43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 I( |: [+ a% ]7 ^

; _& S3 w( T- C+ O8 x好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 H  u$ k' |4 t: m, k& |) s- G
0 u0 `) H! ~5 n
- Z7 w) l+ j" r+ c

) r) v% z3 I7 `% s% j送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* Y. ^' Q* A  w9 H. R: q& ?
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 z% K8 z! {3 E: y# c4 ^' d9 Z, F, _. @- ~
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.* d* S2 ]: e) n6 ?

7 N) J& W! J* Y3 ], e5 r( s风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 _+ J- x8 `6 c. f! ]

! |6 N& ^: r9 F* L+ ^3 ]与君离别意,               We part at this moment because- h7 B4 N; l) }0 `2 a; l
' @9 U6 m8 N0 K: o  H0 e
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 @+ e: v+ D* h, |, y; R' z. t  D4 S. f: z' U2 w
海内存知己,               You will have confidants everywhere& y: I2 v8 R; e9 M$ M) z
" B- C0 L( ~1 c* ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
6 s4 h' w# S) V& |+ b$ u; Y( n* Y/ G( R) X) O8 g
无为在歧路,               Separating is not a reason. C2 D; i! m% r! F! S0 y& k

: O% ^- N3 H4 I* j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# }5 W' N* F) P: O) V. M. u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# F2 v2 l1 c3 W; s# A5 s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  d0 o" f: F7 A" I& Y7 a离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  O1 S3 _9 @% k8 K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
* a2 o9 N% \4 D- @: q4 t野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
- E1 ~) `4 y0 y& ]  h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, y. r# y* z: b. }" L1 d远芳侵古道,        The vast green invades the path,
& W# _3 d- ?* K7 F% X1 S6 B晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., R3 s6 X/ [. [, a
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( ]9 B. {3 x9 E( I& w+ i
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 k- v- J, V" \, n李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 I1 `, @" r" [* g7 v# b雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" y$ q# i" t; ^. }寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 w4 j* ]1 c% z+ C5 @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! }" ~+ v( X9 v' R4 Y! Z
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) k3 ~. L% @; T- a
造化可能偏有意,                It must be intentional,
" c6 F7 `# k& k! H0 O7 p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 X0 C6 _7 ?9 I! R* D共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; |' A) J2 `1 m, u- ?莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 Q. h$ O; E1 m+ o
一笑                                    By YeShell- l4 ^" Q0 \" W$ H# s) [. G
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% T& Y: z" i; r% b( k% h$ e4 ^
似雾如丝,                         Just like endless strings,
# M$ L% R1 ~# n* z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" B  q% a* x0 X' S! i- _最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! V" {1 Z: x) J0 x5 P" V追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," `+ j' p0 k) y( R
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 O1 [1 D& ~$ S0 l( n( p5 o3 j& k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  i. _) g% }1 Q$ _( c# Q怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* }7 A( A# o+ J( w4 T
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
0 b3 t& _2 [# t! q! T; I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
7 f, l$ n+ m2 p4 _! u& C& e- t傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," Z# ~3 g0 L2 z0 L( D/ ^
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.7 s. i7 K. r/ _& n
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ ?4 t) Q9 N' n" L
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- Q3 t" K: _$ l$ g$ U$ a& g* `
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  I3 A, e( t% U3 o, O+ c
一笑YeShell. g0 b" x. s. s' I) X

- w; o$ P- ]0 x1 c" S& w5 y我要说爱你,* M* r# F- Y6 t7 o% A' Z
真是不容易。+ C6 Y& p! b: ]+ C: ^" e
多少横溢的才华,+ Y5 a0 e9 m" d$ ]
消磨在无奈的生计;
# O% d! J. E0 B6 S+ Z6 m- d" P, q多少奔放的青春,
" y4 ~1 y! u: P独守在难熬的孤寂。
6 j3 Z( o" H5 N' g8 I, q: D1 r% F
9 j- x: s; I5 ~我要说爱你,# q( f1 y) Y- }+ b9 F1 h
真是不容易。3 I1 o3 d" S3 f# ~1 N. ?
有人拼搏奋起,* ^! ~9 {% z1 f
却要遭受另眼歧视;2 \% \2 J$ J, R4 B- v( E+ I( Z
有人绝望无依,. @1 P) q2 Z# p; o
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 P' G( w4 x  W+ E& m; g$ `一笑YeShell" [+ `3 Z+ u( j9 k0 j; M

7 E1 Q3 U2 E2 R; @: e3 J我喜欢你的歌喉
$ ?( X) j1 {6 j& Q虽然只有
3 M. `8 |$ ?8 ]. B3 c" K两只老虎漫步走
' f9 C4 m" v% S( r& ]6 k7 `3 w0 d却也自然如溪水流
# R1 N% s( A" A) c& c1 D  s
& P5 M$ v/ O' y2 \+ r2 _6 U我喜欢你的明眸
/ Y, \( M2 X# r* C" C1 D1 I, h不管你是1 g5 K% Y" f" D3 T& J
快乐还是心忧愁
8 L" ]* |. C$ w, O总有娇媚挂在眉头
5 @8 ~# w  Y! E5 V. |1 ]* u% K+ q/ T( N" e9 l
我喜欢你的唇角5 H3 }3 w' m5 S$ N- U
每当你在
; D6 C& }; ~6 S' B$ A" h. x, t轻言细语巧声笑6 e6 z; N* A" b4 [1 g
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
2 {: h; `% ^% n* G7 pBy YeShell
: e  j% W. ~  t4 I- Y9 I2 C: ?& l+ ^5 a) d6 |
I know I like
8 o/ A4 n4 a- nThe song you sing% a! }9 h) r- c. p+ O8 k6 K( D9 q. V
Although simply* r' Q0 d' v: A) U
Brother John, brother John) Y, {& E/ ^! T' l, L
Are you sleeping
  b( t! D0 T& t: \5 V+ e3 sIt sounds like a small creek
7 `: k  [% z* R1 n9 g4 kIn the morning cool breezes) d; `  K6 B2 J. l( q

8 t; `0 t3 L- c; F8 E; EI know I like
0 G" E% h& s" |7 e4 `6 TYour beautiful eyes+ ]. n& _" m! G' l7 b
Whenever you are& w; ?; Q9 s3 R# E' T  C! {3 f0 ~0 ~0 U
Happy or sorrow' [, j6 B: |8 r6 u4 T
They are always bright$ ]8 b; X5 w( U+ o; _
But I prefer you smile
# l% i  P- a" r, w5 dAnd would never cry9 c, r7 _5 |5 f& ?- S' S
9 \% J% t/ ^$ ~! _1 M) Q8 q, k$ _
I know I like7 `* c( t, f  M$ H( S2 b
Your innocent smile2 L$ @9 g/ O# |. P9 {! E4 b
In the evening* L# `% _- j8 S# J
It looks like a crescent
8 }; a% ~" _" {4 \/ Q! p  ^6 MOf the silver sky) c7 x" u; p9 H" J2 S* S
After the day is dawning
* \) r. |! x! SIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题