43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。, M0 H' ~& \) a; {

1 I- [2 q; r) B( [0 t6 u好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( u- _2 Q0 S* w) v. N9 t- e5 L' F+ b+ _; n! z

$ M2 L( Q: ?2 z. n
5 t2 r- H' Y1 G7 i. r8 u* T
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ ~% T( p1 p8 h+ D" C' h/ g
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell& T: Z0 d) K) A9 `/ F: o6 l" [

1 Y! K+ |) B. w城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! U$ h' y* X$ O7 J8 g. \
1 N+ F: W% z8 S7 y. V1 }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., a$ w& A8 l* m

$ G: t- q% }4 s; _& r' A  u与君离别意,               We part at this moment because
9 d* ?& ^+ G2 ^) d! O4 D4 D* P8 Z: U7 j) j  U: {1 b# U
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ v' e7 o0 x) z4 r6 L, b9 J2 `8 J; C+ h0 p
海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ \1 n4 y- S. m9 N& ?
  I) a- _  \; J( T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* u& m6 e& z+ n7 J% L* I3 U

1 L3 x( E# L* N; Q) X无为在歧路,               Separating is not a reason* ]4 g* ?4 Q+ h( O  H( E7 D/ S: C

- G) k/ K. d: L1 R( v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- x0 s  T7 n, x. O& H3 F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 W. r  K8 e$ ~$ I5 {
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; n5 [3 J( \6 `% |
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 K& h3 \# g& t6 j' P一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., w& p" }$ ]" d7 q2 u
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ S' v) ~4 G: h3 R+ V  z* i: o春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 h6 {( q6 h5 \
远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 E% H6 w& P/ C  e# [- \. `
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# o) y! _6 }, Q+ C9 X* i又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! |6 E: y$ ?7 Q  t; `: ]) X9 g& T6 {
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' F1 t, _9 B5 l  R9 m李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
/ O* \* ?% h$ K3 E# v# X, v- q, Y雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,, H6 B* B, l! z1 Q( Y& s% o
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. [! Y; s& D2 L& W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 L+ F+ c, E% k$ P% b: G当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 e7 c- H) x! y. B
造化可能偏有意,                It must be intentional,
: B4 |3 W, }% }) y. v/ L& x故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 @; _2 ~( ^- q; L
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,. b# n( m1 w$ I8 Z' C& [, `, K
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers) h3 y6 z: }) b/ S5 r6 c$ N8 ~
一笑                                    By YeShell
" [) ~8 A! I% r/ B; e淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; M, L' {0 W/ `$ V- X1 b3 Z; p
似雾如丝,                         Just like endless strings,' T- p3 l" x) \0 Y2 ^
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  q* k3 ?. O! i* l0 y3 s最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. y! y* U" d0 S8 d9 b( }) U2 \' K# a追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: B4 V% D8 A/ Y1 Y, k+ v$ `1 G/ g竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 `* k; R  M6 u& t& q" O
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' n+ K* J( P: ?
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ C- z/ Q5 C' |7 c' y4 k0 }# {姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' T" E% `( m4 X- J$ ~# ]
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& b1 a5 B. A% h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 }& e0 G6 \+ A- w' ]. L, w) [更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) D! x$ C1 {; f% J+ B. h孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( ]( {' u/ V6 p" M7 O" _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 u9 v  m! H5 {" p6 Q8 D夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易5 n  D/ {$ z8 t4 X; j6 }4 Z& C
一笑YeShell% d3 C4 L, l# g
: ]* t: _1 l# i! p) A. h- s0 W+ l
我要说爱你,  Y2 h8 v4 V; R
真是不容易。; P( c: F1 D6 D$ a) d$ }
多少横溢的才华,8 v0 c; t: F1 ?& k3 `6 m8 M$ h
消磨在无奈的生计;
9 b8 s& V* l1 v1 G/ k/ g/ M4 C多少奔放的青春,0 z7 J, p# _8 l9 y
独守在难熬的孤寂。
' ?4 j5 L, e: I7 W/ C1 g+ Y' R: o
% T9 V' u  Y+ o) N, H5 X我要说爱你,
: W7 I+ t  R; s真是不容易。: R! t' t- M- Z. P. p; H5 b. `# T
有人拼搏奋起,+ j9 k8 o$ M/ o: U; R# [0 i
却要遭受另眼歧视;7 f8 v# E. H+ y, U( l3 t
有人绝望无依,
+ j1 P. w; ]% n7 }4 p只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  d7 z4 ~, a, r: W# k一笑YeShell3 f  d! a; P/ N7 ^
; t: @- e% l4 B% ]  B( B( M* Y
我喜欢你的歌喉2 m" _/ S1 k0 `# r
虽然只有4 g( w" M, f5 ~' ~" A0 O9 @, |0 q6 ~" t! R
两只老虎漫步走
& {" }: Q" N% e) ^- Z" h. b- w却也自然如溪水流
, H& ~- H2 x" E. R: |5 A2 G
# L7 r7 S$ G4 q7 ?1 ]+ m我喜欢你的明眸' D- p8 a; _; q& w! Q" G
不管你是
5 J6 M7 Y2 E  z( Y' _# E$ \3 P( C7 X快乐还是心忧愁; n; b" e/ T. k% o2 v5 o- C1 {
总有娇媚挂在眉头3 Y- {9 Y# q0 p' h

4 W+ T# H' S! N5 {& W: t7 Z我喜欢你的唇角- L+ L8 V+ ~$ m3 i, F
每当你在
  D* @: a' ~3 y' ^轻言细语巧声笑8 s0 M+ }6 z) L
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, N7 _  O5 N. I2 j( h% P
By YeShell
8 N* |  P+ a) {9 S# h' A% l
4 l- A4 {. i9 NI know I like# A& h; D: |$ V! i1 X( y
The song you sing
2 l- E3 R: K2 AAlthough simply
! M( A; A6 m( r3 J  RBrother John, brother John% I/ x, y; X  ?$ P
Are you sleeping1 R- L- o1 U8 X- L: v
It sounds like a small creek
3 Q2 @( {# ]! ?7 B6 r) cIn the morning cool breezes. V- `/ w6 z5 m' j$ X; m* ]

7 Q3 J4 S# X; D0 g1 D/ v6 \* BI know I like) X) V" o" n% C
Your beautiful eyes
6 `. @- ~. J  O. wWhenever you are
% D; d; H/ B) o1 O4 dHappy or sorrow
. @) X6 v0 |" F+ T! ]0 I5 j) vThey are always bright0 q, k. f4 O/ {& z" a  L9 Q
But I prefer you smile
, O$ C4 s; V$ t  a% S2 m* q- IAnd would never cry
. W5 Z- ^; V% K) F
9 W4 M- F! _0 {6 L; O0 a# m1 v8 ~I know I like
* F8 I- s. Z) O3 Z0 @8 GYour innocent smile- \7 c3 c3 J. s8 _8 C0 g/ ]
In the evening
, [# T+ ]7 E5 |+ F; n- H2 dIt looks like a crescent
) h. C6 c) u' KOf the silver sky6 H; F0 m- m8 d( |, i, P
After the day is dawning
# w4 Z  s% i- Q# @It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题