43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* g& q2 G" O2 f9 z7 j! Y* O
; Y" P% u3 h  S/ {0 n5 u好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ E8 {  f" [- j, {5 J

& Y8 M$ T1 X, U7 O9 r! C- M
, v( B7 |* Z. S0 Z

! W0 @$ w2 N9 K& e, ~9 B送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 m! b: M% b( ]2 ]
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- T3 q4 A4 y& L: k
, d, z8 q0 N% G- B, |; ?, B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% p3 @# `& s* C3 J; {
. Y- M' W% q! K风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
% G. U5 Q, _7 P: A& g0 w/ c6 I8 p  I& j+ H- R- E+ o* z
与君离别意,               We part at this moment because' @% C. X. q8 x
1 y; H- k" c& D8 P' t
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. M3 a- Q4 T& L  P* n- i
2 q& u' v: g7 l7 l% q
海内存知己,               You will have confidants everywhere1 I6 J+ |5 J  S2 K
2 h, o% o+ k0 F7 Z2 n0 e
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ s: U) D! r5 S: u' l9 N2 g4 ^5 ~3 h( N# ~2 B1 R, o
无为在歧路,               Separating is not a reason
% d% p! d1 R' k" ~& _+ d& w) z& |8 c. ~8 u2 a( {: R! |3 M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 Y# n' ?. P: S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 P% a+ U9 r. h6 u3 t2 y; r3 e) z: K白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 x7 l. @3 i7 B( _8 l
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; T" }  A# O% f, ^$ Y) y, z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 q( q0 t: B: E- C/ R' F野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
* O: Z- Q$ f7 ?1 G春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  D1 J1 ^. e6 I  z: B2 m+ c
远芳侵古道,        The vast green invades the path,; l. X6 p& e3 B4 P0 ~
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 }6 ~$ U' J4 R+ u$ y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,/ H9 y+ \0 ~. z0 x
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) a! M  V' H. i1 ?, q9 q$ A. b李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell) H# T8 Q- q9 P, ^9 z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,. J. P$ g. n6 X9 T4 Y- l- v+ m& H
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) A8 Q6 f1 `' v) Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
2 n+ N+ F! _% Y" R2 a* ?当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 n" N8 W( v- L" \& v造化可能偏有意,                It must be intentional,. x/ C2 ?9 z) d: T* Z6 t+ M, d( C
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ a; b5 @* {& _: J- i( q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ J2 `( u) K7 g; D" P
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; k5 h- M% B5 Y; M0 L- y一笑                                    By YeShell, |! A3 F" X. w
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- D6 v  E* {' h' ]; e3 E7 @似雾如丝,                         Just like endless strings,0 H% p$ W3 ?4 a7 y/ q( ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 ?. E; E8 `' B: [最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% j* x4 }5 J4 G' |5 O
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 Q/ |5 U) y2 Y; r5 S" s竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 @+ s0 D7 x9 c. n9 ]* @& i有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,& d: F! C" a* m; J9 b. A
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- z- @! n, V4 n6 N! D  J姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 W7 a- t, H) Q谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ K- @7 d3 L  m& r% }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( E6 D' e, V4 V- X6 `
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: B, n+ h- e' R" t0 w' |- L孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 F. ^0 V* Z2 Q  i0 x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 J+ q2 X' m+ _; v- Y/ e2 |& X; [3 C夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; x- ^5 K1 l1 D/ U7 G1 I! O0 {一笑YeShell5 w, p2 i" J3 }( d/ W

4 i, F( S/ P, B  ^0 s我要说爱你,
* p- O/ a3 @( [3 h真是不容易。
3 I! B- k. m. [+ F9 H多少横溢的才华,  B- ]' L5 V) K9 ]* z- g+ B
消磨在无奈的生计;
4 T: x6 e1 I2 t; P, v多少奔放的青春,& j5 [" P1 l+ M# Z5 Y4 ^& v! ~
独守在难熬的孤寂。/ m! S7 [4 U/ ^5 ~2 u  B" E

, y- M1 b- H) N' M1 I3 ]9 Z- Z' h我要说爱你,
. _$ m9 @6 f: ]' {9 l$ i! ^真是不容易。
2 C4 x0 T9 U8 q, {3 v0 n有人拼搏奋起,9 ?$ c" z2 }/ d; ^2 s0 A, B4 S4 K
却要遭受另眼歧视;
* b" j; R: e7 R- o5 E  \( ~有人绝望无依,# V0 A7 M, ]3 \2 G5 ^6 ?3 h
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 ~; r+ a1 _$ I6 W$ d一笑YeShell% \3 w( i  o) C+ e% y
" U* F4 {- E9 A$ c  k) A
我喜欢你的歌喉0 ^1 v1 F( h% f
虽然只有8 U1 v/ G% E! ^% ?* t3 X
两只老虎漫步走" l, c! }/ C! `* n
却也自然如溪水流
1 z( S. ]/ C# S9 I* f
. k6 W- y( K0 X4 u, u8 V% i我喜欢你的明眸- [' m. ~0 h( ]. |$ m* m
不管你是5 }* G  l$ f7 h. \1 M' A+ [
快乐还是心忧愁( U: t. ]6 `6 `  G' c2 x" s
总有娇媚挂在眉头/ N- ~- f! s: O4 ^- M1 }
5 H3 t0 P2 V. M* y8 m
我喜欢你的唇角5 L! U/ e* {. R- U* V- ]+ _. v, d% K
每当你在+ P8 \% U; s* Q7 G5 p
轻言细语巧声笑& ?4 K0 @9 \. J) F
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% I, r4 F4 G1 d' T5 U
By YeShell! `$ p* L% I. r

9 x$ V! C1 d  i( p9 d; R- KI know I like/ `' m6 c$ Q' z
The song you sing
8 i4 J2 Z( u/ GAlthough simply" ]# {+ T  J& W8 V& {8 {& F
Brother John, brother John( m8 [0 f3 ?6 t& \8 `: B  _
Are you sleeping* }7 v- H" z. h4 d
It sounds like a small creek
/ _0 c: @  q& u- c/ p% }& G4 v: u8 KIn the morning cool breezes( \& K% M% ^  Y

: \' T( x4 }) b( {1 T1 Y/ CI know I like  b; [' H7 h  D& u$ W
Your beautiful eyes6 Z9 I* v2 Q9 n6 t
Whenever you are( y7 S" j; u0 D- W9 B' o/ X
Happy or sorrow' V) i. n8 q$ w9 o% j4 S
They are always bright% F' }. m4 {6 n3 @
But I prefer you smile5 @1 J  i) g+ {/ A
And would never cry7 |# K7 C8 X/ F- t
( f8 F1 C5 v4 W6 R
I know I like
$ \# U) C! X4 xYour innocent smile
1 B. w+ ^- E7 b& x2 e/ eIn the evening
( E+ U8 m. l6 |/ cIt looks like a crescent
1 r0 y+ U! B+ s* {Of the silver sky2 ^! }8 K+ B8 u2 h
After the day is dawning
( t( N' O+ P& _- v) s, [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题