43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; ]* c( P# ?4 {- X

& \& F: L" C! \好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 j4 q3 k! f$ U: O

5 }' G: j6 ?/ q7 L( |& g
4 F# h% L1 c$ L) _

. G% ?5 ?! S1 L' K* h$ f6 o/ m. P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" ?1 o1 O3 S' w. K6 d2 B% b) {$ X王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  l2 A8 N, H1 i0 {+ p5 P0 }

( D% w4 P4 k( C# l2 g城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: M' y( a- t. A* c5 ~

; q8 r, e$ m4 T1 y9 L! U风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 H$ w3 @  |  ^1 c) y! W; D( X
7 T9 `' G" d, k1 f与君离别意,               We part at this moment because: L  P# O: S  G  w# T8 a

: c- e; T3 [/ B( U& R同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.& z" L, q/ q! w& t1 l

3 P* F3 I. O, W# N海内存知己,               You will have confidants everywhere8 k) O% u3 }) Y9 }: J( P1 L
/ l" G- e" c8 Z1 |
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! }( ^( b+ ]- C
( l4 o' v0 I* |  y" l+ z
无为在歧路,               Separating is not a reason0 k8 }3 n- L& X  @0 H3 J: P0 N+ H
6 N) x! \4 @' [- F: ~* i! _" M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 u( `6 }, t3 m1 H+ [

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. O+ A# g: X3 s$ M$ d
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 y7 @+ I: S0 m  q' M1 G离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 x# X& G2 e/ r( \/ ^* I一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 q$ g# Z: p0 Z, U6 f野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ u8 a$ _, X% a1 k5 i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 }) G8 A6 s/ u. g* \  z" N
远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 i) c" w* m; j4 X& a* b
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.6 \( m: R! p; ?+ @- u4 i8 \* A
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, D' Y% H; a) \5 M
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 t8 @: M# v. Q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, H$ d- k: w, J. B: `( l
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
% Y8 \- j8 n$ Q( X" F寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.( T  x5 W! a0 e, u
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,9 b$ h& V6 M0 i# [: n
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ Y, X: V; G4 z. R  ^7 b6 N% x造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 X# b4 o; g1 V9 m9 G& P5 A; c" P+ `故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! ]8 V5 Y' u0 D7 g: B9 p6 w; |: k共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  B  Q, Z, E* l# Q8 R莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: H3 C% B% t: k" e* z" [) \
一笑                                    By YeShell
" B1 H0 U) M6 x1 W淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% T0 Q* d7 J" p7 }" b8 y% @
似雾如丝,                         Just like endless strings,
- F/ |- E1 V$ C! V. L, a希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 ]- M6 C( B0 e% v( H0 {
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 ?, E! y9 J& x$ P% ~* n9 L
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 g) r% ?- b' u5 N: R竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* I- s5 U. D& e& A
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 }. y9 g/ n* o. s
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; ]5 R6 ?) l6 D  n! w
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! Q0 l2 X: r4 [1 ?/ D5 S9 W
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ I$ F1 d8 g2 }; b傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* {4 b& w1 i' _$ M+ I更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- [) q7 D2 X  n9 H3 J9 j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ X) G' Q3 `3 k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) E0 ~! f. k* V+ H7 y; s* p( W
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; F- y; ]* F4 l4 T* t一笑YeShell, [8 l( Z4 j6 E( V; ^! ?5 F. E: d
! u1 W% E7 Q( R9 j2 @3 N& |( w1 h: l! b
我要说爱你,
0 Z1 u, k- p4 `# M0 M  u* s7 Q真是不容易。! B) F; H  \0 q
多少横溢的才华,2 ~; _* u, d& r8 Z4 g$ k8 U
消磨在无奈的生计;
- z, h* K. L1 w. T2 {多少奔放的青春,
+ K. L! L- }7 G, b7 z/ J1 h0 }独守在难熬的孤寂。
0 D2 K+ J7 W  E: q0 Y/ p8 Z, p  x5 S* S7 E
我要说爱你,
. q; K& p0 P( d" ~! h真是不容易。$ V5 Z8 e: U/ ?
有人拼搏奋起,
- D+ \6 m4 @/ W1 `& C' ~9 l却要遭受另眼歧视;
0 p" `6 A6 r' ]" m" g1 T有人绝望无依,# J  e% Y% D. D$ |* h/ e# b, f
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢2 [  f0 V; i1 H. h
一笑YeShell
4 A9 g! ]) i2 W/ a' K8 y8 M8 n0 T1 N4 m5 F2 P. C4 D
我喜欢你的歌喉: I4 t  n: O) R; l7 G0 V- R6 s+ B( v
虽然只有
# ]# \" G& d2 c9 l( |两只老虎漫步走
' \6 b: ^/ L7 B/ z6 x" V1 p3 f却也自然如溪水流
, B; J8 ]% j; p5 \* z
9 L1 l4 Q" d( ~! g; {8 d我喜欢你的明眸1 h& m  q3 l- N& R% {& h
不管你是# c6 b  K# i/ i
快乐还是心忧愁
1 z' ?0 ]+ a3 @) J/ v总有娇媚挂在眉头
- [' U  p4 o* F+ Q2 t# _( Z  a! M2 V; B& y% ?. v! G6 X
我喜欢你的唇角
: d' r  J$ _/ N: @每当你在
9 E" ]# q1 [9 M8 k轻言细语巧声笑  {( `( }8 b' F- o% n9 i# c  D1 B  g
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% _/ ]) j0 E, G# M6 P; j3 f) YBy YeShell* C- C' a4 w1 B% ~. S
/ y" G- u+ X+ h2 i. }/ Y
I know I like  B. Z4 q0 a  y$ i. Y
The song you sing- |6 G+ l) }. `( k
Although simply# j# D9 E1 k/ t; c# c
Brother John, brother John0 a6 s! t" w0 I8 s, f
Are you sleeping
, e" x4 ]; s/ i5 y5 Y3 N' W$ w! sIt sounds like a small creek
8 j/ `4 {4 p  j& _4 K( UIn the morning cool breezes4 d3 S1 P. [8 v* \+ r7 O4 w( w3 V! B
6 I5 h& O% w& }& Y2 \
I know I like
9 {8 C$ N* M  `5 L  A+ o" X" c* ?Your beautiful eyes" H: c: \) t0 Z
Whenever you are
4 ~+ ?0 Y+ D: o$ bHappy or sorrow* D- G3 H  E3 c# D6 ?- h  v
They are always bright/ G/ i; Q3 d7 }* x* [; j) s  ^* u0 H
But I prefer you smile
# B0 [( v( \0 @  j. M" x: sAnd would never cry; f; y6 e- B* J  c6 l# S
& |) d1 a" h+ k2 P
I know I like
+ |1 C. C% K, `2 ?& @: u8 ~Your innocent smile) `7 O. G" e* }* d
In the evening, V' s: H& N& H7 i: d1 M/ l7 [7 A
It looks like a crescent
2 F  e: Q+ i# l) |# eOf the silver sky
; c! @& m/ Y+ `  hAfter the day is dawning) x4 z9 D" }8 e  Z8 g
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题