43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 [/ |0 M. ^  k3 z6 q  ]3 I# Y

* I, J8 K. D$ q3 e  B6 Q( I$ c2 \好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* ~6 y5 P% U3 ^7 T9 s

0 j" P! n8 e; ]3 E2 ?4 h: ?. z; S" Q* T! J6 |

+ ?: F( U- a" t. p; T8 c9 G7 S送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ \5 u" [. W1 F# N, x1 q2 R王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  `' C, ?1 [( m$ C# D

4 F' P- l" s* Z3 g  ~2 Z1 T城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
6 F" ?& L: C3 t1 @- D8 W5 @% T. g0 I0 C; O
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal." d( E& N0 g9 L
3 G+ S. T# c" j
与君离别意,               We part at this moment because$ ?' Y+ d% c, _9 E. _5 n" N
$ s' J5 w: ^2 k2 `/ K8 r6 p
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) s3 w( u) }& c  X4 |# b+ m
% F# w4 Y/ @- _7 S( t
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* W" X& k6 S  T" U& L1 H# O  Z% {, Z8 w/ b6 t' o6 T$ p- \+ s
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 G% d7 G: m0 N; m: q5 D. f4 }# V1 O/ k) v. n& K# P
无为在歧路,               Separating is not a reason, m; G* I: Y, ?5 g; `5 @
& t' r. h& l+ `0 R% G
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ z8 v) C2 {- ]5 Y. f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 h: s& K! g% S; E+ X* p6 R
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! B6 W/ ]8 |. L3 |; W9 ~0 }# R
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' _4 Q6 W7 X- I$ @
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' O- t4 `4 S% `
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  ?) K; K$ _# q7 V: \) R/ O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 {! i% {" x# S# I, s远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ \! ^1 A; G( K! g晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 `! Z' [" s" L% t又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ _' r! t. I7 E- y3 G$ T$ y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao* V3 \8 g: H0 T/ |% Y0 s$ E
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( s8 p" w2 y  N+ g- U* V8 ?
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 p! r7 C' [  C, m5 E) h( D
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( a0 k" A) _% b  U( s% u- L& u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 r) C& @1 S7 I# j% \9 ~; C
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( h) G4 H  W2 R$ H, Q9 j$ J. r
造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 b9 F! i4 v4 _8 X2 p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) j, }# R# X3 M4 L5 i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% f+ u# D& m, ^2 f3 Y/ E莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ r1 P5 K2 d3 B
一笑                                    By YeShell
. V; y$ j: G$ t0 {8 C  d* G$ ^' M' Y$ |淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ x& s0 n& |, l) [8 d- w
似雾如丝,                         Just like endless strings,
, ^2 C8 z" R7 ^! t希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 r* y/ u& {) T) F6 g
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) Z5 ?+ q. `( p' N7 i  y" i) I追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,2 H) V$ ?; J) r4 d; u( N# v* a6 O: h
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 x% f! M& d/ r( O6 ~5 f! t% }
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 a/ U, {/ [6 m% @4 |# ~怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) h; a5 h+ Q, m6 ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& T  u4 c& f( g# ]5 U4 Q谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  z) |8 M4 ?) z
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  Y- T+ I5 y( s3 W2 z+ M: u! m更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( N" s% D  L/ e# }% y! c2 _0 H4 h8 B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 ^! @1 L! b. o& K# v
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 x& o9 q4 }6 a+ p% P0 g. z& G
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! ~% q: q3 K+ E) I* u  _一笑YeShell. |$ Y+ ~& O( ^2 g) A% }

* R: s3 k0 K- |1 L我要说爱你,. l& @& \: S3 z+ t0 U$ S2 z" s
真是不容易。
8 }: x! M$ l9 R多少横溢的才华,$ N: d  @, r+ p' J& f
消磨在无奈的生计;3 i: x9 w; M' [( P. H+ o
多少奔放的青春,
7 f2 d& u6 @% p5 c8 j独守在难熬的孤寂。% H' ~  }3 ~$ K

& U% z% C% f2 x2 Y' |5 ]& @2 F* }) U我要说爱你,
& {/ G% f3 \" i4 M真是不容易。
0 N$ t& x) \" r4 Z& S有人拼搏奋起,: A/ r  K$ N8 b: k& O- |
却要遭受另眼歧视;
! }  B9 w; V2 Q/ V6 ~  d有人绝望无依,
7 ^* S+ h% y! Y. z$ d只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 r" b7 [6 A4 ]; o! P
一笑YeShell7 Z; c! f9 m* W/ L
$ @! F  ?2 m- Y7 A+ v) ~
我喜欢你的歌喉
; i( Q: s) |9 r+ c4 n4 Q( e虽然只有8 \7 u/ q9 e! n4 c
两只老虎漫步走
0 V/ @+ A, p. z% W0 L; e却也自然如溪水流# ^  F2 T  t# T4 S! H7 M
' ^( G# K. F$ H9 R9 S; G# i2 s
我喜欢你的明眸
5 i- `0 ^7 O5 Y, X不管你是% K8 \0 R" t6 \* o, v/ U- m# X
快乐还是心忧愁
0 z% q# b* b% z# V总有娇媚挂在眉头2 ?: i: n+ g5 [& ]5 E1 S; j
% u& ~5 I6 Q/ x8 L
我喜欢你的唇角
! `$ g; i0 b+ M# s每当你在
( d' K7 Z% q6 P/ o轻言细语巧声笑
$ l) y7 q8 U& I, M1 w真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! G0 `9 F. Y6 A# p
By YeShell' `$ H* i/ [. m% W

8 X$ [4 _5 r( W0 f* B8 UI know I like: v+ G/ r( O7 V7 N  S8 v0 P
The song you sing
% Z+ G, o) ^1 r6 l$ z4 x- Z7 wAlthough simply
+ c% s& Q. n2 Q0 P4 p9 f& n# oBrother John, brother John% k: V* ]9 Q% X
Are you sleeping: C$ a8 r' J/ Q9 h: S
It sounds like a small creek  s; D- g9 o, X# |) F
In the morning cool breezes; y" l$ L; ]: S$ n! T, n( U
( o9 n' Z- P. t7 X( p/ P
I know I like
5 z( f- I. T/ ~) Z, K0 fYour beautiful eyes% E0 l5 r( g! n1 @" g% s
Whenever you are
5 A- p% S& q' R% SHappy or sorrow& C. D- I1 Z1 B
They are always bright2 j0 k: F8 x! r8 Y* k- O
But I prefer you smile' ]+ l1 g" ?+ o3 G2 V
And would never cry
+ ~# v0 r/ G+ B7 }0 q, g( K, H9 o0 b- `3 T% f5 X  U; V2 G
I know I like$ d2 [; a; h- o5 W$ b& ~& P
Your innocent smile
8 g! ]3 U1 o8 E6 j; }" BIn the evening( r  N9 }1 i6 f5 Z5 g
It looks like a crescent
* Z5 ?* a" r' q; k0 J& F9 f/ cOf the silver sky) ^. D& O4 V2 z. e( v1 H
After the day is dawning7 b3 S3 x8 X* w! i2 `
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题