43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# g! J& y0 t/ u$ d$ g0 v+ u+ X/ _) {1 h, x# `
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
5 k; c2 q* i7 E8 S/ D2 H5 x4 b! f/ g, i

0 v" N. t. J$ c( A$ d9 j
4 \: X9 q0 C* t' v
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 M$ {" n. @* c7 I- M王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell. Z# ^/ s9 ~$ b+ f3 r

4 H8 G  X, d; H; D城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 p- k6 R# t7 L: [$ R" J+ W& f  e: s, N6 k; W' ?$ Z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ O. d, M  [% A' A

2 b) P% }, N4 A, C7 q' |# k与君离别意,               We part at this moment because) D% O. l- z& |/ ~' u: `8 c  F

7 _9 s% j" D5 c3 C1 z- {' Q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 S- S# y: e' h9 U9 T' t
  B! |0 h8 F& U4 N海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 k" y& ~6 H* `, f, s1 O0 G% x3 ^, e/ O* K5 |$ R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ E) N! w8 {5 O% F8 ^+ a4 a  t/ S/ f$ p
) L' o, Z( d) _3 X/ @无为在歧路,               Separating is not a reason  {# h8 s3 l( F' O7 Q+ s
' I1 @+ O0 M" Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 D8 H9 {* ^: {" O

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. ]" p" j2 L% j$ _+ P. y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 s4 c- g) M: j9 r: _离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 d+ m, L& n+ f9 ^一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! H  k  z; A. b
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' q/ H# Z5 c9 R1 v5 F0 C% I1 E春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ @! h& h/ \7 _) `. [) N远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( J' E5 x8 e$ H$ m7 ^. P晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  R% z4 V% A1 W9 h
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& J# [3 J( x) W4 c2 \
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ n$ W6 \9 h$ P3 n7 l, \( b李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( c0 x& l6 e; y8 H
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,. S' [6 O0 Q0 o' P' o8 C" U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 i; x4 ?& n' A8 W4 o) x0 h( i) A
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ d9 h' ~4 Z1 |( h7 t1 ^8 r9 f当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
8 [& J- \' o- i  j1 E" g造化可能偏有意,                It must be intentional,. d9 S) Z" K- J! e  X
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 s' S8 {+ M. ~' \共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 V- l! x, M' }莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 w$ w6 O( T! E0 ^: y, d3 J" ]一笑                                    By YeShell
! p! ]6 d: j' G4 C淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- `- T2 ^% y& R/ v
似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 O3 v4 L3 c0 E) t" y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
. q. I/ c% K* E* u最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; R/ S6 Q4 Q/ A$ O( j+ J) o8 K
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ C0 [( @" P% q3 z7 p& H* A8 Y竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) e2 c+ j1 i( }; f
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' K9 V+ {7 {( p
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' O+ U7 O- t) ?/ A
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' K0 a. T, h0 G/ A2 |
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
; P8 ?9 b* d  ~) p$ S5 G/ _傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) A- w- }5 P* f/ P" n8 g; n$ D7 B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# r, L- A# y4 p6 {) C( E孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% a1 `  s1 I0 `4 G! d) s' b任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ q" G, h5 [8 m- _
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 o! n) ^" _4 g一笑YeShell
5 w3 t* ?' G+ j: C8 [0 T. L  c/ C3 T6 B3 K
我要说爱你,; \/ C, \7 }  a
真是不容易。
, f) o8 R9 p: }6 c1 [6 R4 j  b" a多少横溢的才华,9 ^$ D7 f1 |3 [
消磨在无奈的生计;
. x" q1 d3 v* y" z/ `多少奔放的青春,
- T$ }6 U2 _7 A4 \" n) {独守在难熬的孤寂。8 W8 ^3 n: t+ I0 f" }! [! ]
* S+ `. x! R1 J9 G. }8 B* z( u2 S' x
我要说爱你,
7 Z( t2 r3 `4 F- \真是不容易。
6 w; v! A3 v+ Z. M4 S有人拼搏奋起,
' c% ~* V8 Q! R, s却要遭受另眼歧视;
( W- K7 C6 P7 N有人绝望无依,
/ p% H  S7 m0 h7 ^7 ~: \) d. `只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. y/ x  E" P5 D7 m& U$ |一笑YeShell
" i) G. Z2 F9 N$ p2 T; X
- h. L. j% Q2 Z" {& b我喜欢你的歌喉
" k! N5 N8 E. k! O$ b) r9 X: j4 j虽然只有
: k5 a' ?! E5 }7 ~' l两只老虎漫步走
: V) D% r3 S1 x. l- `却也自然如溪水流
: A! g- Y2 c9 P' q7 L) O2 M/ p8 k) n4 `9 \
我喜欢你的明眸- G. Q; }0 L& @- s8 @
不管你是, a8 B) H: {- f7 ?  H
快乐还是心忧愁
& }3 X7 Y" v* J) T( R, ?总有娇媚挂在眉头
# b5 s9 ]/ k0 p! V1 g7 G
& a9 ]* ~( U' i' p我喜欢你的唇角
, p" H0 v" a) W1 d' m每当你在+ ~  k$ t8 [2 p3 W" L5 v
轻言细语巧声笑5 y3 E  T, l) L# ?6 ~6 p
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( e: u6 q2 u2 r6 YBy YeShell; M  h/ v6 E$ N

( Y+ A/ f  I, V$ x  RI know I like
/ a1 B" W. \& \* X' h3 ~The song you sing1 X* i7 [7 N/ {! M6 ^) Q% w! H
Although simply& X2 v- x2 ?1 C3 F8 n8 m
Brother John, brother John
3 e* d4 ?' {7 l' T5 k- aAre you sleeping
. r, f$ g# a% u" HIt sounds like a small creek% e0 D8 I1 D/ n
In the morning cool breezes9 M6 ~# J* w: R0 W9 t

. L' ]  E1 K; I5 t. ~2 O5 lI know I like; I8 a# O8 f1 n% B9 G
Your beautiful eyes5 r1 [1 T: z. l' o/ G. c. I
Whenever you are
5 Z% F0 d) [( h/ J0 ~- U9 G* NHappy or sorrow+ Z, M% [; Y7 F% M8 R
They are always bright
. u& G! Y# t! F" D, tBut I prefer you smile* x$ Q0 F; `. v. O
And would never cry. i, a6 c/ g: _: G+ ^
! i# s5 Y' |$ r$ j5 k
I know I like8 Y' N# `( r5 E1 c! ?6 _; q% m: G
Your innocent smile
2 X% z( q( Q7 UIn the evening$ b& C5 @( G# q5 A+ J: i# t" A* b
It looks like a crescent
" y/ a( |2 Q+ |9 b$ W. t& z: X) gOf the silver sky
& r6 c6 D( ]" w! `: y* r8 LAfter the day is dawning; b6 p) K) Z1 b/ x- g+ e" r( D
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题