43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. M& h1 v) A" N6 c- C! p. C
" Y9 g3 W$ R/ r; q+ b9 ^4 L
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  E3 {7 f2 l7 K. n, [4 |
' c7 w; p% p8 f2 E

. `8 L; E. Z- q& X2 P; G

7 z5 g) A8 A6 \+ q/ z& y' j6 y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; d( c, Q# a. K& I1 t- K7 `王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( \. V9 {4 l5 {+ S' M8 L

: ]. G( J3 m  c, I# [城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) W) _+ h9 i) r, q/ T- H, o- k* w8 p8 D3 Z  C: d4 ]: z" N) F
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
! k8 a9 A& M1 I( x6 M; ]# y
" z6 k  v; N( p# H# P与君离别意,               We part at this moment because
! K/ u+ h7 a9 U! D) N* B4 w
$ Q" V! C. T/ c, q, p8 g0 ~+ _% g同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 d: G9 I& E, ~) P5 j6 n0 \1 a- a7 a- _% T; P( V
海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ p2 E7 ?) [7 m) B2 c
( X3 C( g3 A5 r# f# l天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& A) i/ O) u3 l7 V3 c

0 b8 T) O1 {; T: i7 M% K- W; K3 c无为在歧路,               Separating is not a reason& y, |6 @, ?$ V/ N7 E& R/ S

: o, w7 E, p# U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# I! B$ O  N6 W- h" o8 w( C

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 m0 S2 t) u# h, g. L1 ^
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' i% O0 ~5 Z3 K$ C! d  F离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& n, H6 S6 p9 o
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* @$ \4 j, ]. j7 Y: |7 E
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 Q( f* `2 ^7 ~; ?) X, ^- C春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
4 ]" c( `7 Y  @/ ]* w9 p远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 ~3 x/ E9 x" a( q1 Y6 ]" w8 v晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. ^  ^5 q6 x2 w2 {- S, @1 R
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; ~/ _" ]# x0 l7 t$ F% ~# q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao! i. @; w3 Q* q/ a. q( J( e
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 H) X$ g9 {9 V1 f! i, |$ v
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' q7 J0 J; {: o$ j  {9 p2 X
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 q) ~0 Z9 C; k% \+ l6 O香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ p$ E$ }1 C2 Y& s3 l当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: `) p& A. s# ^6 @0 i; P造化可能偏有意,                It must be intentional,
: B  |: P0 q% }  B, G* x0 d, o- ^故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 ?; v8 t% v" o0 R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,6 n! T" k- X0 D& ?
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers4 Z& W8 s, _  I
一笑                                    By YeShell
5 X5 I1 m. {' W: p7 d, \5 l淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( z" u/ ^  `; }( ~$ {* L) i
似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 h' _$ \) x$ ^8 j) ]希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! b$ I; H; v% F4 _' y7 k  `/ d6 E$ e
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 @  H2 l* g7 Z5 p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# Y$ C- p# {; ~竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, p$ c) \1 g9 _3 B1 x有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# N4 Q" W: m  X. q" K
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; ~- E2 N6 B. d1 ^0 `姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,/ A- v8 W, l3 a- ?
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 I, E/ N2 O3 S
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) r1 X7 R: S, {+ d+ m) T更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; c0 Z. I3 e: v- C: g4 u
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
( X0 K1 ]( s- P" n4 Y2 ^0 {$ u任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! p4 S3 d( H% b4 Z7 r- h+ \$ _: ~夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 @% o% M, U. b一笑YeShell' A* a, _1 h0 O3 E: U% j

5 C8 [% ^! L7 ]我要说爱你,# A3 a* V$ E% B  y) L- |
真是不容易。
5 s: y; g' }4 J: B8 D多少横溢的才华,1 R& Y" l0 Z9 \% Y: Q# J, s; V
消磨在无奈的生计;' [& ?, [/ N5 L& v+ }, @) N
多少奔放的青春,4 x- [/ h, Y: ~$ F  A2 ]/ e- l
独守在难熬的孤寂。! ]7 r9 |1 A: }4 [7 }- j% a. i
! V) f+ R: ?1 U
我要说爱你,/ a4 n1 n; L8 O% J6 E- s
真是不容易。
6 E* m; Z' A: n有人拼搏奋起,! p( ]; i! I! N
却要遭受另眼歧视;
+ J/ z7 l4 {4 [% P7 q/ A- @7 D7 D有人绝望无依,& o6 w, L6 k% ]
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# v+ z# L6 {/ L( ?! c2 @一笑YeShell, U/ R" F+ _( j/ P% |$ |. O

- S0 r, r  G% W& a我喜欢你的歌喉
! s9 a* R7 S) w6 _. e: ^  {1 A2 w虽然只有
& @: o& g4 G6 n; F5 I; j两只老虎漫步走5 ?' ^6 n: z; Z' O9 E1 i2 S6 R
却也自然如溪水流
$ D( v  m( l+ i& E$ \( y/ `6 k& S% @$ @; i
我喜欢你的明眸. n  t) f; N+ V: W
不管你是# Y/ C9 f( f8 s5 y  ~+ g
快乐还是心忧愁
% r5 h4 {& e* N$ Q2 Z! V8 q总有娇媚挂在眉头$ {4 Q! u+ S- v; D. e; {* K

  x/ ?+ e4 n6 B( h+ E  a* G1 d& L我喜欢你的唇角
" y0 f& l6 g% I. M4 O9 U每当你在& F9 y- p( B$ w" {4 g& c
轻言细语巧声笑3 m! m% p& t0 U
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like6 Q4 n' s$ q* m, |9 m
By YeShell2 i5 ~6 h- G, ~8 G9 O

  `8 g0 ^1 Y" eI know I like
* o+ a9 x. `! C* z9 P6 VThe song you sing
+ r' q# O# ~* _- @2 yAlthough simply
( e- y1 O# I* J2 _Brother John, brother John
6 r! p  `& z: W2 d5 @Are you sleeping% I; o" Z* i: y' `. q; p3 {
It sounds like a small creek/ d. ~9 L& s. t2 N* x
In the morning cool breezes( [9 }: Y  L  O4 Y
$ m( x5 D/ c1 j
I know I like5 B) O! u7 p3 _# I* r" Y# [
Your beautiful eyes( {6 t# U+ b1 K# y
Whenever you are
; o( O& m; g5 \  SHappy or sorrow
" F. J! G- l! j6 Z: T2 lThey are always bright
  x: Y( Q1 F( eBut I prefer you smile% y$ a$ r4 Y, W
And would never cry. o& `9 m5 z9 |& @# ]

+ l' X; S) r7 _1 A' G8 zI know I like0 `6 \$ Q2 n5 r4 }9 N3 A
Your innocent smile
* p; k: ]$ W2 e5 s! q( vIn the evening6 ~4 i# C! R9 W
It looks like a crescent
: w6 [3 r6 O6 `* F9 L. e: POf the silver sky8 x5 B% ]* ^9 }# Z; U
After the day is dawning- Y9 U: L6 g/ G
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题