43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
5 Q4 v, v3 E) M4 T- G% e3 z4 [9 E. O
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 L* A% g/ v, P) _4 b0 u
$ X" F# C0 X0 R
" t; |+ h" w) [: i

- S, J. S: E1 b% l# M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; f  x6 L% }* @1 L, ]! s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 H3 |, R! G: t% Y- J
/ i1 a% a. h8 b: p! }3 G, Y2 D城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* q9 G4 W( o  Y* D* f5 S- Q& L* {# d4 P# Z* L
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 E" V: o6 @7 _( J
9 O4 K& k9 N" q& {
与君离别意,               We part at this moment because
+ |. f6 R3 v! u
4 h  K3 v% }1 y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.3 A+ G9 C; d" @

( F* V5 t( M3 v海内存知己,               You will have confidants everywhere( P' u) Q; U) e. F' ]+ X! a" A( r

2 u% o& i. b6 g" E: D天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 D+ E2 {$ s9 `' m. e" M0 C

$ S& [% l' F1 j8 a; C3 @) }( a无为在歧路,               Separating is not a reason; G$ ~! N8 {0 D. Y" A

; J1 d2 ^3 S7 H8 _
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 l  ~7 _  f- `1 ]$ @2 j) W2 D

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. l3 f. k2 U9 r$ M& [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 Z* Z# Z" {0 i0 W7 r2 }1 t
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 B. j& t1 `6 B. h, D* e, u一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 R' Z6 j* W* [) N7 }
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 g4 {4 T8 n3 L7 A# [4 ~
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 d* G$ n6 s* K7 z# P$ H/ `3 H3 d远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  ]$ D! z/ P- n8 \9 I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) y) C% i/ z. U  `又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 ]# U7 G" ^$ _. |* ]
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 D4 _/ _2 D/ H4 _, W7 C2 p
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 t2 H; {$ ?' b# _0 J2 I1 p; |: a雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ R3 f$ F6 u) m; J+ x寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 E" ]  B6 ?$ k7 k& O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, ^, a$ Z. g. R( o# E1 v
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. H9 ^7 L3 N1 U8 `% q) G造化可能偏有意,                It must be intentional,) ?. [$ ^* k& Q0 Q, L; B
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 ^; b* P( \) j; Q* l! Q2 p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
+ T- H4 [9 W7 y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 U+ m8 N: Y3 B  I5 Z一笑                                    By YeShell5 ]: N! u1 m# z" F; P- \
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ ^- S3 \8 w# F6 X0 l4 q
似雾如丝,                         Just like endless strings,
9 _" g- J& t0 l" d4 H, p& v希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ [8 b" V4 {5 I' o' [最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 k" R3 Q* V; n" C3 l* v: ^6 U0 Z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,2 ^' m5 [' R! A% L  }
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.1 j4 ?# J+ P5 b$ U0 U3 V; \# b
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( E  C7 K, D0 D% D; u3 a: M, q4 A怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 t9 l4 W) ]5 m. [% M6 H9 v姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; z& a# c& u( J3 m+ y. U0 ~8 D" n谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ O4 b/ v) v/ B3 H  ^7 n# h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ r9 Z9 |+ d  A7 k' N
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. N0 k' w  Q( y( z% x$ G
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,8 n: O. l& I5 Y/ k  J; h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; G' x- U  d1 a1 l) ^" B+ R. P0 {
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! X* u+ b! W% Q; X/ {2 S
一笑YeShell
% g4 i  G1 n0 y. e, q
! f& {9 u: d! c0 ^6 }; w0 B我要说爱你,
: N9 {# p% E7 J' m7 K; u真是不容易。
& ^: c. J6 `1 s$ |0 z" A多少横溢的才华,
1 G& T! n# s1 l, {/ z- m6 v9 y+ m消磨在无奈的生计;
: C  h( T! r0 ^+ }8 j2 b% m多少奔放的青春,* p' ]$ Y4 `9 y5 D
独守在难熬的孤寂。
3 i$ R! X/ ~5 b" b2 y, o0 f1 j; D& N4 N9 A/ `$ q
我要说爱你,$ X0 ~$ s* L8 e( t$ g
真是不容易。% i0 c  R5 `3 F8 \7 |
有人拼搏奋起,
1 X: q8 ~2 e1 z4 f, K却要遭受另眼歧视;2 |& i1 t2 a, w# K
有人绝望无依,
/ m4 I' B4 T/ W5 [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: x- a) F) D% r3 ]2 h0 x
一笑YeShell2 k7 [. D+ t7 J
: q9 G. J! I5 }: E2 |9 {
我喜欢你的歌喉
) l1 z) g+ @6 R7 w5 ^" y, Z$ r虽然只有
1 z& m+ w2 _& o; I两只老虎漫步走5 S" `6 s' x$ z6 q& l
却也自然如溪水流
5 g) h8 C: _: `% P3 x" h( V/ G% M# ?- _4 ?1 Q2 T
我喜欢你的明眸
" e, l0 F0 R1 A7 }# h, q不管你是
) G: N! d( Y9 m( w; x0 P6 T快乐还是心忧愁; e. L) `4 ~" ^
总有娇媚挂在眉头, @, }0 S0 t/ Z. S: w4 Z
! `9 k2 K8 W( O& i- F& z
我喜欢你的唇角: a: F9 N/ n* x- v8 d3 V8 X
每当你在
3 N! c4 N3 }2 g9 }4 x' k轻言细语巧声笑
3 ?, v7 }; f! R2 ?  u) @9 F2 Q7 z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 B6 r/ I. w4 s% D  M3 x4 |By YeShell; f7 W# P7 t  u: S8 C0 q0 z
6 ~1 k: Y3 O* u/ F
I know I like# E0 U/ I' i$ y$ j& q/ k/ `8 p
The song you sing
1 \% H5 R5 S# H+ u% Y6 t* ~Although simply
, e2 s/ x, ~+ IBrother John, brother John
4 }; @' d/ _- {4 n6 iAre you sleeping
  D# \  T) U8 S& e% m1 F$ V' {5 S8 E3 kIt sounds like a small creek6 @# H% Z3 F2 @$ k& {5 E
In the morning cool breezes
) B. w' t+ [/ e5 Z" d  U! d* x- h9 H
I know I like
9 O& H/ w% O3 X* a3 ?. c9 [0 {Your beautiful eyes; f8 i8 r  ]; |! M0 e7 s* ]
Whenever you are1 c/ B1 S' f3 y, I2 e/ t9 @7 ]
Happy or sorrow$ ?7 W0 i- {5 X! g( ]) ~
They are always bright
' X/ q! I' ?9 h, ]# x8 I' r2 i) oBut I prefer you smile
: ]% B4 d) G4 ?2 @. dAnd would never cry) i% I$ c. E5 q6 f) b
# m- ^% |* f) W% `6 s8 s& K6 p: K
I know I like- E- S' \+ ^( p  _3 j
Your innocent smile
0 w2 c5 l9 }  H; k2 l( C' I! EIn the evening
/ I0 |, j* c8 j, B  k3 {0 eIt looks like a crescent
& e: {* t8 N. z) AOf the silver sky5 _7 ~; V* k* ^8 G" r4 C& [
After the day is dawning
" l4 @2 n  s2 g( }! AIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题