43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
7 q6 p: T. c$ Z: [. x: Z, N- b1 b! O. A3 C3 U5 i) R
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:! j0 y- M  {# `: m5 G

) x! J: m4 \5 m' Z0 C3 S
4 x, B7 {) h, k* ~( F1 q

1 v; y/ F5 U1 O0 R) _( v+ r4 t' ^6 O送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 ]; t; K& d8 B5 t( K4 F1 i; `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ Q3 Z8 w/ c1 n4 w; C- _( @4 q
) G3 T% A$ t  d- H3 w" m! j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
6 k) T( k5 R4 ~6 @
0 J( P6 c- a% P风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 C( O  U4 Q, v' A; L% B
2 K+ w- q. z1 i, ]9 R
与君离别意,               We part at this moment because
+ Y( O1 \" X6 R+ Y3 h1 p
% ?$ A" f7 ^7 B% L同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: o' M7 h5 G5 B( B+ D/ p8 A' R  h

8 J: X! A6 x+ h- T海内存知己,               You will have confidants everywhere5 y% \$ N7 i, s8 C

$ u$ X. S( J9 s3 Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) _' n# n5 X. D
% a/ f' A2 f4 u# O& F$ F) @
无为在歧路,               Separating is not a reason
* E7 f9 `5 s' v. o4 R8 q6 d5 d! ~( `9 C- v- G$ s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- I- n3 ?2 m( F9 u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 y' j: u; j- z5 H- t8 o
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( l- r& w0 ~# U
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# R" `$ k( k& b5 I- a$ D, G9 p0 I一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 I% |4 q& j3 }! z: ^$ y野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 ?; G0 C9 s- ]) M5 V  i! C$ d
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( Y! s; a9 e5 d远芳侵古道,        The vast green invades the path,
) w" H" W* g, R  c! d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 ^2 ?' @9 n5 A4 n7 j  r* h又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 p; N+ c4 E5 A" q) _& }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ A! R5 k0 X/ d( v
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
' q; [+ e3 {* Q7 ~; H. B% c雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
6 ?3 O. b  t' i$ p$ X寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.2 m- P2 x; R  T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  A3 c7 x+ ~/ A+ P% m当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' U# T/ v3 @  _/ p, J+ R造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 ]2 Y1 E5 _- A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
: H9 k6 ^/ M6 D) p, u共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 {! ]2 n' C3 t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" s7 Z( W0 S! d. ^$ ?  z1 b9 a
一笑                                    By YeShell' l1 ?9 K2 n4 ~4 O5 F5 {! }, k
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,2 S  o4 B" E  r( O6 p; [  E) w5 D
似雾如丝,                         Just like endless strings,8 d2 L; Y5 ~; s4 o& d, Q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 W4 w+ D# u. W. h最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. i% I% C$ d6 H
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
6 E2 ]( ]: T& x: J竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% \+ C% i( v( ?4 m4 M: K
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 H7 A! @! [/ j* r0 Y. q0 e" Y怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 G* y9 [  i6 B9 U* Q/ N2 D姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' m+ e/ ~9 y" x* H) i3 t+ M
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- X$ D8 |/ b( G; e! }1 R
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 M8 H/ M  d: V) c更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning./ h" G8 o) {/ K$ P: n
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- u  \3 v; H1 c+ g! Q6 s& c+ d
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 U& T/ _' B$ K4 _
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 B4 C6 J* V  J1 W# P
一笑YeShell# j. L: l& y' j: h
; G& e+ F( x9 v, s7 y; }/ t
我要说爱你,
. q1 y9 X/ I5 {, k+ Q. {8 h真是不容易。
! b9 o; n9 w; s+ c: o$ I多少横溢的才华,
, F- L, o% t: `9 n消磨在无奈的生计;
7 R6 {% F% i6 p4 t5 f3 f多少奔放的青春,1 V8 h6 T! ^; m
独守在难熬的孤寂。
/ n$ B& N- N$ V  v' x2 q! n" }$ q: ?8 ?8 H; y2 X4 y* |" R
我要说爱你,
( O1 g  S9 I$ g3 [& S- ?% S( j真是不容易。
9 @+ a3 p8 ^4 E$ X3 W9 z有人拼搏奋起,
1 K# [8 ^2 F7 I. g6 o6 N. x却要遭受另眼歧视;
2 g+ D' h4 h! G% B, u0 {5 t有人绝望无依,
* a- V1 m: h, e. E8 B只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢, ^' q% [" f& c2 q, ]
一笑YeShell7 W+ a& A7 O2 [  m) x6 `4 j

$ l' ~/ J" l6 A" M4 j7 y我喜欢你的歌喉
( M7 y( B' J- W' [% ^  @; G- R: D: \虽然只有
- f+ e6 \+ a0 ~两只老虎漫步走
) M4 L4 h: _- c$ @1 o7 |+ ^& d8 S却也自然如溪水流
! m4 B' s7 {+ a5 {' V! l4 G1 ?( X8 F' I5 b6 C! Z. d
我喜欢你的明眸' B, H: p# y/ H2 \, V1 f
不管你是2 e1 L! U6 V! }! d. X
快乐还是心忧愁' ~0 l, l6 I' y& p
总有娇媚挂在眉头
3 L0 O4 ~. d) s& j( P- Q* Z* O& P* T( ^. c& y
我喜欢你的唇角* v7 b- Q# h/ ~4 r
每当你在
/ Z) \4 u0 |7 v. t, h2 e% Y- M轻言细语巧声笑
7 ?% ]$ G. X; K4 C2 s真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like6 ?: K7 g( B7 d/ Q% |
By YeShell# l/ ^$ @- Y; K' x

# A+ ?) B/ `( AI know I like2 ?# M; _& q+ W
The song you sing& H5 {' t3 G) g$ `
Although simply# Z7 h% o) u, |. Q3 S1 P
Brother John, brother John; K6 U1 k) l3 r; N
Are you sleeping
7 q; I/ e# C- N0 @5 L; `% IIt sounds like a small creek! ~, n- f* _# o
In the morning cool breezes: R; L1 p0 q6 \# e2 H# ?1 S

$ o  ^. }1 o% L8 ~" s+ H$ WI know I like+ s7 L  u$ G7 n2 s$ H
Your beautiful eyes/ L- v$ |  t; r% |
Whenever you are$ [) t0 b' w5 t- D& X+ C
Happy or sorrow
+ I% b# h9 q' \# _" ~3 ?' d/ {They are always bright
" I( ~7 V" O6 ^8 GBut I prefer you smile7 }: x6 r+ ?: Y/ y
And would never cry5 }5 G7 N6 Z) _* ?: C

7 }) ^: m# q( l$ I. m5 E+ sI know I like! z. ?% H& J% z$ M  G# R/ [! \
Your innocent smile
/ V7 q- h1 }' S' TIn the evening6 G+ z3 D4 h# s+ s0 G2 k; _
It looks like a crescent$ Y/ _* m1 u1 Q/ k6 l
Of the silver sky4 C' X7 m* n; L# a  ?2 U
After the day is dawning3 U% l7 x# L0 L' H1 E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题