43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。6 T& [& C$ u2 ]
2 B3 ~; ^/ L0 ]6 ^$ {* O
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! o3 d. m9 B2 ~+ B" W" l, u& @+ o0 ]1 w5 ~

0 n$ q' M7 Y2 ?. J
: a: `1 Y' c% G; ^& B. e
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 L! K2 V$ k9 D7 k2 d2 s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( T/ {. T5 M# r3 I  p; |. e% `" n
6 h2 }, b  z" `! _
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 V5 S8 ]# j9 x3 P7 H" y5 u: K/ m" h+ W3 L' D
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 U, D8 y# [" a0 }5 g4 S# [5 i1 j
( K  u/ [: U+ x7 c# v0 V
与君离别意,               We part at this moment because
. u  g% N: `6 F7 k
: d3 [, Z4 t: c( R8 j同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ Z) z+ C+ ?2 g( x
. T- \5 n: K' h3 Z; j* [
海内存知己,               You will have confidants everywhere- L, e5 g9 \3 ]8 n/ a

* `& K6 B# Q% i+ c4 K天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. }7 g' ]% r. u/ E
, y7 X8 u; Q  X4 y无为在歧路,               Separating is not a reason
+ E- r) S0 W9 a
+ R4 U3 A9 w, ^
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* u1 Z0 Y7 F5 U1 }  [

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% S% f9 Z$ Q2 f) n1 d, b* h% D  j# m7 T白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 A5 Y3 R. |4 P5 V9 O8 B
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," s0 F! R8 w2 Q& Z8 L$ K7 ~3 c
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% [/ r- N" V: Z4 `7 m/ o3 t
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ M# L+ C% ^/ ]* n9 \4 Z& m  `春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." q; E# h+ I$ n' ?1 \" E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,7 B: t* N) C) S9 X* o
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; Q3 E5 M+ h% J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
' ~  o% }' j; X0 g8 s' q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# q  ]/ X2 I7 M4 P: S* U7 G李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( o: N+ W4 S8 t& m& W
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) d; d/ s! x& w$ u+ [; W( z& B
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 {+ ?. ]8 S& y. t
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& I' d8 z) J7 ~$ F* T1 c% L" C1 T6 B
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% c0 Y2 R$ t; g; m+ b" U造化可能偏有意,                It must be intentional,; j3 l2 y* P4 V8 J6 o  S9 @
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  }9 e* I# t4 u( U+ a) B4 k
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% v5 \6 |1 ]8 e- K# H3 B5 q+ T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! N4 r& e( H) J
一笑                                    By YeShell
6 t) q" C. J/ J3 _* U淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 I$ c- t) v1 N9 _/ a# U+ D
似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 W# t7 `: |9 S2 x6 N5 C' _5 k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; }) B8 d9 U7 S( N
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
; s" u' l! j( J; `追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  u0 p0 F$ @$ ?- F2 T4 w0 w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 x3 D" J2 s; b! s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; o0 L% b# [9 f7 n0 [% L& @
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?0 k1 {; @5 B6 H  h  [/ H4 u% L
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ b& {0 r4 w+ ^# v! k0 I; s$ d8 M
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& a2 _  v! E( }) {
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, ^# y9 `! q; s1 I7 u
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( U2 d/ ^8 K9 b4 E/ {4 D* O孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 Z% h2 \: z! Y: r/ \+ V任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: p3 _& w4 W1 g/ R$ S( Q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- {, H  U" H# u- v一笑YeShell5 K! @6 H( P3 f2 O

" {+ T# ^* U$ ]6 g# U. j) N我要说爱你,5 b2 K; _9 a4 w: A5 S7 G" q/ b: ]
真是不容易。! R  c+ c: h4 k, X- D
多少横溢的才华,
* F0 e% d; [. _' |* B消磨在无奈的生计;5 E5 E2 Y5 `' M! s
多少奔放的青春,
8 M% U# o7 V; V5 \9 u( l# X7 j独守在难熬的孤寂。
: Z$ p# q: }' `
* k  z3 Y* n' E% C9 }/ ]我要说爱你,
" r5 B! t8 F! v" Y! I5 W- L0 v真是不容易。& R' b$ _% s3 p8 s. s
有人拼搏奋起,; S4 h; l$ g1 P# s7 U; [  O9 Q
却要遭受另眼歧视;
3 |' U) H1 a2 l" o, h* @& m有人绝望无依,
* y7 L4 U6 t& Y# a3 `只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
6 \" S; v- _( m, g! h一笑YeShell) e6 X$ P0 q4 [/ K1 V( V7 `
4 X3 B/ K1 C0 e
我喜欢你的歌喉
9 J- H9 G5 \2 {* D虽然只有7 F; Q. x3 k3 e/ m9 M; I
两只老虎漫步走
6 y$ Y. V6 B9 G5 w却也自然如溪水流
1 U% t. s6 L9 j/ X5 m" v+ {' t, Z; V
我喜欢你的明眸) `/ I. A+ E" q
不管你是# Q; v" n6 b$ J3 j) c
快乐还是心忧愁
5 L4 s0 `. F/ ?0 ?总有娇媚挂在眉头8 O4 ], K, Y/ {( I
- I4 R- O0 Y7 a% B4 D: N
我喜欢你的唇角
3 x6 P( a5 d* a" q0 D' z1 q# t每当你在
' X  y: a! V- {& R+ ~轻言细语巧声笑% j+ F/ Y& r/ a! I  Y" z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( d( ?9 g/ N6 A% V, P! u6 O
By YeShell
5 s! n& u3 r. {* k* `2 M2 |
  h8 H  b' d& ?I know I like
, c' R2 r! H7 S' K3 s* P9 [% ^3 }The song you sing4 C. G# G: U# M* ^9 ]" Y
Although simply
$ ?$ D! N9 L1 C$ FBrother John, brother John
. ?2 p8 U& b$ V1 ]8 X: gAre you sleeping
, }0 H# Q$ x3 j4 C' h/ r( R) f. LIt sounds like a small creek
* g  x, P( V, ZIn the morning cool breezes8 g  r) U- @8 |

/ e* \8 Y9 A$ ]/ q- E$ |9 iI know I like( G4 a, y" Y( t+ q* U, w; }
Your beautiful eyes7 l! N/ }8 z4 v2 W" w& I
Whenever you are
. I0 U- m' o0 H; a6 aHappy or sorrow
9 t/ h! M7 I8 s6 F& D( AThey are always bright& [$ z  a! E+ ?) j. m1 `
But I prefer you smile( \6 ]3 D2 [$ f9 s
And would never cry6 S# s/ Z( A) Y4 L( J

/ s; l8 Q6 x$ k5 q2 ]9 JI know I like
* ]/ A3 S) ~8 `3 w  N; yYour innocent smile
( r( N/ B$ |1 F2 o% J4 TIn the evening5 f' Z, L1 G( B+ M9 G4 X5 A, g
It looks like a crescent
, Y4 H' [1 [6 v, k! W3 ]2 FOf the silver sky
! |4 m! E, w% g7 a0 ZAfter the day is dawning
7 P4 s/ u  z! B$ M4 X: X9 `, v5 PIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题