43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 m7 v5 A5 k& v8 K: i: k

2 h) D  `4 D5 A' X好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; P. k: J1 V- f& P  `$ G" d

- s  D) |& T& D' D0 P( f+ P+ `
& Q" e1 }/ r7 L& v

, z& |0 C8 M8 _0 `8 {4 I; p送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ b9 c% U7 @( Z5 s
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
1 q6 Y) m5 [! |9 ^
* P/ d+ q7 J1 p城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ F. S2 v: v7 R7 V5 \; t: L& W7 v. h- V, d$ B2 k" x
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% J' Z, X' C6 F: H

/ M8 B6 w" M# X( O5 m* a与君离别意,               We part at this moment because
+ P/ j  S  K. r6 c5 m( a: l. [
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 }. S) p( q' \5 p' s: U" k- X5 a! K, Y8 V3 O
海内存知己,               You will have confidants everywhere
  |; o( [0 G8 Y8 y0 f0 ~% @
. ]; w3 W1 {, m* r* U( B5 X天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! ^  g% I" x; e7 ?: }% ?
. p, A0 t7 k/ Y7 {, a无为在歧路,               Separating is not a reason
& E" F( p6 _5 k/ O2 m' d
/ e: z! j, r' X0 \" \
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" k  X- v  s' Q" g9 x$ Q  M/ V

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% j5 i8 Y! D( V$ a! D, \7 g/ z5 {白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( O) `. m$ p3 j2 Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# W; ~1 l- P" ]/ q! w一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
/ r* c/ |7 C/ }9 Y$ c野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 `6 O7 u  e# W6 v6 p春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 B# u# O: u0 g. k" |: \1 z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,. x! S& p% k8 X( Z% c! L
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' C* m  O% P! O0 B2 P1 f又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 A0 y" D5 x8 Q* Y' i萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( g$ z# h2 j/ V/ d. Z+ y
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* F5 u! d# y9 ]$ G
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ @! q" y! H- Z2 b
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 g  t2 Y: q% \' {: x4 Z# O" Q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 _! ~$ g6 f6 z0 G$ V! L0 x! |当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 l4 G1 g0 {9 ?! d! ^/ Q造化可能偏有意,                It must be intentional,9 {7 h: {, e$ c: g- ?  c5 X
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 D" V  R" \- }6 |; I- r8 b- W
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! m$ @' B) S2 [8 F8 p+ B/ F7 }3 _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 N# \4 @& ~2 X6 E
一笑                                    By YeShell
0 V2 N2 b1 z: G5 y) y6 H5 R0 B淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& D) A: x" v4 E1 Q7 c
似雾如丝,                         Just like endless strings,3 Z5 S8 i( F5 i4 C% n
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.1 d  @9 D5 O1 L) V9 X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 V" e+ x' ~9 c7 Z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 `/ J9 Q% k/ w3 a竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% L  c0 C' a$ t2 Z* l有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 V- W7 Z- V, C! `3 u怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 O( v: g# j: ^, p  W# L
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 p6 l$ c$ \/ G6 H# b2 o/ H  v7 S谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, W' Q" p/ j$ a
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 F, n2 [- i# t. y$ X
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. z" `9 b) Y9 g) W
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) L) N, k# x" m, i/ ?- Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
3 @0 P  n( m  K; \9 j) P) n, ?: u. Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: H2 A" Z: k* b1 k8 R
一笑YeShell
2 E  y8 h) ]# N! u6 b* {1 S2 v
, V" Q; G9 P1 y$ f; c我要说爱你,
$ l/ U5 Y: |, s( o5 N# y$ f- i真是不容易。  d% i6 j8 v3 f* k7 j
多少横溢的才华,
+ ^9 x  t( w8 H& _3 E* Y) p5 g5 D消磨在无奈的生计;
0 z, J* M: V" U4 M$ G1 W. R& }& o多少奔放的青春,
, |. l5 Z& i% I7 Y: C2 z2 f独守在难熬的孤寂。
7 z0 j. w9 E) q5 m6 x! \: \$ T
4 ~8 w9 y8 L. _. ?# h& K: M我要说爱你,- s) d0 ~+ k- u$ p( P- {
真是不容易。
4 [" U4 q3 _5 j5 j! s+ \( `8 D有人拼搏奋起,9 ^8 Z% l) H9 w3 T
却要遭受另眼歧视;8 U/ a4 r) X6 i. R
有人绝望无依,% Z0 z) l2 ~. b9 }, k' C
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 N* y( V4 F; y( a# q) {# r
一笑YeShell8 i: _, @) z0 b

) L6 m, p" d  U* G我喜欢你的歌喉% X9 t2 R8 b0 k+ T" J
虽然只有$ z* v+ Y* K! m, E9 W6 t- Q
两只老虎漫步走, b  _( a1 Y8 A9 Z& f+ Z  y
却也自然如溪水流3 R0 D7 i6 p) o8 f1 }( N/ X9 G

2 E9 A/ g/ @" i: F5 r1 Q我喜欢你的明眸  C' N& o5 ], R: A: J( d2 T
不管你是8 M. _( X; ~7 v
快乐还是心忧愁
" n2 L- P* R+ d/ m+ @* f" n总有娇媚挂在眉头8 i) u6 X! X8 X- _1 m1 V; y& X# z

0 I8 n' v. H' C6 u6 q我喜欢你的唇角# U, s. P2 \, H5 K, ?
每当你在1 F4 l, Z9 B5 O7 h
轻言细语巧声笑% h* d+ B- S6 }7 l/ y* ^* x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) P8 ]: q/ L- ?
By YeShell
& ^' S& ?' R" I$ I* y  F3 `, f, j; e. D6 J7 ?( ?+ }# j
I know I like
9 n" m7 h' ^, H0 ~; F5 ^The song you sing5 r0 R& o; Q; I( W4 d0 t' P
Although simply* {! M* @# \, u1 j( l8 Q. x
Brother John, brother John% p$ L0 q9 n* K/ a0 E* i# a7 u
Are you sleeping& I, v+ ^+ j7 p7 T0 B0 K
It sounds like a small creek
9 F9 P; t2 Y7 aIn the morning cool breezes( Z! h, i5 f& q: R

+ y7 R" r+ d, K. I; yI know I like
  P# }7 s+ I+ q3 I3 s2 BYour beautiful eyes8 z2 v# S0 S! o4 Z0 z1 I6 K+ h' T
Whenever you are
! P6 g' v( E4 z# V* ?  zHappy or sorrow
) {- ~) u0 b1 T- m' ?  ZThey are always bright
7 {' S) S+ d7 [$ G' V  y: r# iBut I prefer you smile3 r4 P; ?  Y# z' r) M. t) T; c
And would never cry! {+ K  Y- }& d% ]6 t

( |: J' G3 s7 C2 l( M5 jI know I like
4 f6 r/ g  y7 {2 ]/ t; H2 D' g- R: tYour innocent smile
1 n; ?/ V# Q% _In the evening* h, }, u2 M7 A/ o: J% B
It looks like a crescent
( V+ ]. K; z( e& z" zOf the silver sky  y9 K8 H2 g* |( K
After the day is dawning
; l" X' x7 M0 BIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题