43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 L! v$ l, H2 B- h4 k- k' A* M$ Z/ t3 T. p
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 A% O9 t. l- ]6 n: w. d0 U, A+ N& M3 r8 K0 e3 Z
5 t; J* J; E; |

* D+ i( l7 N1 z) I9 D送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: v) O- h4 X4 `0 i& h2 ~
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ l1 Q: H* [% K9 ?7 ]% p- h1 a, L$ {$ @+ k
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 p3 S& {8 t7 M. X% z- V3 {$ K
8 W/ L- s+ j) }& s/ d风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 F5 m1 p/ [* }# J6 s9 [- o

8 N' w7 ^$ Z# a+ N与君离别意,               We part at this moment because
# R7 ^$ v- s3 h, C
  {" g0 U: G7 q3 l2 ]同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
+ j8 b; E% p6 G9 n4 F! t' C
* R6 `2 P) e, @" k( U5 t海内存知己,               You will have confidants everywhere
# w& F% y0 {  b& U
# P3 B9 C7 |. O$ ?  ^天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
4 ?8 J3 ^: l  r& d5 g  Q8 t7 W4 D9 C1 j/ O  A* ?
无为在歧路,               Separating is not a reason$ w5 |- r+ e1 e- B
9 {! o( o; _; L8 x
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' ]7 U4 `/ T3 R! J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! p0 Y& n  Y; i. n2 \. @" [4 _
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! d* A% Z& w; V1 |- f离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,0 z. z$ d( ^* o) m& W6 P
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., q1 K" k) C' O  j, P" U$ M5 _+ V9 }
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 t) s, F& e" H5 X( \
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* Y! ^2 }0 h3 R! Y, q' u远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 }8 N( K  p  G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( F9 g7 J, B5 ?0 l, w# X' M又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& g! G2 q4 N' O6 r  g1 e- J
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ m' x, r' c: F5 r+ \2 T  n" x
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 ^+ D7 B9 m7 f4 C4 {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
! i$ G# M/ J# U5 K2 y4 l寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 B. T, r/ }9 g" R' ^, ]3 E" T香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," Y6 _$ s- N  l& w/ a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% _4 y; U/ B5 d* x" h. P' e, ]. h
造化可能偏有意,                It must be intentional,6 k) l& @' I7 n* D
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
5 {4 s5 j' E  ~/ Q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
0 W; Z* K/ o- u莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ J: \) r: I' Q* @- h
一笑                                    By YeShell* ]3 b; U% W0 A
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ `% F$ d* W; O/ ^& Q似雾如丝,                         Just like endless strings,
" u" v; I$ s4 I- p$ f2 Q7 }( h希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 M; Q; {. T  @. \' d
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! C1 Z# Z- S* j' o: M; W* _
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,1 o, `' ~; D$ Y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.8 P0 X, r; l5 _6 k. n" O$ V7 a; m; W
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, G% c9 N8 g7 |6 [5 |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' A+ ]/ `1 @7 \$ W( i9 M2 V% y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. H, J( ]0 h$ P2 @$ p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,0 `  Q$ c3 W7 t: `/ y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 N! ]0 M4 E3 V& }* n% b
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# I8 W+ A3 V7 M5 T7 G0 J+ b/ t* ]孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, W2 ~! X8 F7 _+ y. @0 Y5 }4 _' |
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," m3 v& g9 r3 r2 v- b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 G( a" j4 x6 [- D+ b  `; k
一笑YeShell
* g% _9 _, Q% T
# E7 [/ ?' z2 h( e9 ]# q我要说爱你,. L3 s' f3 ~$ n) F* U5 [& ]
真是不容易。/ F' |8 B. @; c9 e7 Q
多少横溢的才华,% Q4 d$ p- \" G/ w( f* ^- n
消磨在无奈的生计;
8 Y' Y* D/ ]. g; J多少奔放的青春,
( Y% l: \7 b  Q! T( V9 o独守在难熬的孤寂。' j6 a( R/ y% L
% s) j9 T/ L( l% H0 c
我要说爱你,; ?8 e8 p6 S8 j. _/ ~9 Z  L3 Q6 x9 x
真是不容易。
% r) d* P% _7 _9 X1 |  e  C有人拼搏奋起,
# B1 ~- g) M. E" v  M3 C+ u却要遭受另眼歧视;
# F$ Q  u: B$ G; ~有人绝望无依,
) ~4 K1 N2 t7 n$ Y" l  n! ~只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ |; O* L: y0 P/ s+ t+ W+ z" E
一笑YeShell
, T+ T8 P6 F: H' B) D6 d, F5 C- m$ x
我喜欢你的歌喉9 B0 `( [1 {0 ~2 i3 e! R
虽然只有1 T' W: h, E6 j% E" _% R
两只老虎漫步走
+ g$ Y$ q0 @- j) m3 Y/ q( L/ H却也自然如溪水流! J$ Y5 x/ j1 \2 b

  D4 }, {* t, f3 p我喜欢你的明眸  }' A7 ^0 |7 z, o$ x# y0 W) }
不管你是
  T9 Q/ K5 U+ q* R快乐还是心忧愁
" s  V4 b% X/ V) @8 m总有娇媚挂在眉头
) Y; D" }' L  z( A! d. I( Y
; F; h- F/ s2 ]- }我喜欢你的唇角
2 A% q8 r4 x) ?! l+ N7 h; q  @1 b每当你在
6 M( J9 s7 W$ x6 w: d4 J轻言细语巧声笑5 C* O0 X( v, K4 p% c
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  c  ^) ~& n8 K* @9 y2 X' P
By YeShell
/ {' \- y& }* f' H; l
1 C* u+ L  N/ y9 ^5 @+ vI know I like
- R/ R" v! Z8 i, R& m; zThe song you sing
/ p( m4 k6 X. h( z3 C' `" o) RAlthough simply7 F; e2 J; s# u
Brother John, brother John
2 R  M) t. g  G5 Y2 u) NAre you sleeping
! W, a9 B. o& S0 o( Y& |( tIt sounds like a small creek
7 C& L9 o5 T9 K. z+ Y% bIn the morning cool breezes
3 @0 R* b; `7 ^- o3 H# b9 y. W/ a/ ]2 g
I know I like/ c! Q% y5 v. i6 |# _0 r! w. u
Your beautiful eyes
& \3 C8 }* C. XWhenever you are4 }% y$ v) E6 C( Z2 Q6 a
Happy or sorrow; o, g$ D6 F1 z$ x
They are always bright) w' z: m/ V2 D3 ?. K/ p, I
But I prefer you smile
0 [0 D: b, X- z: h7 bAnd would never cry
* g  @" A6 O/ ]9 U
9 P. d4 h/ Q; j6 N# q5 ]I know I like! Y9 `& g% W% V2 @' Z
Your innocent smile: G0 Q. {4 ]" e
In the evening: V4 }. T( _6 A: G
It looks like a crescent' a$ n9 z9 h' o0 L/ [1 g1 g+ U! G
Of the silver sky" v4 \2 [5 P' x( \' O2 A8 f( d
After the day is dawning6 k, f% S  l& H2 r$ Z* Q8 j& U
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题