43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ E0 C' w/ j! q0 A2 A
! n5 Q- A' ]  `/ D/ y; `: S0 X* ^
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& K5 t; m. @6 k- `, }2 d* d2 `
8 w" h5 ?6 {; Q* x! x0 D
* Z) k/ F  E% f6 v3 d
6 @8 ~/ q- F3 U3 @& I
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* |% r/ A; i# h2 \" n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
$ O8 A; l  f) p' A/ V7 J( M+ }" F3 o
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 p9 j) M" G. j1 B! j0 n2 _6 x6 ]' t; n9 A3 M
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) [! R; {1 A& R
0 ?4 D( q, i. M( E3 ]( ]
与君离别意,               We part at this moment because
: \! i7 e. B7 p- G7 g6 C
, q9 y; ^2 Z, N; R同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 \8 ~- D) W( f" x9 |5 W/ `
( n% T' I2 S, o+ e! c+ N
海内存知己,               You will have confidants everywhere5 v5 Q! p4 A  o' A. S4 M7 _: u

) j! c) G1 Z% d4 W! {' P天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
: {+ j& G+ o0 a) L
. ~: b5 T8 k& A1 S; S- C无为在歧路,               Separating is not a reason5 }' L9 x  U" B. R

  z5 ~# X9 `; W; C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ E2 s3 o' W2 m4 s2 }, i7 ]# w% E/ N( `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell8 z4 A5 Y* B. p. `) x9 m0 p2 L
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 A; d. @2 y* ^+ l; r# e: i
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
, Z1 f# Y: }+ l" Q+ ?一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: P3 V" ?8 i& t9 r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! s+ F- d3 o* M9 `! F  q9 ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
% k3 a7 F/ _# @1 |, c远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; I% U( @4 Y6 R' w& s晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& h, `" L  L' @* J3 L% D. ^
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ E( G$ d7 H6 [$ s) A& E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 y$ T* I, X/ q  Z, g2 }% A- n# |
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 _) N1 x& |0 U9 w雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 Q1 G; v! W# c/ s, m: K- C8 t" n寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 E8 C0 a5 `6 U) A/ o( Z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
9 `( K% J! ~3 D3 s1 Z0 S: F当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# u7 C7 c' }0 t+ {3 P7 L
造化可能偏有意,                It must be intentional,
$ }) @: Y0 u  k3 Y! V2 n6 X故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 b) f" S. V6 E3 b: H/ R
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 p/ I9 }5 ~  F% `莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# G: D0 i9 p9 R# K- J一笑                                    By YeShell# k, s" L4 U  t  U$ Z6 M
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 }% {% L2 f0 a' `/ U$ u, ^4 B' }! V似雾如丝,                         Just like endless strings,% \% I- u8 ^7 v! z  o
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' j% x1 ]5 r$ s* o/ A
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' s2 C7 n2 j, L1 y1 f
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: P/ c, y5 b: l1 o3 H, g+ B竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ g% x/ F6 T0 j- k4 B8 T# [有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; }, I3 _$ B: ^1 [
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' P3 E3 c; y2 V姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ g: h7 a/ v+ @8 k; ^8 I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* M9 f( i3 ]- J4 ?
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- P4 H9 K! Z! m  r更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- J4 A+ I4 z( F
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 o5 p$ ~1 W; h3 @: y: S任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; D$ X; t; X& G+ ^6 b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 M* V! P7 x7 A% l' F* B
一笑YeShell
- n4 c3 c9 ?+ P6 `+ f. A" Q* W7 s; o: s5 P
我要说爱你,% P- ?4 x. P5 Y4 [: {
真是不容易。) l0 P4 E+ M, v* X
多少横溢的才华,7 Y! Z: E0 A$ I1 S% q, r
消磨在无奈的生计;8 A8 ~2 L, [1 g" K. {+ M
多少奔放的青春,) W4 R& f! |: f" e& [* `
独守在难熬的孤寂。+ o) b  ]  h( g2 X2 L8 r3 @

; q0 K7 d2 J$ l$ X5 B5 M我要说爱你,1 p4 G2 B, u! M6 {, l- l" z
真是不容易。# K; {/ C3 @5 s. }
有人拼搏奋起,* W! ^: m, }  p. f' C( M
却要遭受另眼歧视;
1 F% q; l( b3 _: f% A有人绝望无依,
2 Y$ y! W5 a4 ^7 f( N& c- D# a只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ \% J% _' q. [一笑YeShell
" ^+ S6 ]2 S: r/ I4 F, I# Y4 Z8 I: _8 e% ~9 q4 F( C$ z% O+ I7 ^% Y- S
我喜欢你的歌喉$ U8 V2 V" I) c4 p
虽然只有+ S: r* t' I+ G2 T6 Y9 R$ Q/ a1 |
两只老虎漫步走
( |! m% i* z) U8 ~' t却也自然如溪水流
6 X. q2 }% i- [, g" n: I! E8 r7 x( h
8 M( }% U7 [) C, `" ]2 K! ^7 z3 _5 F我喜欢你的明眸
" m5 z- P4 z1 q6 c" @' U, N不管你是
) q  ^# E$ [8 {# ~! D3 z% z2 h快乐还是心忧愁
& B- N7 Z. Q+ U' c" z总有娇媚挂在眉头" I, x$ ~$ t7 h) L

: I2 O1 G$ ?* H* W: V5 F0 a2 _我喜欢你的唇角
0 x, m- l. a$ I; M: p9 j2 d1 Y每当你在
  {1 N$ ~* V$ A% e8 }轻言细语巧声笑  k; x3 ]! z' `0 {; M% k/ u
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ v; u2 H: O: G, c  [- K) f" jBy YeShell4 c3 w5 t. o: V( L% E

+ y+ }0 D+ U( p9 L$ @! }8 kI know I like7 W- ~2 M; ?' X% H2 X
The song you sing
" |( p# c  C+ VAlthough simply
& J$ H/ f2 l+ xBrother John, brother John
8 `% M* H% N$ y/ L+ s: _Are you sleeping4 `) j3 q, E  ~9 s
It sounds like a small creek0 F' _& O3 U! l* y9 @7 ~
In the morning cool breezes8 I6 n9 P6 z4 j# t

- a8 t6 P$ g, R% Y$ N% G" q! OI know I like
, J4 A- W/ O4 L9 |2 N$ V: l. P+ u9 z2 u5 _Your beautiful eyes/ `" D% P) w, ]- c; t
Whenever you are
+ r/ q( k; I4 V" N) `3 HHappy or sorrow
' c. s% W3 C6 h: [( Q4 n5 [They are always bright* `- h, O( O" v' n  \; g
But I prefer you smile" L" i( }1 n$ Q- |. y) `) ^! ]7 [
And would never cry( K; d( F" p' n2 Q

& S6 J$ h; a8 Y2 {I know I like
( Q$ B* G* m1 H! q- n. A- O4 sYour innocent smile$ J$ v4 n% {6 g) u
In the evening- L# B2 {2 g1 K! x+ C- [* D! E9 A
It looks like a crescent
# k2 I# t$ F: m# i, x& m  ?Of the silver sky
5 K! g; Z( X# k* O* f5 XAfter the day is dawning
: o0 ?+ ~+ B: Q2 [+ D& P, w1 C5 q( LIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题