43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( _: N3 K) d0 C% X/ D6 n) O
- m* V) H& i! l# i8 O
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* V# O' B8 w5 M1 h

" Q. J. p! H1 r$ N0 s. f
4 Y4 t2 W: o) g, o" y7 I% A7 W

$ I; y% a' i5 l7 ]( N, q; c* u送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 `$ b9 c  i7 g, S0 a' V8 B
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 y8 p2 g$ O; n  }6 Y- ^6 H- b) L

" v- H+ F4 ~$ N- Z8 B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 r" Q/ ^, w* Y4 K! U

9 O. h0 G3 `3 N: V0 @- T# o0 U风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ e. r1 r. l. m' v
( h$ ?: L' M" X% a8 \
与君离别意,               We part at this moment because
2 b! Y6 Q2 W, D# f
( @7 E  N5 J4 P+ B4 w: I同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 d2 Z- K4 q# D% t. f. K
4 I  u4 O( v' O4 q4 D7 n
海内存知己,               You will have confidants everywhere; V" `2 s" t- t$ P

; {3 W& U) N4 k2 o& z; N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, h5 z# G$ s7 |( |% N4 @! _6 T4 n5 u$ z2 P4 _
无为在歧路,               Separating is not a reason
; g1 n8 L" T- K/ \0 T+ X; |8 ]/ `1 X) @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) x+ `7 R% m% b4 Z( z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell  q. o7 x$ N: {: N
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
6 ]; g# ^3 `1 l  T6 Y2 t/ C离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
1 w  D+ c+ u) d0 }# J# o- [一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
+ W! _! ?# ?8 o) f野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ u- J, f+ E9 ^) X, u- W! O( s5 H9 G春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; e" b2 h7 R% C" X3 I7 Y1 ^: Y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! l+ v/ Q. S5 `4 Y8 _# `1 B/ g& y晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." @" B7 ]" v3 o( D, \4 _
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 c( r  B: N# P2 u9 {4 f9 Y  i萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
% {& R- X: g/ V7 a6 r7 u! j李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell. r5 E; r/ h( r; D* A3 p" i
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* \3 A- h3 f, q" ?8 s. S7 A' W寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: e7 @6 ?* }) T5 F5 j6 s  n
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 B/ ~! M1 F0 ?/ O: B4 v- ]- h当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
8 [& B0 F; a0 @* K! u2 Y造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 l: \0 i( e' V7 g* x3 `' b' D故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.8 Z7 @" I8 ]* D$ w: z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 B+ ~, k6 V' V/ l
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* m: P+ A+ |, d: A8 W' x6 [
一笑                                    By YeShell
2 s8 h! ^* i$ ]1 P9 B4 S, G淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! O0 _7 g: z. b5 v8 J
似雾如丝,                         Just like endless strings,
! W. G! T7 p7 n( ?& _, l4 `希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) R+ n: h4 K$ Z: x
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, p& _% k6 M  X$ y7 H8 ]5 @' i* Y/ B追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 [# P$ |+ E& Z' w% L9 H
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; @; u" l; v& V7 Z3 _有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 T2 S# O  n) {: W  p
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 f6 T7 s, C1 s1 b% R" A% N姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 I, S9 s" \" }9 O
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 a( r( i) t2 @傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; s6 J5 q  D% h  Q: d- L: n
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 X% k) {, T8 ]3 N# i
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
. U- z' v# f! Q2 A& z, B  m任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: A9 x* V( A, j$ m夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, R+ D5 B% ?% g
一笑YeShell
4 z$ a3 {- i- c  t! j
: o# G$ h( v+ J" Q& L$ @6 j我要说爱你,- ]+ D+ f& e# m, d  G3 G5 r
真是不容易。
. w: p& t# X, _$ N* u: o多少横溢的才华,; ?  C3 w9 f9 K7 B% r1 g/ Q3 _  M
消磨在无奈的生计;* |8 w, A" g8 y% v) i6 K
多少奔放的青春,3 n- H  ~. z+ {* C" h
独守在难熬的孤寂。; R6 c; d& h# k+ |( x% {

8 ?, G, h+ U8 G' U我要说爱你,
; b+ t+ B# V. O4 P2 D真是不容易。
' y5 Q5 O  u% u& `0 U5 _有人拼搏奋起,( b& K. s6 ?' h3 [" f
却要遭受另眼歧视;
5 M. a0 C4 |" C1 s, B有人绝望无依,2 R/ l3 {% y2 ?2 ?+ O  A% Y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, s* J2 o* S0 p- b8 m' E& \/ o一笑YeShell( O. c  i& W& l% k
( N/ m3 g* ^3 J, o+ N# I6 y# w" X* A5 ~! t
我喜欢你的歌喉- s- ^; N' l" F* W
虽然只有( P1 k5 K. C. v) e' T8 L
两只老虎漫步走/ K7 P' Q9 R& _  r) K
却也自然如溪水流
  p& G+ z6 }# x' e  \& h7 C( v8 e5 o7 n4 n+ {
我喜欢你的明眸* j! e( b1 I* s8 F: i, Z
不管你是2 G1 Q  b1 f) z9 e# p
快乐还是心忧愁; v9 Q$ n) [* Q' U6 h& M( \" W
总有娇媚挂在眉头8 l2 @+ ^8 c! Q9 _! J

, ?1 v, I! x* ^" A5 P' O6 R7 k我喜欢你的唇角
+ @: h# G- l" _% Y; D9 c每当你在. D; _, D' I" [5 q
轻言细语巧声笑
) e* U' T' z7 K真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 E! T* F# y" ^6 n
By YeShell& X/ Z; f/ F2 @7 x/ {

* S) Q4 L" O0 p; Z2 Z2 u# R1 uI know I like
, J" s5 g* j0 O% N4 g6 k8 ~The song you sing
- y# E% g1 N1 ~# P# ?Although simply* l( O, C% p! {! g9 d. R
Brother John, brother John
3 S4 i3 {7 E0 Z; R8 S* |Are you sleeping' t4 x6 h( b3 u- N; P" W0 ?
It sounds like a small creek
" Y& Z3 h$ ^3 a! S3 j1 tIn the morning cool breezes
! X# d7 Y# k- m( n2 E
" [9 ]- ]: z$ |  A  G2 L2 {* Z6 vI know I like4 d: b2 i; T, _! F9 h8 l
Your beautiful eyes5 t& k/ i' b7 `
Whenever you are+ r0 z1 ^" m- A' Z# r
Happy or sorrow" F2 z0 a7 j9 E! U7 J3 q) n! B/ R
They are always bright
% g' t7 u7 V0 b& s% r) nBut I prefer you smile
" a% Q; X/ m9 e4 [+ E* q9 YAnd would never cry7 J+ K3 ?% z" J! C
% C& m8 ~5 ]8 W, D
I know I like
! |! G3 x5 K6 o$ J  i$ l, h1 E- ]* wYour innocent smile
/ W  i, x4 `0 y3 P# J' V9 I, H. gIn the evening
7 y* h" B3 i7 I/ G% A4 a3 u# PIt looks like a crescent
3 A* z2 P- A- S" UOf the silver sky
4 E1 f% s9 k6 ?8 BAfter the day is dawning$ f3 ^: ]7 U! ?) Q3 o) h) h
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题