43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) J+ H! x( w% u- Z
) _: V& d' K9 J4 e# f7 @7 x, D好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 l8 ?. V) Z: Z( r
0 G* t2 u& u! V0 Y
/ {% b7 z; k4 {" e9 [

0 m* C2 C% \1 u' Q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' Q7 @; e' w' N
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% d& p3 x: M) o& Z9 o- M$ R  u% s) I! N' H
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- V' M/ K1 N2 M8 y; A
. C" w1 K1 O4 g3 n
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 h: H) o5 N9 d& i; @1 H. K
4 G% z$ I7 |% ^6 o
与君离别意,               We part at this moment because
8 B1 s3 F! g3 b% }# A- \8 Q* z% Q: ~' w8 T2 g& E
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 X, m: z$ T: D: I
: {. d5 }1 A; n3 ^+ U) u海内存知己,               You will have confidants everywhere/ S; Y( j- D5 O# m% u8 |

: f) }' V' s/ g2 W7 l& E1 d$ g天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
1 K: p9 N% O2 M! g3 P% f6 u" Z7 ]) y- H  p" s
无为在歧路,               Separating is not a reason6 Z( r+ Y2 S( |" C% Q
/ R: b3 G2 m3 [" ?8 h+ h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" }$ k& F5 ~" P- a

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" j6 ?+ V, x# O* P( V
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  A; A# x' |$ f3 z+ i
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; z; {5 J* P9 i' J6 J$ X* o8 [) a( E一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 }9 H' B& O4 Q; m" W% [! B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: p# Q. d/ {- W& `( D2 A春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 R0 B* H* D! U3 W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
2 f4 i7 v/ M, N, ~% X& Z& t. k晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
5 P  P0 d- ~- c# X- G! X) N又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 ~5 V$ F/ C& k
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, x# R. a) I* i+ N/ W1 g7 W& t* K
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ E' |. Y, \" ]5 Y0 x雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% B8 {2 x0 {; O
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) K# `( f8 s: x6 Y2 E0 a3 L
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# l; N- {' Z- d8 j! D2 s2 c7 w当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 G& E2 A. [' W3 Y5 X9 T: J
造化可能偏有意,                It must be intentional," Y/ J% G( w9 b. X' t
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
: x' S0 d! H1 I9 {( O共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,; x% `7 L' k' B7 v
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# u& a3 h8 |* F) M# \一笑                                    By YeShell
) X* I0 R* E0 `" ^& O3 U淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
. Q" i+ ^( k& N5 [, C似雾如丝,                         Just like endless strings,$ h) g5 ~1 t9 N  h- x* |
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ C$ j& R, C) |2 X+ Q. W5 V0 Z9 l
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# `0 R4 G4 I. K4 {4 B
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ f" h: y  _7 F
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.2 ?5 E/ \2 N+ r7 q+ E
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- t$ c! t5 H7 x6 r: _; X+ z; M怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! Q# h9 R  X. \5 G
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 q. P. G& A6 `谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' @2 P) z5 m% l; X% C2 e/ W傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 ^2 f2 n& Z2 a, e# y% Y+ I( Y& o更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; e, q/ ~/ U. ]" \( g
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  ^: `" B- e  b; z$ M
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,! U1 h6 p, T: p) V- g" [7 M
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- M( W. h1 W, ]' e" b
一笑YeShell$ ^- l# V) Q1 j* e7 B

, E6 n; l/ z9 z# w. \我要说爱你,
0 W# P! Z/ }/ D1 i真是不容易。5 I+ t' n1 L: Z9 J" W% l6 ^1 w6 V
多少横溢的才华,0 E2 @+ d7 f( w7 U1 l; k4 B' C
消磨在无奈的生计;
9 M* A" C4 m6 m/ p  i多少奔放的青春,- v. d, s' U6 ~3 ]5 S, f; w1 E7 Z
独守在难熬的孤寂。( E8 F8 B9 n- f- L, u7 n
* T: Q: H( I: S) t1 r
我要说爱你,
% n" w, O* @, V6 ]$ ]# H真是不容易。! L2 w. b- D0 J* k% P
有人拼搏奋起,( j! G2 M$ X  _5 ]
却要遭受另眼歧视;
8 s) M2 g* k( w; o+ T. `有人绝望无依," f+ f1 |+ O- D$ X8 m1 k; U5 K
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ k3 ?0 _& ]3 y. c6 ]5 A
一笑YeShell
! V. K% z8 L' R( \" E1 _
9 C+ |7 T! \; j4 R, {$ T& k4 o我喜欢你的歌喉; I: Z! q* G0 F5 `+ c4 u
虽然只有
( B7 X& V. R6 D两只老虎漫步走9 h- e( n+ m2 h. l* c- i% p' O
却也自然如溪水流
: ]" n% u1 l. W; M9 {+ z: F2 ?( \- c5 M0 T+ q
我喜欢你的明眸
5 n* h1 i5 \3 I! ~4 _1 Z不管你是' K; o0 j! g( w: a
快乐还是心忧愁8 ~% C7 v+ V' u2 R. R0 \3 W& `
总有娇媚挂在眉头
7 t) i/ H: B  h2 u6 A  r" M
$ [8 }1 ^1 P; q9 c我喜欢你的唇角. X, [/ d7 P3 B0 Z/ }& n
每当你在8 O9 F: F; n! Y6 |/ z! W
轻言细语巧声笑4 k% k' r& K3 o/ o: _2 J9 K: a, g
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; k( R0 y. {- \By YeShell- H7 q" P1 M: v) |  H9 b
  m$ W& ~9 k7 ^% h) w* j4 n
I know I like4 x/ i9 W3 E% Z: t( n
The song you sing
! V0 U( m; @- k$ r; W- oAlthough simply
+ X( M/ ^4 ^8 h( z6 N3 q) RBrother John, brother John
' V0 Y, p. q% [! Y9 j( J, e) Y- ~Are you sleeping9 k0 S5 ?: X' H5 D: W& K7 R/ T
It sounds like a small creek
  i3 g& Q' I% s; h: @# LIn the morning cool breezes8 o& Z" ~  s1 A1 U5 P: r

/ y8 D/ B% P# T( T3 S5 w  @8 hI know I like, @: t! G8 l9 L: }
Your beautiful eyes/ O' W3 B+ Q' N) L+ e
Whenever you are
- @+ e" Z& w$ x5 |& @( K1 tHappy or sorrow
' K! {1 C+ Z( b$ n/ Q) NThey are always bright' U. e' m' ^' K3 a9 y
But I prefer you smile
3 f6 G1 E7 y! d* l: RAnd would never cry1 K1 T. C7 R% S! Z; o) L

5 B! }3 h5 G4 ]- H  QI know I like
% z# N6 \2 i# ^! g% DYour innocent smile9 i6 D4 M8 I- E% z. N
In the evening
' ~* H) o6 E& Z/ T# x' y$ XIt looks like a crescent  \1 W& R5 E- j2 T
Of the silver sky
: F- T7 i  S' c5 o9 i) WAfter the day is dawning
* c. g5 w$ a, ~3 E% qIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题