43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 u% h: Z3 |: F; l) x" V$ b- n
7 A0 D9 Q1 X% f! X1 p好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 B* F, `2 L; [0 O8 I: k. G( s  [0 a, {9 @9 S8 T

4 L2 \4 ~& [; }! T1 t9 M2 N
9 o; Q: Z3 m2 t: `9 {  ~; `
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ S/ G1 a9 A5 Q5 n0 h; ]& v0 I/ c
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 `' V$ k# o5 @

: W6 L! `1 t1 h+ ~3 Z8 U0 D5 Q城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: u2 X* M3 S6 C
- r! c+ }4 F# |2 x# n0 Y1 k; v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  s" P) x: D' U; c. r
! \/ C& v7 A- \: D与君离别意,               We part at this moment because
9 H! O6 E2 D7 ?' Z1 I" [6 U0 J1 l0 m4 P+ z& N3 V
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  Z5 r  r, Y5 y$ v, Z# h$ G
9 N" a7 B7 O5 L; @, J# c; T9 Q
海内存知己,               You will have confidants everywhere, E- N: `0 Q2 ~: E& f

. v  ^$ M; ]: h  l0 I7 l天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ [$ S4 j  T5 `  T
3 k% {9 Z( B! S无为在歧路,               Separating is not a reason
' e6 A4 F/ U  B& \  G6 m: A
! M# x2 M- W; i4 t" C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 r. G, w; n3 W3 u: L7 J/ X/ {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! k  o5 m* _4 f: D" o+ A白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; @" v7 v" A/ Q! H0 K( L离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: i. A+ s& U, r) E6 S
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ N4 G, E1 `* [2 Z! M野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 p: ]( ?! _8 _# J! B$ K; s
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( Z* D5 L: O; ]" R2 S% Y9 c远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 r* g% z( d+ ~( I: z4 R  o
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- n2 ]. z+ r9 L8 _. A. d% g1 A
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* `' Y% V) C$ {5 D; M; f
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 t4 j1 b3 }5 ~, \; U. z李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell1 v* l& _2 @/ a/ M. F
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* Z4 r5 ]5 D: y/ f$ |1 I
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 b# f7 x* O+ W6 Y' w8 K香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,5 Z' r1 ^2 _! Y4 W
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* M+ x+ y1 }0 R9 s
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 ~) {2 U% D0 n# d- h0 ]故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 S7 a: \% u. Z  ?4 ~! _共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
' {$ d. x; r; g6 N* ~莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 ^- x& [; b4 X) Q- f
一笑                                    By YeShell
$ N+ M% f6 z$ \& }+ K5 t淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 v3 d2 A$ t9 j9 K: c% q似雾如丝,                         Just like endless strings,. y6 G& o2 v1 p% w9 \3 z7 l/ V
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
, f- S* a& G3 g) \+ U& k$ b5 ], X最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* o# h) W6 d9 {  }追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, q3 X' N3 L; }4 y5 W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 b9 I; E. ?/ a* J- F3 ~2 R有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" M3 k4 ?  y$ x$ b) a6 c) q怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; I: P+ J8 \* V; _* X姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 Q% r/ T7 Q: F, B; P7 V谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ Z. I, K, E0 S/ b5 G3 g5 [傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 }0 M% }! U, x- l
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.6 Z+ K( V3 L8 N3 i4 R+ N
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* O( r: n2 M$ f任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( Z7 I  i" X  J$ H3 f+ H' B/ Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- f% [: M" i& R! [一笑YeShell
  X$ i" |8 \9 Q* z0 B$ i" v
, `/ R& J" F1 d: m" q我要说爱你,
0 z, O5 V5 l% _" [) V; u; l真是不容易。9 X* p! Y0 B& G: k
多少横溢的才华,% k( Y* \2 `: ~, R7 N1 J
消磨在无奈的生计;9 c9 _  i8 g. Y  a" N; `
多少奔放的青春,
" ]6 ]% P7 U/ D- ]5 |0 \0 }独守在难熬的孤寂。3 h0 l; M, i8 X- B. V4 H

- _$ B6 V0 v( F, \8 l我要说爱你,
, K4 ]1 [, O; M+ R9 ]& q3 f% O真是不容易。) P0 c, i$ a: j' k( F
有人拼搏奋起,
* A8 m& ?) M6 D- K: s: v6 c9 T9 O却要遭受另眼歧视;# L0 x" r" @& w* q; e; Q4 l5 f1 H
有人绝望无依,
9 t- ?" ~$ c+ x& \- p3 ~  b只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 S* `; e+ P& y$ _, e: M- h* j
一笑YeShell
) g. c& _+ B3 [0 y- m: p6 @& I; h: r( Q4 ?, Y  d' S. y' H; v( Z! ?
我喜欢你的歌喉
( M/ u" a; p+ C- H) d0 ?虽然只有
" }& H  N0 G" g+ D/ G两只老虎漫步走
' Q: l! G6 W4 u4 i0 w- z, p8 l却也自然如溪水流, H4 h; S* t" O3 Q, w
8 P+ ^, A  ~9 C* r7 W. a; |
我喜欢你的明眸- ~9 c" J, n! Y! u4 d4 d7 o
不管你是
" N' }1 |( ?* X# ^* S3 V% L$ f快乐还是心忧愁
5 n+ s8 o& l  |+ K! R& u总有娇媚挂在眉头! C: z% {; \, `9 ]  n9 r

4 C: A  v# v7 i, ^( M  J$ o. T我喜欢你的唇角
6 }3 M4 p% e* C, W3 N5 @- k每当你在
7 B$ J! N( E2 d0 u- }( E轻言细语巧声笑
$ x! c' ]* x3 L+ W真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like* a! x- w& {+ x5 i" k. s# W
By YeShell4 R6 y$ X  _* h4 Z3 |0 p

5 d$ v$ c- Q) Q& d7 lI know I like7 Z7 P4 }. d4 w  `8 v: w
The song you sing# d' T7 B/ R0 a. i5 b! l$ `
Although simply+ y' \6 j0 p" h# e, o1 H) P
Brother John, brother John2 x7 y& R! h- c, I8 @
Are you sleeping& f( J9 ~1 [. R2 l# y; w
It sounds like a small creek6 M7 \" c+ P4 q7 ^
In the morning cool breezes
" X! K+ I2 `* v
0 t9 E# f7 B; u2 B5 E; j7 MI know I like
2 e. Z7 E. Y! C3 i/ AYour beautiful eyes* r$ g( `* K  H' S
Whenever you are5 `/ o, _6 j( Q; V- u" K
Happy or sorrow
  c! E/ y# I/ e0 E  ~) b6 {7 LThey are always bright
+ K$ x, ?6 q  \, z( x+ NBut I prefer you smile9 b4 {! B0 M% N. i) Z7 U" f; @
And would never cry& r1 Z, y- z& e( ]% G: V% q& e4 F

5 P  S$ E4 X* X$ Q+ i0 h, |I know I like6 B6 O; b9 r: k, j! M1 A3 I% Y
Your innocent smile+ G0 o8 }+ l9 h
In the evening
+ N& H" c1 Z5 l' L' A3 lIt looks like a crescent
, s+ O8 L: [% AOf the silver sky
) v. ~( b1 _) H  A8 hAfter the day is dawning3 _8 g, b; l; J( U2 J1 f
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题