43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ t) F% X* r; |1 s* \- a: L, N3 ^/ F6 L
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% y3 ~; w4 P+ p9 k! o: g4 E, z
) l9 G3 s$ F4 h2 d; h5 l! D+ a8 q% E* h8 [8 \( e( R, R

5 ]  N$ i! I# K送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
& o% G# _- g* I) M1 I王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 C& @& F9 A6 n0 T9 j  D9 N# V
1 h5 F' O- w+ v! z# o: B6 \城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% h0 \* v, `& F4 ~+ w* c
1 F% z# D. H7 n% L) B* q9 b
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( [; K; W  v8 z2 c7 G

" A4 m- \. t: d/ X与君离别意,               We part at this moment because' G1 Z4 a9 e7 g6 j) W' G! [

* r5 b$ Q+ I3 n* G同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
+ j' i) S. x! \0 s) e8 v8 x
( i( v7 g4 @  D7 N: a海内存知己,               You will have confidants everywhere
. N. |  T7 E; Y7 w; V: c
5 q$ X! c: d$ ?* H/ x: G天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 M$ x0 P5 G- ~0 B
: a4 M( Q4 z3 H$ ]
无为在歧路,               Separating is not a reason0 d3 h/ R( \$ }* u& v: E

0 B, e- ~/ R1 O
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. A' a# G7 h' G& H

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, o# q* v8 {) r9 |* B白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  W& ~7 B* {9 ^
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ P: i2 H- J6 u0 }3 V$ w) @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ E' S' T; x0 W0 b0 G野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 r0 {7 z, l6 G$ N5 F/ t3 J9 Q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) m. z4 j, k- e  p  J
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# X* ]1 ~# W% N1 ?$ C晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! {( S+ n' l: y* X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 X$ |" k3 P; [$ |  v萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 n' ?! f' `, f, x& I3 Y' @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  B( z0 T$ ^$ l雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 P4 p+ x' O# R8 o: Z; L8 K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 }1 B, p' \, z- }' K
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 }, `' o# A1 }, O6 W# U- J当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  }& C% D" J* G0 V$ S7 s
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 V/ I; s: ^! I故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.9 v# P- e$ j. i7 V
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 P$ ?& o3 }! v* O4 B8 D莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, W% M% G3 I" }( H5 b一笑                                    By YeShell
0 o" U! }& ?4 w9 j淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' G9 q! c. j( a  [& z) c3 a* e4 f, r似雾如丝,                         Just like endless strings,' ]- ^" v) H' c2 }0 D& d
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: K8 i0 Y  c& H2 F! d% {最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- `1 Q' J# }( d% b1 Q; `
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% h- u8 o% {3 ]# D. q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.0 j0 A7 T& U$ V0 ~9 l
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( h, s8 a  w9 \& `3 U5 i9 P4 g
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  u) X) O, E' Q0 Q2 K& ~4 \# f姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ n5 g9 L& j; w
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) z" n4 L$ @1 E* B3 d
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 B  y- n  I" U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 F+ b6 v+ @# |5 X2 G6 s$ J' I" k7 S
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,& d" \; k0 w* O0 N! v- l
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 W! V+ r  J" i1 c! g! i
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; k4 R) e! r: K1 p
一笑YeShell3 d& X  F0 N5 ?# y( F1 O0 u

2 N  n9 i7 N9 L) q  f; |% D我要说爱你,
* L$ H% i( {, ^( W; r真是不容易。% |% _7 R. p8 H5 q9 Q8 Q
多少横溢的才华,
. a9 \! p- `* ?6 s, M0 N2 ]消磨在无奈的生计;/ [8 S: o9 }4 x( R1 h. R- [! @% ]7 r
多少奔放的青春,0 |3 C* K( y/ P
独守在难熬的孤寂。* W( x6 z. A8 X! J1 f5 y9 x

3 w. B. Z. c" r4 T我要说爱你,
# \. U( I0 M( y7 }5 \真是不容易。
, T0 m4 d5 n3 {& ]有人拼搏奋起,% M8 S$ `2 L& F* {+ w
却要遭受另眼歧视;% T0 z0 y, J8 _6 |/ k/ W
有人绝望无依,0 w! Q" T8 H3 A
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢. _% d. K# n3 b& I6 A
一笑YeShell
9 P0 o. \# s+ ]5 H
+ |, t/ V0 M0 K7 }) B- m/ U: j我喜欢你的歌喉4 n. F; I# L; s/ Z8 q% T
虽然只有" q; o2 x+ v5 u
两只老虎漫步走7 |) y: H1 o. n/ _$ }. f3 B
却也自然如溪水流* q1 `' _2 [9 r! ], e

2 k7 K! d3 D3 f) T0 I' L( i我喜欢你的明眸
1 F) f. L1 J# Z' j不管你是
6 u' E2 v! G5 y( w7 E快乐还是心忧愁# c$ u9 W+ W0 t' D% f9 Z
总有娇媚挂在眉头
+ {* w( }$ _# [/ c0 a
  E: E' J8 b$ }我喜欢你的唇角/ o' T  D7 I$ o; V
每当你在3 E* c6 A1 Y! S7 Z- p% G/ P  A& T
轻言细语巧声笑- n4 Q- V7 \7 }( ^( Q" Y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) Y/ p1 N; v+ `( [( ~; p- G, qBy YeShell
/ c* A0 r6 X5 m& r" v0 P+ \* `0 O0 s. o  W; y$ T
I know I like! z$ Q$ q2 S8 Q9 \' D" g
The song you sing
0 c4 b& @1 q1 A' `5 k* IAlthough simply0 f5 l+ g9 J6 a! n; U
Brother John, brother John
7 k" o, z$ e6 i  \Are you sleeping
! j# F; @6 E( L1 S1 d! I; P5 ^5 JIt sounds like a small creek
9 J! y9 f* p/ A8 U. H( MIn the morning cool breezes
3 Y: s% G' Z  C; e" r- Z  H) j  V$ H! g& @/ J1 v+ a. R* z, T" L1 i5 t
I know I like
. C8 z- Q1 d* U" IYour beautiful eyes! ], s' w4 N; ?. O% C
Whenever you are
' `5 Y; }1 m6 hHappy or sorrow8 w! Q2 J" b$ `2 q: t/ `% A
They are always bright, V! Y1 d( X0 @  R' ?
But I prefer you smile6 O% V1 Z' |. F
And would never cry! t% V# }; p5 x; E* H7 W# g
( Y4 t8 @+ F+ i
I know I like
  x6 T2 g/ e3 l% _0 zYour innocent smile$ J$ C  g( z6 g% v/ a5 v
In the evening
9 v  [- a* _. P3 E3 ?8 S8 r' kIt looks like a crescent
$ ?5 L% m9 r8 ^! `- M' ^Of the silver sky" h, i6 D8 M! A3 `+ [3 B6 ~8 C
After the day is dawning
( [  a( \( B, j9 R6 H: NIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题