放的青春,0 _- Z& M( W! A9 q
独守在难熬的孤寂。
. P7 C* o8 d  Z. n
: X& E6 y* z$ E- |- I% z$ x我要说爱你,9 X. k$ C6 r# Q
真是不容易。/ x0 d0 J+ _' y
有人拼搏奋起,
! S7 o  @8 K3 q1 M( A却要遭受另眼歧视;! M  B; ~% G" }' u: ^, O9 C2 y
有人绝望无依,
2 ~0 _  d5 N" ~1 ^4 J. T6 ~只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢4 d9 y2 _/ W. p$ Q
一笑YeShell! Y. f( d( W6 {! e- Q/ U
: f' E$ B# A; A
我喜欢你的歌喉
8 K, v) h8 n: R; Z虽然只有2 N8 G/ M: u/ n6 b  W; P
两只老虎漫步走$ |7 c: F2 W' l% [
却也自然如溪水流8 B2 m& c4 t( ?. A0 y6 n
8 `( U; Z; t5 J
我喜欢你的明眸2 N; A9 l5 N2 z, H3 \
不管你是
! k' ]  @3 y+ o/ a# G0 X: e快乐还是心忧愁
- F% F! c5 i+ @3 ~( j: O' A总有娇媚挂在眉头& X( z- x) s3 M4 E0 A3 D/ i1 ?5 U

- z4 s3 z* @$ P' {2 V0 }我喜欢你的唇角
7 C/ \. h6 B' }$ P! v每当你在( A' |0 A, b5 ~  s, |& v+ a
轻言细语巧声笑
% S. E" x: o) Q; X7 q# u( \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" [! N$ `- L6 c! ^By YeShell
- K6 w9 v% R. a* K4 h5 ~- ~
* v1 i% o5 m8 r% s1 fI know I like/ @7 y% V; K( v5 H
The song you sing9 a) ^9 e' O- T% x% N: X8 F
Although simply
# i5 S' M1 V/ N6 i6 W& F! E$ `& |Brother John, brother John
6 Q2 Q7 a6 y2 Y5 m% J3 q3 m! Q9 lAre you sleeping
( g/ p' Y( N. ^( _  H5 M  U# X* VIt sounds like a small creek
2 h0 V* J# R9 q& ]  ]! |In the morning cool breezes
$ p) z1 t' c% d# t" d
4 k2 B, A5 A0 m* N) D/ }. UI know I like
/ L" S: c# w* g2 B8 {Your beautiful eyes% L3 O9 E( {( Y) }1 f8 g) I! C2 N
Whenever you are
' u( T2 o9 l, a  B8 b  x+ s1 JHappy or sorrow# u0 j' p. p. @8 B
They are always bright
$ ]$ Y# R! v: R! J2 NBut I prefer you smile
/ c0 A5 r' @  `2 i9 IAnd would never cry
, w* V* J  q& x7 N; _  Z4 r4 m" U
I know I like# B0 Z6 E1 e1 N/ n: X
Your innocent smile
) O8 K* i1 i4 |In the evening2 w0 u7 L+ R6 d/ X. K
It looks like a crescent
1 _: y& Y* |5 ], NOf the silver sky
  r2 V" C9 G7 T* J6 IAfter the day is dawning
8 N- E# W" m" b8 N9 e  K6 p& ^* cIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题