43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。8 S( M3 v# ]( l3 q# t. a

5 n2 t4 ?. n2 K- R好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' {' Q- K2 N( p6 H( b* N
* I; l6 I7 E: e! D& ^0 Q6 ]3 e+ r/ ~- \5 ]
2 i: \: I" _3 l5 o0 M- }# m
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ K9 j7 L' v; `- r6 j5 q8 Q: _王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% c3 \) D9 ~5 s& h% u6 A: F* j6 X1 q

5 G7 F$ a5 |+ b- c- C9 q城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 D2 f) L  c* d4 X3 J4 {+ z  i; |, Z4 E  q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 p0 k5 ?. ?/ T- p5 }
$ v, u* d- H, U' \5 Z% ?! _# s
与君离别意,               We part at this moment because. S- _, Q8 }  G9 X+ P  a, }
: P4 x- ]: _! }" G* I+ b3 e
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 r& H  @5 v- Y5 D$ ~7 {
2 _$ |5 W2 \1 s  g; t( V4 K! o
海内存知己,               You will have confidants everywhere
( w1 x3 X# j- \8 B/ Q- E$ Z+ I/ Y; W9 n2 f) Q* W9 v5 ^1 n# I
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# i& ~9 s/ @- N, ?
' d3 y5 P+ l$ N" A& ?0 }
无为在歧路,               Separating is not a reason
4 h5 M, A7 b! n2 r2 L/ m7 z8 E7 {8 F& _& x1 \, F1 N# Q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ P5 a6 M" J* x0 U8 Y( G+ W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 z% W4 |$ f+ p
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) g( I7 I" R: e: h, @9 N% c0 y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) g4 ?& g4 K* Q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., X! K$ a8 [. z( X% Y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. @' v' s4 w* ~) j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' ?5 r) \* h- P# [3 S1 C$ P" j* L$ q
远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 h5 p* {! j& t0 `1 u! {8 k  M
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.6 G- b' g3 ~5 {: n# B% p7 _
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
5 n' @5 D( A: t# y4 I# }+ E8 }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 o; h) g  n9 W3 F2 c% \
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ t: O$ z  i5 a. c% y' k* f* m1 k4 Z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% [1 a7 [# W' \: a1 `8 a- u4 g3 I
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 ~) k7 Y; O' W
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 k( I" w& w3 b# w$ D2 E
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) F# a& W/ K9 o1 L: y0 _6 _9 c* S
造化可能偏有意,                It must be intentional,: T" E) j& g6 n
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
: ?8 I% }% _# A- l# V共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& M  B$ o: x. x+ W
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 ?: A. G  D# E
一笑                                    By YeShell/ V0 o. D6 P1 B$ |5 z( B
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
5 X" r' q1 b" R; _( m似雾如丝,                         Just like endless strings,; y7 S) a" Z1 ]+ z0 M6 o
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.4 Q# d6 K% G$ C1 Q1 ~
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 ^& ?' w, [& Z: Q- e
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 \; V% B7 b) F, {7 V* q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 }7 s, c% O0 d/ J" q( g
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 N) u$ G4 Z3 t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 @; E$ J) a( ?2 H, C9 x姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 d( u3 R* ~6 r; y6 X$ l" ~谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* K  ]% g2 F! R& P1 r  @
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ v& G8 C$ b6 G$ U/ H更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ E1 U' ]6 i* H2 I. ~
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 v0 r! C: }  \$ ~  Y  g- |
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- ~7 }" S. \$ o" B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 T2 |3 q: ], Z4 b* K6 b3 {
一笑YeShell9 B; ]9 K0 d2 s  N6 S

* g( z6 ]) D. w( ?6 D, i$ _我要说爱你,9 w! M/ f5 E1 j" Y7 x* k% W
真是不容易。5 y/ A% {5 v1 H4 e; u% r+ E2 t; @8 j
多少横溢的才华,1 \$ b; Y- U: ]
消磨在无奈的生计;
$ g& A# L. b/ @& Q) M. C# P0 H多少奔放的青春,0 t  A( i! P8 V. v# h
独守在难熬的孤寂。
. C3 D/ s) C$ @# h
3 p! |. u/ s9 l% c, `1 L我要说爱你,% [: z" b& R/ n1 y/ v# T8 m8 l
真是不容易。
8 Q" Z  I2 g* |! v) k9 f' t有人拼搏奋起,
4 I) ^: H% e4 O" ^. r/ a/ n却要遭受另眼歧视;
0 G6 N$ q2 s+ m- X, C5 C. j; ^有人绝望无依," z5 C) y/ S4 `
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
7 O8 ]+ F1 z" k' ?6 s6 t一笑YeShell
7 O% L/ `9 f2 h: Q) T  G
' g) y% U/ r0 K: Q- p9 {+ b我喜欢你的歌喉
4 G/ G* p% ^" g- ^/ E( B& N虽然只有9 B: l8 Q- `6 T9 P  e5 A# w
两只老虎漫步走
  N# p: I. P, @' c, F$ K6 h却也自然如溪水流& B" L4 Q; V; w; k: e# w1 _7 L) ?) m
3 W3 m, f  Y% H1 d! C$ r4 H8 i3 L
我喜欢你的明眸* O. J8 e1 q8 {/ {% F* t3 ~
不管你是
* `9 {9 _/ B% z" t: Z( z  H快乐还是心忧愁
- p( S5 {% V& D" }7 r8 a% o总有娇媚挂在眉头: ^; l3 p- C, P+ K* L5 n# R  W# b4 P
/ j! b1 I+ s0 T% w$ l. s
我喜欢你的唇角
, B( r2 Q- d2 w# t* E6 {$ O* u* ~每当你在& h; l: m) J; i$ _# S
轻言细语巧声笑- `# X, D2 Q& R, [7 k9 ]" v5 `
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 V& b. k" D' x2 x. k% BBy YeShell( C7 a* a) z* c3 d) V* I" T* h
9 w5 [' V; h8 D0 ?# V
I know I like
! B/ M* W! C. z! q4 ^The song you sing" F2 v* W3 u6 N# o8 H) k6 j
Although simply
6 @$ k7 Z3 Z% _$ Y3 hBrother John, brother John6 g; E+ x% p4 I. l
Are you sleeping
# ^) _+ Z/ S) K# J5 uIt sounds like a small creek
1 b1 ~3 D) N( k% |) TIn the morning cool breezes; N& j+ [9 W5 h; |% H# H5 X

) k% U9 o5 w1 Z2 _+ H# tI know I like/ _- c$ F* h2 o9 |7 |0 r
Your beautiful eyes
  S! r- C! G. L4 {Whenever you are
% u6 B- N9 v2 rHappy or sorrow
5 Q3 m( s2 F$ T' vThey are always bright) E1 p3 W3 f) N0 {; ]- T
But I prefer you smile
0 {6 Z0 Q  o8 G: HAnd would never cry2 P6 ^$ r3 H# B0 `
& u( X4 f& h2 h# N% X% K
I know I like6 Q" ^* L' w$ Z, {
Your innocent smile
+ Z) j9 o5 H: G9 L9 \' ]; _) b- H+ MIn the evening' Y/ y" m+ T% \) s8 R, y4 ?) |7 g
It looks like a crescent
$ Z# h& w0 i0 ^3 O8 ^1 \) n0 c! [Of the silver sky
  v6 D' s" i" fAfter the day is dawning
/ K) K6 B" h0 v6 [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题