43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。, ~& C: l5 L1 k2 _7 j( J

6 `. b; b6 d, ^0 ]5 F好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. A. t3 }# L, \3 F' {$ D" }- q. S& p  h) \+ b4 f- i- s

- j. W5 @" X5 z4 t- }
' u% O0 C% J4 |" v# B
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' ^$ S5 E( R( {7 ^4 s
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 j% x8 R+ Y0 I4 k3 C. v2 ?1 C  t# |" [
0 h5 U3 Y: L6 o8 R3 N
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* q9 ?0 m/ X% W" ~
( J; G( a+ ?9 O( Z' u4 O" d风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 W' U7 y3 s8 W6 @: V# {3 K$ Z$ `& p

6 }/ f3 Z0 b* ^! F+ f2 @与君离别意,               We part at this moment because
2 }$ f0 N" r$ k9 n$ ~: i# Y
( e: t) S4 _- ~8 ]5 {同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
& v( K. }( g! U7 O5 i9 b- }
* J7 {. q! C6 N. Q: x海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 L! V' B6 x  e/ |# q  w7 q$ C2 p, Z, E- y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
: f% b3 |/ k/ k+ x
/ s5 c1 u& v& U& R无为在歧路,               Separating is not a reason2 O" \7 c: r5 H5 n$ ]  M( L' p- f
8 _6 s" e5 c3 K. W: i7 u$ O
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ q6 w; A8 G6 v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell% x* e' {* X/ x. [6 @1 i
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell9 L: n7 k) j* I& t: W& T# P
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& H2 |% I$ W- |# _一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 Y. }5 [6 V( m7 V9 y0 q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* J  |* K: L: @) S8 D# J# \/ J  e
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
2 J, o! V  o6 {1 t! e$ d/ T$ a) |远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 p5 q6 v+ t$ ~晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  S: P4 f; Y1 p, ^/ ]' o) o7 E8 G2 c
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' z' f) @! x4 B1 s' s
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 Z9 g  w' O1 T李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* ]1 D7 u" z7 ^) @
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,3 J4 }9 k: D0 z' K- Z8 |+ N
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.; b! V9 t! Q- h; W
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ j! ]- O% R* K+ [7 O; x
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ E' C2 Q$ n% q* v! z+ p9 u造化可能偏有意,                It must be intentional,3 Q) y; l# k! r; o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) W0 E6 U( Q3 F' ~( V  J: F  V* m5 ^共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
$ E8 I( }1 |# v3 H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 u7 l- d5 I% X, d. N& ~' |5 @
一笑                                    By YeShell$ d/ P1 S) L# l' `. }0 @2 @, A; i
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 g& [7 ?6 M+ T+ H0 ^
似雾如丝,                         Just like endless strings,( `5 u$ V) @) l
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 j) g0 ]# W0 M2 ]5 m
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" b% |: z/ m; Q6 A! n  J追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
9 \% T5 D# I( t, g; \竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, T; g8 c- ]1 C- k) X有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,3 d+ r0 S4 ~+ U- O4 L; y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
6 ~/ d: S) _7 ]0 N3 B姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% p' v" n, P' G7 s, d& s
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 v+ ^6 E# X2 S; u; W0 \傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 q5 a; a& s; P% x3 Q
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 k$ E5 M: G- k# Q
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,0 h! K' Y1 D* G2 O& ]
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 Z5 x) |3 b/ j& N& s8 h: d
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; y. V0 V# c6 V' X4 ]一笑YeShell5 r1 x0 @  V- Y

, h4 I  t! F  r1 i8 G8 P$ q我要说爱你,
$ o$ E1 o2 Q( M& w# Y真是不容易。( g; S2 c( }4 d% R( P4 S
多少横溢的才华,
7 [' \! {; }2 g8 P+ j% A消磨在无奈的生计;
4 e$ J6 @9 ?6 {1 A多少奔放的青春,# w, t3 Q  E$ y  u5 t$ B3 t! n
独守在难熬的孤寂。0 u  q% y; ~+ G- O+ A
# L) M' y1 u0 {
我要说爱你,
3 ^& e- @! l) I6 K真是不容易。" V! w1 B# p9 ~+ @/ w6 C
有人拼搏奋起,1 k6 l8 b# o: [+ y! r4 k
却要遭受另眼歧视;
2 [, R. G/ Q3 r  j% I4 g2 |有人绝望无依,
3 H0 ^4 T6 S$ g  }/ z( x/ ]8 \4 {% C只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% i7 _  S% _% R3 B3 \, }' r
一笑YeShell
+ ~$ [" v# ~/ L$ w2 O
' ?2 _. \$ s0 v$ x& i! }我喜欢你的歌喉
! I4 e2 ^0 k* o1 _& |虽然只有8 Y% a" g6 Y2 Z9 e
两只老虎漫步走$ P1 W& A1 C7 E- F$ P, S3 a8 S
却也自然如溪水流
2 Z2 t% ?( }) x2 U& K, P7 c5 K" W6 S& a, ~$ `. d6 }
我喜欢你的明眸' e+ g, V1 ^) A- N0 J
不管你是; R3 H: d4 x4 {# g) _: X5 K
快乐还是心忧愁! V) W! h0 D- o
总有娇媚挂在眉头
9 y* {4 f4 }- `8 l" B0 b+ y0 B$ x% ]9 G( h- L: a. g
我喜欢你的唇角+ H1 ?6 ^& s& Y4 h: @) d
每当你在
6 Z) P9 b5 v+ a; D6 s# c轻言细语巧声笑
0 A; ]7 U9 e' T& o0 q$ w- b& Q! b真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like6 j. q; H% x. L# |% @9 T
By YeShell
8 W) z" \" C  [6 w$ A1 k' g1 {* f# C( `! _! p1 L" D7 j
I know I like; A  p7 E' O# w, }( X2 k0 R6 g
The song you sing$ W8 f# n& x# Q# j
Although simply- n# p0 G9 V  O0 J$ a5 A
Brother John, brother John$ k/ A0 B- ^/ O1 h; `7 [
Are you sleeping; u% i& G' @( M; [
It sounds like a small creek, P* d- P( `2 ?( {
In the morning cool breezes- t0 x7 u  N0 P' k4 L  m, [* A
. U$ @$ b7 U. d
I know I like
7 ?; o/ P/ y: eYour beautiful eyes0 B5 b" c% v# w! x9 c# D  t
Whenever you are. p/ {$ e/ a/ q
Happy or sorrow
* ~* c5 ~$ {( i9 CThey are always bright1 @" t2 ?5 J8 J/ ^
But I prefer you smile
6 q1 \1 N  R% lAnd would never cry+ I2 m. X. B' _- j& f  b3 j& V. k

- T! d6 x. X. B) ]8 SI know I like. d' j! \- V8 [, i0 h# Q3 a
Your innocent smile! L; ]0 v( n1 C4 H) Z: M
In the evening
1 O$ g6 X3 ]+ ~& d4 T. b' i; Y2 V# uIt looks like a crescent; o5 M/ ?; ^8 ]5 w
Of the silver sky
1 e( @# A8 W2 ~  O. oAfter the day is dawning
9 r9 J1 p/ K2 @+ _1 tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题