43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 s7 }3 b4 \; g* Y' J6 O6 r: i  b+ O* B* _
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 J* m1 b5 r, Y) Z2 F3 }* y+ v& m# F: g  H& \4 o

4 \. h9 l( j9 Z
9 Z2 S( c  U% Q3 Z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ t$ e1 J" Y1 Y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 }/ t, e! U6 r
, w) k: D! o+ K& p% y( q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! v) }) o/ M1 h3 p! Q4 m% q3 ]3 _1 P9 t, {
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
" e/ O, s" s' C( k$ y8 `/ w& B$ H0 i# @9 {, F: I
与君离别意,               We part at this moment because
& R" t& ?8 i' V
# G+ _: b+ D$ _+ ], `( E同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! O. M% y+ `0 s; {5 b
8 z' d$ C" L4 D# R3 c
海内存知己,               You will have confidants everywhere
( l9 F4 L! F8 K' Z+ n  A
8 d" R3 p+ `3 E# u# f天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# R: s5 ^$ ~$ T

; @4 s7 P* e+ r( H. G) L  i9 B无为在歧路,               Separating is not a reason. W" m% I1 f! [: P+ u, J

0 Y- \7 V$ Q1 V; W; q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' a$ w3 C5 X( `: E* n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: |2 h4 d/ q6 J9 v8 E白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell: R3 \7 J5 ]" G( v: n8 s+ S
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' c- I9 I+ g% K: s, [5 S, P一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 K! [) |* I2 Z# E' \野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
7 J$ v% i; M! c春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 H0 h5 p. g% W- u, V* G
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! ^! R8 t& Q: J2 }* }5 _, ^( w晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; H* l* o" q) s; ^" C! M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ a* i( Z( j) V! _' _; I
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" U' d  R$ E- l5 @( S李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ P$ s2 G8 v& A5 b% q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ {, T8 C( Y: X寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 B  L8 W$ T% i6 G. r5 A
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
1 v$ {+ g9 V4 v! L3 }. W- z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.+ x# k4 A& P. u6 V9 x5 C: E) h
造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ V; s( i; c4 c故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# H8 x- i$ R4 g0 c8 W+ [3 b4 q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 q7 k1 S; Z- e2 f( |7 p, O1 X, d莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, ]" ?& j# L8 c8 H: c4 c+ q
一笑                                    By YeShell
. V3 `9 {" V9 |1 h) a- k( X* K淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 h- P4 u3 g6 K, ~似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 q3 G% F- @! C$ W, v希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 g3 ]7 B% G$ ~; T" t7 E最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
& c( j' r1 x9 @' `0 T! X* B: l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* D8 ?5 F- _" q# q, l- m+ O! p竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 L6 I# J4 o# K0 o
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# n" w3 }) g6 O% x( K' V
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?$ O( R4 ?; F  O# D+ F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ g8 J9 C% F* x; Q谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
; M! X1 P  }  C  u3 R  j傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( h) R, p7 J, r9 E# k- K4 P4 R
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* S; B1 V7 _$ R% Y孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% _1 _$ B# [( k8 q# t# g8 k! M任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
; a5 i- L: e) n  N9 v. ^$ a- d夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# x: V( H! H( H一笑YeShell! L' p. g9 _% M  w! U

: F+ g$ `& F. f我要说爱你,
1 a% w' W7 E' M2 r真是不容易。3 r" `1 ~$ \$ }, w% I, Y
多少横溢的才华,
; q8 X8 X& Q. U! g5 o1 c消磨在无奈的生计;
  x4 @, f7 Q4 s' \& n多少奔放的青春,
' U. l& v" X1 I独守在难熬的孤寂。; b. h2 ]% t" ?; m8 w
! x3 E& E3 v! ~, M- h4 n4 F
我要说爱你,2 s3 x4 N% Y1 K9 c) s$ c. T: H8 |
真是不容易。- P" D$ h) G' w% }. A  B; Q1 _; @
有人拼搏奋起,: l5 ?7 r! ~6 q  k
却要遭受另眼歧视;
$ |6 c/ i9 F/ f+ c' w* p有人绝望无依,
+ n( ~* j. r2 m/ u8 r只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% F* v$ ~: z2 h# U0 X. Y: A一笑YeShell
" \# F" [$ [6 a# x( A6 f9 r) C; }7 x' C3 h  Q8 b! ^
我喜欢你的歌喉
6 w0 Z, j9 P: n2 L: D& j! t6 |% @虽然只有
) V/ S) `7 P" E/ M两只老虎漫步走5 p; f% w8 l: U+ ]
却也自然如溪水流7 ~2 `# y9 Y* `6 o! J$ z9 Q

% t0 V% w4 d+ `0 Y0 S我喜欢你的明眸
. ^& p9 T" F6 i& p2 T$ D不管你是( I  V0 ]1 m. }$ r* o
快乐还是心忧愁
0 y7 }# R; x' i  I' q3 L总有娇媚挂在眉头5 x& `* x3 \, t* E

6 }( [2 T9 a: Y- ^" {% h0 v我喜欢你的唇角- ]6 S2 c$ e- m
每当你在6 ^# _0 r9 X3 `2 N% r2 M
轻言细语巧声笑/ _* h' R( K* X" n6 E6 g% C* v
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" o+ g2 r( a$ C3 g" s( X: |By YeShell" K5 C  C3 z, t) s# P2 ?; S; G1 }1 e% |
3 \; ?4 k; L3 K
I know I like
7 r9 M! F( R! J6 p, m$ t3 cThe song you sing2 e* }' I; ]! z' P  q
Although simply- Z- j* z: J' S
Brother John, brother John. y/ Z, a" q# F  ]" g- Q" \
Are you sleeping- R, ]1 S- `+ B. W
It sounds like a small creek0 |( i6 T9 E7 Y8 O& N
In the morning cool breezes- h# _1 {- @; G; I$ w
8 Q* i+ G5 n& C" y# k) ~+ G
I know I like
  l9 }- O; B* Z' g+ d: X4 jYour beautiful eyes) V+ ?$ P8 f/ a4 X
Whenever you are! w% i! |6 S/ t* i1 g2 _1 {
Happy or sorrow  N1 g1 _5 ?) R
They are always bright. h9 s# e3 T2 k: g# B: Y# v
But I prefer you smile% {( o6 h& M" n7 F6 o' c
And would never cry' Q' v* G# ?- q3 x7 }( E; T+ s

/ z4 m  S  F& p1 o: T. TI know I like
$ h  B: H* C3 ^* Y$ c& hYour innocent smile
3 _. x) b9 P# y% y. V6 rIn the evening  D9 a. X7 c- M: u
It looks like a crescent
4 Z! Z; @3 L$ Z/ k5 z0 t0 p$ EOf the silver sky2 j5 A* g. @- o9 \* F
After the day is dawning
! i0 h, ]7 M" wIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题