43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 Z5 ?2 C! K4 x

- @) a9 d4 F# a& d好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:' [% ]  J* l, V0 k+ a$ I" J0 [
( E2 A5 Y' R7 k3 o

% f5 |, o  Z4 i0 r& k2 x
, T; A% u4 W0 \4 b- N
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# C- k2 i. H  u: L9 `' O
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  Q4 @. i% ?8 |3 J( ?* x) F! z' h) [" q, w0 O3 w  N, Y( S
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 p7 j: x$ a8 X; @+ ^) C7 q, _5 J5 Q, X- `
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* a! o% `+ X$ w, G# e; ?3 I  S; K& f, ]0 m
与君离别意,               We part at this moment because
" U( t, d1 O! h3 o: g* P0 f+ m! @. n/ X4 L" N- N" c0 d
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 M- |4 p! q' ~) ~3 ~) T) f  d
& U; L! T4 {7 p: i- `
海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ g. a6 a1 `3 |( [
5 [9 u( u6 H- D# Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
8 q3 Q: K2 a2 W  O6 c
1 {% N$ ]8 U2 X/ H+ P+ d+ Q* E无为在歧路,               Separating is not a reason
! P  K8 X" T- p- D
5 q' V7 ^% v8 P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons( K9 K2 R, w4 l5 q. w5 Q  h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell  m' [% }: Z* f0 O' l: K7 H
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, ^! j$ h: I* k. L离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
1 o- H) n9 a3 E  t  c5 L一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. E$ D4 w7 @, R: E# [& F; b
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,9 @  \- m3 B( p8 W
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" ?: y# M. E7 g, k远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% w$ _8 b. c( {! }& ?# X晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 e. m. @  `  }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 r1 a- X$ f+ S萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 {4 g/ `$ M5 s9 p
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  ^, W0 N2 k' z; X雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
: T$ m6 V) ]! ?& ^  Q4 f寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 c' c' z+ U) m  u
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. v' d& ]& D  p+ W当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* i. R* _- f; H/ {造化可能偏有意,                It must be intentional,
  g& v& o3 |7 f2 D" [3 p0 z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ s, T. p+ {) n0 t# d共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ m! G+ F( y1 y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 b, Q# D: r% E* A5 d/ K- A6 o& S
一笑                                    By YeShell
" h, g& A+ q; f' D1 P4 e淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ C5 b# }# d5 M% P$ @- w7 J. W3 D似雾如丝,                         Just like endless strings,7 f/ A5 t, O; Z9 {; |0 |4 Q8 ~
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 N5 D$ K+ |  n& Z
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# g0 P( g: `  V0 k8 E; m1 p0 a2 r
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: n5 p" T; v  T' F
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
+ d" s* v7 U% r& E有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* x% b( l8 ~0 g
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" R3 }1 O+ d4 }! Q. |' \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 k6 `. e3 v4 z1 k% a; |5 M" |( l2 p8 q谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) {- e2 B7 L4 t" j
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; a) k7 i4 ^" A9 M6 O3 o! {8 L3 B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.* ~) M9 a$ s* P# R, O
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: C5 {9 b7 f' C7 P
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 B2 l3 I7 ?1 q! `' m  z/ [4 y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* o* ?8 I1 b- g0 y- R  r* S( i一笑YeShell9 ?; v) j. {* C( V/ p6 W
5 K# ^$ h, h1 e. D5 X1 Z" k
我要说爱你,% p# R/ y7 I- |- J
真是不容易。
1 w) l$ f; u0 e- b, O7 V+ n" }多少横溢的才华,5 G  x6 c8 O: O0 _4 E8 H8 X' K# @
消磨在无奈的生计;! i* {+ c+ z) x1 u
多少奔放的青春,
  G- }6 R  X+ ?$ V0 u' f  v; B/ ~独守在难熬的孤寂。! x2 H, [$ v8 G; X$ e0 E( ^
# x* k' `9 T0 d7 y" d
我要说爱你,- {7 w: a8 `  Z6 U& }: g' t2 f2 ?& i
真是不容易。
" i8 P+ J5 a6 @1 H有人拼搏奋起,
( \7 `* ^; s" [3 A却要遭受另眼歧视;
5 p6 |9 Z6 C3 u3 e, w4 n$ _有人绝望无依,& g/ L+ O( y: c
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* L- c6 P& ?* n一笑YeShell
0 g& l8 S# q5 M* F0 L' G) j1 Q4 J+ E8 W. b; r3 R
我喜欢你的歌喉% R- F3 B1 W* p
虽然只有  C3 y8 z  U% M  j& R0 \# c  v
两只老虎漫步走
4 J$ W4 B/ ^6 ^; ^" B却也自然如溪水流
  p7 L' n: F- Q" {4 O$ O5 k$ e: ^0 d- R9 G( h% }, A
我喜欢你的明眸
* F7 ?& Q5 p0 j  r2 n不管你是0 j( u9 f, p- d* K
快乐还是心忧愁
" Y% |9 u1 j! r6 o$ {! g3 _9 ^总有娇媚挂在眉头
; n" K/ p+ M; t) ^( V( @: O* y% z2 U$ H, `- t; A3 M3 V
我喜欢你的唇角4 k  k6 n  i& E& m4 n
每当你在6 L$ ~# I) T) m  L0 ^
轻言细语巧声笑
1 [% ~6 e8 K  _& b% x真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 w# Q7 {" S. y$ dBy YeShell
. T- I! n% ~0 U) c1 u" T
2 K1 K5 e+ Q8 F+ v5 I% dI know I like
# g3 i- n/ H3 n+ z% ?0 S7 s, `9 RThe song you sing
1 Q% W+ y% o$ \Although simply! r8 k$ S) ^1 t  V; f- R( o( G+ S
Brother John, brother John0 g" @+ M; h% }, T/ l+ G8 q1 Z
Are you sleeping
1 r: M1 F% A) N& G* S! t; u) SIt sounds like a small creek' @  Q9 Z) K1 O. l" F
In the morning cool breezes. d4 V& Q, k: j- \: j" f3 e/ t6 N
/ G6 N1 E1 N6 b; y  N
I know I like  `" T* G# C' Y: F4 C4 o
Your beautiful eyes- {: C! d# ~/ Q0 c( Q
Whenever you are5 o! u! {8 n4 i+ P7 U; }
Happy or sorrow) H+ M- f  s6 R+ e
They are always bright" D5 B: Z" s, u, h
But I prefer you smile
) o& K  o3 g2 t3 hAnd would never cry0 T1 N: `  i" V9 l8 i

; e/ v2 K( a, H0 y% g* Z9 ?I know I like
4 q# x. z( Y- e* t9 z4 ^Your innocent smile2 y& p# S' Q1 _# g7 _% c. u" u$ q
In the evening5 {# o% ~/ s) }+ r6 C- p  Y
It looks like a crescent
$ E  f4 o; [& p8 ?Of the silver sky( R; w. d/ `$ X! N4 z! b
After the day is dawning
# I: a4 ]* g! U$ ^2 u( a" R3 `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题