43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ R/ F1 W$ h+ S3 D) F

/ a. @6 O8 b* E2 N好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 c# n; |) I' B& d5 V9 g0 P. @$ n
$ E. H4 J+ U; g* B: @6 v

$ b1 B4 a% z6 y& S. c+ C. X' B

! G" F& p0 i& u1 w# F& t/ M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 f- h: Q8 R8 C$ i$ y
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
0 y7 g/ ~- h7 H( b. t% N8 }- Z
. a0 `) s( g% ?4 t# S3 e城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 Q3 r1 ?- ]5 ?& p8 W
3 ]( O& V! u+ r3 o风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) L+ {  e: K* K. D6 n, d
$ W- G, Z4 Q- i" P) }3 }与君离别意,               We part at this moment because
- N" V4 A" c  [( y  ]
: z* b- {2 r( y/ b' \+ R同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 G) x: j+ ?' F9 N0 S4 y% Y& w$ Y0 M: d7 ^2 r7 u( l
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 {# P3 U0 L* t" M$ D/ o
8 j+ ~& y+ f, T! A  H天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
% }" P+ @8 ?: K, h6 \
( d' U: Q7 K. o8 h7 K# l* j无为在歧路,               Separating is not a reason2 R6 F* i9 E$ b9 |

% s% z8 q" l8 r% N0 }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ P+ W4 `4 Q2 S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. E+ a* z. j5 g% r1 D4 x白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# P" C4 u1 [% e% n# ]! s; H
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, T. ^# S0 O) c4 }' a
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 n% M; ^. k* h2 p- Z野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 e+ k* U$ F1 i, `. R7 [春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 k5 X/ v+ D% f1 Z' x
远芳侵古道,        The vast green invades the path,( z$ W& M6 `8 t! b2 ]! {
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 X/ ^( z6 P4 _7 }) T; |. O$ }& Z  G又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& B: W) T7 r# L; D% Z2 D6 U, y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 Q! l. E! W1 m" W' \$ B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell) |5 k" a) [) y$ H. v
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% f; B" [. Q- N) R3 O
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 s, W) d+ e7 T8 u" c2 H
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! [% t- m/ [( e% k, q当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 f. _! @" m0 {造化可能偏有意,                It must be intentional,
* h: l- H9 `8 \. G( ?1 U# @故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 @- D8 l3 a- q, P& e共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 N1 C4 L4 D  e  F* d, p" T莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' R3 R6 L8 G) ^! s2 `5 N1 x: Y
一笑                                    By YeShell8 y3 C  v. f* D6 |  U( ~! `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 S1 N" X/ F( W% R9 w
似雾如丝,                         Just like endless strings,  U# G3 s% T+ Q0 u) S& [
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* T3 j8 F. u' B8 q% F
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment." @' O& f) O1 H/ c# l6 @$ d; u) U0 a4 J
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 v+ o( ]' v( |8 H; u( ^$ Q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 w0 q* y8 X# a9 t有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 ^9 u, I% _0 G怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 `9 g% M0 {2 a- u) G( t姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" i" U0 ]1 s5 ^& q$ \谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- F. c( E! G# c- N  f1 s6 R  T
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. j5 @5 x1 e6 ]# ~1 b  V2 C更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., i0 ]7 Z# B* l. G- B
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: k- x$ O7 K( z, S5 g3 Y( r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- B/ I' s4 ^5 [2 Y2 \3 [夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" B" Q$ s/ g: k. v8 s一笑YeShell
5 Z5 X" e/ N% M8 L) w- Z( N5 q
我要说爱你,4 q4 L0 f3 l; ?, Z8 \  U* m
真是不容易。
1 E' S9 }! ]1 [$ h. E多少横溢的才华,$ A2 {7 ]: o/ b$ E% I
消磨在无奈的生计;
7 b- C* C- w* ~% v% @& L5 _多少奔放的青春,
  k& Y3 X* o8 e" c; }独守在难熬的孤寂。" B  D; O& X% G  X

+ N4 T8 e; s8 F* L我要说爱你,
% k$ S2 x* `4 o' t$ c6 H# k8 |3 F真是不容易。
) Q' O+ q; w7 d% O, S有人拼搏奋起,$ Q0 _* a- {+ i$ o0 s  v7 m- c
却要遭受另眼歧视;
# Q4 r) V( Y; T7 ~: |- O& _& @1 W有人绝望无依,
: ~' W* z) ^# }1 r: o只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. B( f! X/ [* G2 [. E一笑YeShell7 A& ~5 m: N1 b9 n2 \- ]
5 R( z; f* z! S& z$ X
我喜欢你的歌喉
' @8 F6 U' a2 \6 [3 M# O虽然只有
9 [' s+ R  \$ f. Q# T3 ^$ C" e两只老虎漫步走5 k5 T- w/ f; x1 [& ]& o, r0 c) \
却也自然如溪水流/ }/ m! Z* x4 C: a

: p- u/ t& b9 Z- g我喜欢你的明眸
, ]2 M! p' a  I7 Z- O/ S: N; Y4 A1 P不管你是  f" I, W0 K7 b* J% H
快乐还是心忧愁
( {8 N, k) g; \+ b- H% X总有娇媚挂在眉头
' C) j3 P* ~' @& h4 J5 ~& w8 B/ e
+ N0 L( ~/ \1 s) t3 v1 q8 k我喜欢你的唇角
7 A% c3 h3 O' u' B9 Y每当你在' s5 d  _& q# ]5 [4 ]
轻言细语巧声笑
5 ^' X( m$ m! p真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- D, Q. f& t; l$ P4 X! eBy YeShell
3 {" c7 l; F4 `3 L
1 f" J6 o& |# K5 yI know I like4 G: T  k' n! r2 ~2 K* l! }
The song you sing
% z" X$ c; C) qAlthough simply  C! P7 N( t( z8 O, R
Brother John, brother John
" ]1 _4 i7 f8 ?6 b8 w. N4 lAre you sleeping; B4 x4 D8 C' o  U$ ?
It sounds like a small creek
2 a4 x" S4 ?# _In the morning cool breezes
9 y( z( O! D( G$ I5 f, m0 ]& n4 S) O- }, R
I know I like* k7 \6 `1 X  `, D( [' M  C( n
Your beautiful eyes
/ \9 T1 j& [7 m# gWhenever you are
* N6 b( H% E- u: G7 _Happy or sorrow( N  y, N5 D( e9 c: Y$ R
They are always bright
' n' @7 W& q7 C+ iBut I prefer you smile5 F9 a' }# d( Z& G
And would never cry
( L+ z4 R3 t) h/ q  _% A( n
% [4 l+ T6 S, ?, lI know I like& w, \( p5 W  E' ~; t' Y
Your innocent smile" T, S0 E; n( x# N* h! e8 l3 ^+ \
In the evening6 O" {# p2 y! E
It looks like a crescent
. |, b  p) n! t: w! C  OOf the silver sky
. S' J3 `1 I' H6 l2 RAfter the day is dawning
4 w+ d8 w3 Y. h! E( z  h! Z0 b$ t. {It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题