43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! g+ B- e) x9 f
" E0 W1 S+ }$ }4 w6 K& r$ [
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 I5 |2 U: B4 \! |
9 y6 H' g4 M- i3 u0 [, F# M" H$ Q: P# Y; m
* U- u+ d. H: a2 I" `2 h
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: y# _  D# O, ?( ^: p; R, `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* T# @/ X, k, P; R1 {! x7 W8 Y  ^, C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
. a. ?/ l7 j9 w  Y$ \1 C' P$ X5 ?
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 _3 S) w7 s, y3 }8 \

/ y, x, a2 u- B4 V3 g* R: Y7 B与君离别意,               We part at this moment because2 M. p* l; a& x9 f: Q
! C5 g# g+ C- C2 u
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) E- V* l% X; Z* F2 h( S4 V, s2 }5 k! _. R
海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ }$ m, d% \% S6 p
& b% L: u& Q. i$ |天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there( Q! L# H* ^! H2 ^

2 ^) E; ?% G) y) Q4 [无为在歧路,               Separating is not a reason4 ?7 p- z- a" q1 v

3 D0 K' M, v; J+ f1 T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* O8 d  G( @- S% f% M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell: ^0 f8 @2 W9 f: {! l; y+ \
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! Z0 b, f6 {- p3 A7 |
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; c  W8 {9 ~$ G+ U$ Q7 n* R
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 x) \+ u+ a1 c( t: \
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,+ l8 {& }! C% X. T: \
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- |, r6 E- t  j; y" h# z远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ V5 g% z/ e9 x! z2 ^% Y晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# D6 |8 B7 x; d- z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ y1 ~: v/ y5 v7 R: s# W萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 r9 e2 z- _- U7 |
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. ~9 H4 P0 n7 u+ u5 ?$ E雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
9 ~7 Z+ p3 N" w( o+ P寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ ?% r' k6 k4 P香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# S3 b, G: c' k" W9 c8 L9 H# }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: P, L  Q: w( y' _, d造化可能偏有意,                It must be intentional,. p. ?8 d* B& G
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 h1 ~4 \6 ]- ^: }0 N共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 ?% ^! j* G- i9 Y$ n. d- \莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 n  ]+ F' A1 H8 R一笑                                    By YeShell5 o9 Z1 i1 q# k6 ~, f! L  ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
( ~) k# N. I5 j7 c0 l9 R( L似雾如丝,                         Just like endless strings,8 @* T8 t* }" n7 g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) {  d! O1 e. U: S0 {
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. }# w6 j, }! z, T2 U0 O4 t) r7 y追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
! t7 |8 _/ U* u& F$ S竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 k6 l5 p: G" l0 X
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
' X: l7 ]! B' g! X1 {怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 Y$ `2 w$ O0 t, q# M# w! @' Z8 x& o姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
: h6 N( T" S/ }# F, x/ o谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) F  h- i  ]# D' S. C' }# x7 @傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) e  R& m- O" k# g0 w4 N. `更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
8 b% {% w0 M3 |" i. i, N) u4 b孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 [. }1 j, {1 x8 a* h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,' f- y* M% X  U/ }; w/ I" }
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& [* J, I; H8 B% y$ S* V- D) O
一笑YeShell+ a) I+ _; @$ ]  g4 r7 o

- a* w3 F% I( L$ P' Z7 y+ T我要说爱你,
; u: r" s0 Y% V' m4 w6 p真是不容易。% k6 H0 ^5 H& Q
多少横溢的才华,: F/ Y8 G9 j# F5 |8 [* Q
消磨在无奈的生计;( ?" H5 e; [# e* ~% U
多少奔放的青春,* Y" g, X! p/ b" o4 Z& h
独守在难熬的孤寂。
9 }9 h( a1 |) W$ b: N$ y( t. c2 T; @$ C+ N
我要说爱你,
/ b- Z" i# T6 u6 T真是不容易。( {3 P/ p1 m" S$ h0 h0 Y5 G
有人拼搏奋起,3 E" O* I5 L" h- i
却要遭受另眼歧视;/ L  r/ E5 q  d5 [8 B; L( w
有人绝望无依,& g9 ?. v9 @0 H1 z! p
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢& q6 v% B# |$ U% C5 s. H
一笑YeShell3 g% Z3 w# M) O
: d& F, Z* F) o
我喜欢你的歌喉0 k8 w% `1 J% G. _, u# f9 z
虽然只有
$ l2 B4 M" Z/ B5 P两只老虎漫步走
) w" O' j5 p9 d3 ~却也自然如溪水流3 \$ U3 n! F1 n

# @3 L" I- j9 O7 p我喜欢你的明眸
) d( q" z" D2 s, D' L/ h8 y不管你是/ C$ `( `9 ~4 `# i' }$ Z
快乐还是心忧愁- \- e1 C3 d& r; }. B/ t* l. f
总有娇媚挂在眉头: C! P$ ^: W, B1 l; ~) T' D
8 y4 V5 R) z! w
我喜欢你的唇角/ M8 q6 i" K" q' A  ~
每当你在# R) ^; _' Y5 L) r3 i
轻言细语巧声笑* ~! @3 M) [: O% K7 U, H2 P
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, {9 d! U' j. P- `6 x: z3 ]
By YeShell
6 k; m8 j. _8 i$ J9 K7 ~9 b! z4 Q' D& b
I know I like! S* C2 [5 Y) J
The song you sing7 }+ E, N$ M" |# Q1 k# g# F
Although simply4 q, u  b" F, j3 d" ^
Brother John, brother John
8 f! P# e8 {: a; ?9 ^9 d5 lAre you sleeping
* \6 G2 O! p' U7 \4 r  OIt sounds like a small creek' K5 }5 k! r5 s) E5 G! [
In the morning cool breezes
/ Y% y/ P$ Y' E1 O) Z- J3 ~5 W( M, L* `+ n' k  `
I know I like. J+ a% P; N* c5 ^  X
Your beautiful eyes* n# s; @2 ]5 d$ j
Whenever you are
; c0 T% l- d, V+ g( T  b3 }Happy or sorrow
# K: u) r9 s# V0 e- b( p% q  @They are always bright- L! i  U4 k5 D* u2 e) {4 t; Z) s
But I prefer you smile: j# L4 C; e2 h( l" s
And would never cry
. }  t2 S8 w( [' U. k
* D4 h$ w: W6 D6 EI know I like
' J% ]% o) q* p7 h( ^& y: ^Your innocent smile3 U* w# h/ q: B# S; Z+ l! d& w
In the evening
7 I% U0 I1 s+ l, U, qIt looks like a crescent
: T* k: b; @, L: K; ]+ gOf the silver sky$ _  a2 n/ N7 J/ B, B
After the day is dawning( R4 p: ~6 Z, c+ x) X
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题