43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! l, m5 L2 m  S+ O% S# K

' c, y9 y7 O9 b: }+ f8 [4 w# d# \好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" L' z+ L) X  R  K. a+ f6 L; S* i
3 C! ?. j. l, u$ z, n2 u1 G
6 L3 a' m; C" r  B1 T: P
* `6 M& o' N" E, k6 D2 r1 L0 H0 ^
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ D. K8 Z% `! X) F7 W王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) j# {6 j/ n1 b( y4 r& D% n, F
6 @8 ]4 y# X( t! g+ i+ ]& P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 S( ]( h6 t( s
" X5 ~" u6 @* I/ u风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
, ^5 t' k% g) P3 Z
; r5 a; P, D2 H' z0 c! p与君离别意,               We part at this moment because! M" s# ~, x2 r/ q9 A3 r9 c. W

. U' P! k, y7 R, |: e+ p/ Q) {同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 ^. t5 X% }2 v+ L  |! c. i

" I/ K7 k, q% N$ D( Y5 v7 b# o. ^. Z海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ T. G* j: s% I+ A% N; v
8 K: `9 I) r/ {# z7 k* P9 y8 o天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# Y7 ~. T& Y" x$ T1 N4 G2 O* C; b" T( {* t: Q
无为在歧路,               Separating is not a reason
' t2 [( s" ?4 l1 i& u$ _: b! P  q* u# E+ i( U& e- t) t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" P8 }# W3 ~6 N3 B5 @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
) K0 A, N' c8 Q' L6 L; t" m白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell6 z& y( L1 g+ E0 F. \6 S8 x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 `3 X9 p0 w( k  n
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 K" e3 C1 g& x3 ], _" I2 }1 `0 ~野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 j1 k! j6 R# M7 E* W4 ?8 n春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. u2 B* S/ R# F6 m  c5 F
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
) e+ V! o( y1 A6 k2 j( T! F晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., ]$ _6 s: g; C0 s# y( [) J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 c9 Y! z% F" I+ b$ s) W. H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 O1 ]6 S% y9 ^9 k( K
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell. F$ o  N# `6 x  H! U0 R
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
& v# R. G. ~% ^' `6 ]8 }2 N寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: q$ J  _' k( U/ ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,7 e3 \* \1 W( g: I* L0 O/ J
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! r6 S' }, o5 m9 E" v# V
造化可能偏有意,                It must be intentional,
, r. v: V& V# c( ?$ |* }故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.: s  C- [; u' Z, C5 q" O6 a- x; Z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,6 G: X& U) q; g1 z3 w. D$ o
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 h5 a) i! S+ t& C一笑                                    By YeShell
) n  G8 r9 F$ y/ t) ]6 [1 ]5 V淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
9 s& f/ t- b. E8 ?" m似雾如丝,                         Just like endless strings,
) D. P" V( Q& ?6 B7 o0 m0 `希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& _6 \; ^+ F3 H6 D0 G4 Z) w; m3 m
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( V5 j5 {. {% h
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* O4 b5 L4 s2 ^' z( A; e" o竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 T; g' ~( z; u" g$ i
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 @/ S" m4 y) j0 o. w7 X
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?: `5 p9 M; ~5 W1 z9 C8 j. g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
# E6 e1 T8 u/ C+ J% V% }谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,9 h' {" t+ U) a* l7 I
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ D- ~0 X5 u; H* A9 X! r. H更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' [5 P3 e/ o$ P$ Z6 ~+ y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ R4 Q0 ?0 U' P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( }) T( c* q0 F# l/ Y- j5 V; @' G( `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; p' [" E7 m4 j( R4 j/ E3 X
一笑YeShell
# K% j0 \9 L" L" C- o
/ B' O/ H1 @4 A. S, Y  T我要说爱你,
" C" a$ ?9 F% N6 n* h真是不容易。( Z8 a! u( u+ @! q0 c# P6 O
多少横溢的才华,! [, X3 Z  A% R/ X6 a, x
消磨在无奈的生计;+ ]+ g$ F  e+ v+ B8 @
多少奔放的青春,
$ L6 N. g3 y6 z( ~% Q' ?6 V0 z独守在难熬的孤寂。+ \9 d) n& p9 y) `; q6 n. A$ J
2 b" h4 Z4 B5 O$ L$ `& t
我要说爱你,  C, T  T$ t6 L7 h) O: ?
真是不容易。
2 \- t3 u# \4 {1 T有人拼搏奋起,
0 L5 Q6 b* ]! F! c1 o却要遭受另眼歧视;
& a( s) S! b" D9 A5 j& y  [有人绝望无依,
, r3 i7 }' E7 S( j1 v+ e7 ~( \2 i只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( Z# k) a! f, }& J
一笑YeShell
2 a! D7 b' Y2 Q6 @
) I. M7 @" ~6 C我喜欢你的歌喉
1 G9 z" z% W5 P  r/ F虽然只有
5 E/ ~+ d+ e6 M0 F  k& B5 L1 m! B两只老虎漫步走+ p3 n: x! g; ?& @
却也自然如溪水流
" T9 o! n& n3 \, A# |" I2 r& u9 w
我喜欢你的明眸
7 J0 B& Z/ S7 ~1 E# ]! }不管你是
- U4 i9 n2 o0 A5 K: X0 w4 s0 J快乐还是心忧愁
- C0 Q* T- D# K1 E& e; M总有娇媚挂在眉头
; ~* l1 c  ^! G/ H5 L; k% _+ ^8 A' h( ~  Z5 R9 r  H5 M: Y
我喜欢你的唇角
6 `; B( l, ?1 C9 @" t7 O每当你在, i) d  D) ~: f% [/ O
轻言细语巧声笑
) X# l  ~% Q: S1 y) A; b+ H( m真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- K( A* m, [9 m  |0 m! X& F4 y4 yBy YeShell2 j- A& Y, |0 V. N- O' A3 ]

$ i2 g2 a' U) n2 z. ?I know I like+ M# ~/ p; i% m" H5 V
The song you sing
7 U5 Y7 y( e9 L" u% j' LAlthough simply% t% d% \$ H8 X+ M2 O& I
Brother John, brother John
* f; H# t# f% W+ t) zAre you sleeping
) i' Y  p1 |5 nIt sounds like a small creek; m8 C- c- J- x! ?
In the morning cool breezes
" f/ T1 w9 k+ V* D: Y( e: I' b9 |5 C3 B" o( |
I know I like
. h1 A# a' g# n  w' \7 P, xYour beautiful eyes! A/ O( a4 `" |9 C0 x4 P6 I
Whenever you are. {; ]+ q+ D% O+ S4 G8 ~# }6 I1 K! T
Happy or sorrow
3 y! B6 d& T+ a& kThey are always bright
7 }2 W, e; I& ?: b# \& sBut I prefer you smile
8 o$ U1 L2 H0 A2 u# ~1 pAnd would never cry
; Q2 d6 {) r( ]( o- ^6 _
* Y* w* I6 {" g3 k& u6 H9 eI know I like
. v2 r; C7 L" [" ]# {9 ZYour innocent smile
+ B# F7 l: y  T2 q' c+ U4 D" iIn the evening
' F, U9 Y5 I3 o7 g2 X2 QIt looks like a crescent* R( I: {  t5 T: h" Y5 H
Of the silver sky, b  p  f/ w( k
After the day is dawning
7 j7 L5 U$ W. E* d) ?/ W, Y8 kIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题