43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
  _1 U' p# A) m. t  H  J( I( G! }# x
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 Z- w2 D3 S) Z/ Z, M
7 X- b, z5 u3 t
! W, Y7 I; K/ r6 H
2 z" m1 j$ l% J4 ^7 @+ B' ?! f3 p
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
4 M1 I$ W. l0 w. e& F王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 a* o; Q% t- _' R+ l( G- ^% B
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! @! D# f6 _& W9 F, Q6 E

3 ?- ~0 s: B  u0 M6 U7 A风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. T' ~+ E8 S4 K

0 p; x& [7 m6 w+ y5 w与君离别意,               We part at this moment because
/ o# l/ T- ]. k/ @) A; z- U% X) d' Q" |' s& C/ k1 \* U0 d
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 R' H4 y) Y" R
+ o0 W* K* ?. V* N6 `. b海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 S9 s) E' K0 G0 c3 v
9 C; I1 z) i+ v1 H0 d0 M1 e天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* m' i0 _  W+ b1 c! x& O
$ ~* R2 G( u' y无为在歧路,               Separating is not a reason
+ W  E5 B: z: }9 M
9 [9 b* Y& ]: V8 {+ s/ A/ ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 ^7 ]0 y0 j" m

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
1 o" b2 e/ ~. G2 A& E9 B8 _1 J9 ?白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 f$ g' [' t( ~( ]" j0 P- Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# ?0 R4 J' J* M! X一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 ]* x  P2 |& T
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 |$ g0 L& n  ~) q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 k7 j6 D" B! Y2 t$ j3 H4 `远芳侵古道,        The vast green invades the path," m( h7 z% B4 E9 I# c
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 T6 `( R  H$ H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* _5 C; Y2 b, U) j萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 O7 X% E# U) L2 Q0 d
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, O. ]+ J0 i: q* s) p
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# N$ ^( Y! y* m0 {. @4 z% J寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 ^. A7 N* D) N# f
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,* I( L; R! V1 u( h/ C) |8 a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( l3 c% N9 `( u0 d6 g  @' a: V
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 \3 w5 V. h1 F5 }8 x5 L故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 J4 Z2 j5 b  S  i' Z/ d! q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& g; f" q- v  k2 E/ [9 t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# O7 r0 T+ O, O9 d4 j
一笑                                    By YeShell
$ w- s0 \& }" h/ J1 g8 `淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 j" X% J/ V6 i: o
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 J' Z2 u/ C( o  b: G8 u: H4 y; _7 w希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) A4 t) E; V& {. ^( `最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! ^- B6 g! z1 q& h" m. z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ q8 ?6 v) y7 X: _/ Q  }7 p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.: f3 d9 ?' S8 [2 V
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 n/ @. ?0 \" t' d* ^; {/ l+ ?怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. G  _) T, j! w4 u- _
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ g- x, j* T) C  S谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
+ m1 A% y/ Y6 Z, M. g傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- X, }: f3 u! l) A5 r更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& c, c- r6 ^, `& L$ @6 H  L
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
4 E3 \; C( g$ X, c  v# B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,0 _& Y& E, w8 P+ C/ x8 l0 F
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* ^+ I0 R+ z9 @1 X$ i) z; G6 ]
一笑YeShell
* A: z+ `8 x: z4 p% J3 g3 a3 w) z2 C1 }0 V! q  p
我要说爱你,0 ~: D8 i& a, a! I
真是不容易。
( y3 J$ s& c: p9 z6 f2 H7 T$ U  ]多少横溢的才华,  w' M% `5 B. n" _: U
消磨在无奈的生计;+ K1 J. \& I1 _+ G' Z3 l+ w$ B9 H
多少奔放的青春,0 _4 b/ c( V2 D9 B/ Y" w4 Y
独守在难熬的孤寂。* ^2 e. r' u, ]- H7 z: v
; m. I" R, C* S+ t9 y
我要说爱你," B1 F% @0 u0 |) K
真是不容易。7 {; }, @) s7 l
有人拼搏奋起,, _" H/ F; W. f4 {  O7 H. _
却要遭受另眼歧视;
% y3 u& }- l8 d  W0 ~. n" K有人绝望无依,
' g9 u3 E1 R& v! }" u9 l0 \只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% ^) q5 s( P$ o& O3 s一笑YeShell5 ?5 G' h0 i+ o3 ?2 i5 ?/ f

$ P2 `. Y' k0 r& {. B, V我喜欢你的歌喉) b1 K. o8 o! I
虽然只有
$ v( T9 e' r( ^, u% B2 \' ~/ {% @两只老虎漫步走/ @/ w$ Q' K- Q. o1 V
却也自然如溪水流, `$ b3 e) \5 x9 \- f

8 I8 e8 P4 Y3 ?我喜欢你的明眸% d& H0 Z, r- A9 o& m
不管你是7 E% M. _8 g( f% N7 n: _/ j7 j( H1 ]# ~  @
快乐还是心忧愁
7 U: O. M/ `4 F) L& B" {/ ^- O' [总有娇媚挂在眉头
) D5 ^5 Y% c6 |/ Q9 z% d. ]
6 b( l6 r: T5 r' d% e9 _我喜欢你的唇角
' T5 G7 E; a; v) F# c每当你在/ n, L" _1 E3 Y% q
轻言细语巧声笑/ z, n) j( c0 w1 n7 J
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" s3 z. E" z6 g% R' yBy YeShell. Q2 k% g5 {% S7 m1 P) p* q5 X

9 [/ ~- \9 E6 n& A! C5 v2 w( WI know I like
9 V$ ?- W8 g. zThe song you sing
% |* t( Z6 \  X/ S& u2 B* z( wAlthough simply
% ]& r( u2 h1 ^: {7 EBrother John, brother John
" B1 @% K! l6 rAre you sleeping
" |! N' Y& S# b. XIt sounds like a small creek
, k1 ]! u* b9 C8 O! I, Y+ b& WIn the morning cool breezes
$ L4 k6 v8 T# Q2 l) Q8 U& j5 ]. f0 t
I know I like
- e: D( R- B  J, YYour beautiful eyes
3 x: M- |% O7 J1 c' dWhenever you are9 d; j8 e  ?5 m& n+ _  j7 V
Happy or sorrow
+ d# Y6 O  ]* `  E) p; ?2 _; sThey are always bright% X; K2 @( d$ w" V' T) G
But I prefer you smile' b% b0 B% c1 i% a) b. G: n' i9 U
And would never cry: t4 R  ^: r3 D. n5 T! I
& b2 B/ c, C5 n$ P- h
I know I like& s) n4 q+ p! O" `5 O) \- O+ L. w
Your innocent smile
: ?- ], m0 y9 |In the evening
& e+ D8 U. M- c) y$ J) uIt looks like a crescent2 r, B8 `. Z3 o$ Z
Of the silver sky
- A* ^/ T* ]: G5 t6 k3 a5 UAfter the day is dawning
* |+ y. W8 v) K4 J7 Y( DIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题