43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ L# D6 j7 c! v, n* G) v, T' y( d7 z( B& a- F; O4 ]4 T9 K
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! y/ O* J$ g: x( K, f$ c
/ q& \% p$ G$ ?, m/ [; D
, Z* ]2 L2 M) q9 J) L' Q. z

3 Z  s8 O7 |5 p送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 R2 y2 C3 u5 f* U/ W% P) ]7 M" p& V, ]! f
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell0 f7 ^: B; j1 I$ i3 r1 u4 v

$ N( `' v- ~& ?9 i& v城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 \% l0 t$ W  d7 ~! H8 T5 R: Y

; H1 u6 c+ x4 M! u( g: G+ z! R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 [; \. M, ~" z7 e$ Y. \  N: I# r  m4 l2 w! J! R
与君离别意,               We part at this moment because; ^, q1 _3 b( N4 P- n4 g+ c
. O  C0 G  y* }$ }1 r& S2 ?
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." d& z+ _6 I5 D
9 a7 q0 _- V* X/ t
海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 U6 @+ |" [) k* H# z; {& z6 b% O2 P: g# R3 K3 o2 n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  f  w4 [  b& c

, ?2 E$ _( l, k6 f无为在歧路,               Separating is not a reason
; w6 P+ k" T& K  y9 @' f  {# f  e, g) D; t$ |% `# t7 j5 D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons6 q9 V1 [3 \+ q  l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ J5 K, P( R# R; o5 I# n; ~) P
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" R5 \$ E0 Z, H2 z  x* Y8 F
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; I# g# l( o. h, a/ n# i- h一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 ^" k5 {1 \$ L8 T野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
7 N: p7 s6 W4 M. K3 f春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ N$ e- w+ D0 U* p% S
远芳侵古道,        The vast green invades the path,! b6 ?, @& E1 i; `4 V
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( z9 c' L: e2 P7 Y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' y: j, n. c* e, D7 _; E
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao! s- r# p! S5 M
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, A  B! M7 z7 R. C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& B- N5 k9 w3 X7 X* x5 d: a( e
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 G$ C9 D. K& C( ^* P香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& t8 {! r% {; h2 f" H0 R当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: v$ {  \) b$ t% c% \. l" {9 Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 k3 q  y9 T2 [; `: O# ~4 I' [5 F0 Y故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 O6 J8 O6 c; i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
) W5 k* ]" f+ S8 p莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- Q+ |1 I1 v  ^( [( M  B
一笑                                    By YeShell( \# g: X$ h. ~% w4 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
: \1 K# c7 |- w似雾如丝,                         Just like endless strings,
, B( Q. T6 ]- v0 X$ v希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ v; h: P8 i, e: i) t9 h( ?最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 w4 y. \+ N4 O0 |* D追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. G3 s- @% E# _& V: ~* D) U竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 F8 G! T& x$ s) ]' j+ z5 A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 C/ i# k* d" H7 l8 `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 ?' ~0 }% J$ R5 H  ]
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ }! B3 Q5 P$ c0 Z, K谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. L3 s' `. q; ^傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,: `% r/ M$ }. }# Q' Z" h: b& Z2 G
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ i6 |# O+ d$ W
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. ?: Q4 M4 B8 T  Y. F" g5 ^% ?
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,0 p5 I" g- }# [4 S7 @3 T: ~4 d
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! A8 f1 W+ i7 y
一笑YeShell
! ?3 j$ Z- H- u! L4 a( l4 |0 C7 Q+ T" L3 Z" ~3 o; U0 L3 E
我要说爱你,
- a$ R8 Q3 ^0 ~& x7 a真是不容易。8 L. g0 h) s# i' [' k6 q
多少横溢的才华,
* s% k; L' z5 D( c0 U. Y* Z. M5 \消磨在无奈的生计;7 S' f$ F2 U4 u# o; F' S
多少奔放的青春," d6 Y- U7 |2 S" D' v8 k
独守在难熬的孤寂。' C- |+ p3 I" ~/ }/ V; E) C
2 w4 {3 Z" ]7 B9 P
我要说爱你,0 Q# T% G' J9 U
真是不容易。2 h8 s+ C' L8 ], {
有人拼搏奋起,
6 L& V- B" C- E, J1 c0 P* p却要遭受另眼歧视;5 H% Y3 ]- M+ @2 z# S
有人绝望无依,. {1 I/ N% T- D4 F4 |) b# r
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- H& R8 y7 h% Q# N1 C8 }一笑YeShell$ h* \! B8 M# x' l; q" X
: Z* w4 M& c5 w6 K" {6 b) Y' i; S0 j
我喜欢你的歌喉
9 N3 h2 g8 P8 _虽然只有
+ W0 p( c. W0 ?' I/ y5 i1 D& }两只老虎漫步走; y! O: H2 r% l
却也自然如溪水流9 F% e* n, F; c2 ~0 I

# G7 f, E- k, e2 O$ |; J我喜欢你的明眸
) |+ k) w% n* D8 u不管你是+ L2 m( u( D6 o# T  k6 o
快乐还是心忧愁
  N7 Q2 l2 P7 |, o! v总有娇媚挂在眉头
# g2 Z# O) t  Z1 K" j- e; `
+ f& E1 a/ \4 p) E! ?我喜欢你的唇角
3 q: _2 O, B/ y2 R  q: ^8 }9 |0 {7 `8 R每当你在) K7 v: {* E& }3 v( }  v4 i
轻言细语巧声笑
+ g! R0 o8 b/ w% ]# @3 m真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- j2 a% D. c9 n- K4 [' ^3 J- @( UBy YeShell* Y* X( O' J" U$ I+ z' l
8 Z0 U5 z5 M7 I6 C2 M0 Y
I know I like# g7 h3 R$ q) t  F. w( K3 Y3 r
The song you sing
& O& S1 X: M1 jAlthough simply" k; ?8 R. _) w( O; R- N
Brother John, brother John
* z, p- S7 Y& a0 aAre you sleeping4 W9 m2 Y3 V' J* R  W& D2 d
It sounds like a small creek
: Z, G/ @, u* G6 A+ |: EIn the morning cool breezes% T. j  r- o* q9 Z; h& t- z6 v6 Z+ [
4 V, j% @( X( W2 F" O
I know I like" T! I. i- D0 z. Y3 l  I
Your beautiful eyes& p# [) v! e) m$ G
Whenever you are
6 K- H2 r5 U+ l3 m' dHappy or sorrow( U- t  u+ j& o& [
They are always bright
$ J5 `1 @! k/ Y& iBut I prefer you smile
% g/ o9 }5 b+ t& j- R5 p; _/ l: AAnd would never cry0 |: o7 R6 b: O- j

) c: Y7 g9 r/ I" MI know I like4 e( _" ?5 D0 U3 v- |# I4 @) v
Your innocent smile
9 i2 j' }3 e. h' f& V* W, @In the evening
# t5 @/ Q  x, |8 hIt looks like a crescent
: o3 O) b# e# j, N3 g; n: f  q3 ^& COf the silver sky' T6 E6 _7 o) c" G# m
After the day is dawning' l, u) }2 K+ q3 I- }
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题