43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 k( ?; a" \& c

' W3 n$ X8 ]; j5 w  C好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( N7 r" k/ L% I' S4 h. D
- p( m4 F; f. _4 r. ]/ {! ~; z3 r! Q
. {' _: X! G7 ^) W
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 |! [8 c3 [, o! O' S
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 v1 M0 d4 v3 h
) w1 h& k0 y& @& m% O城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 m4 y; d4 @5 C/ S# G3 q# x
& {0 P$ W# ^$ H9 F" b$ e
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ H6 @4 ]  }8 s+ ~+ E5 k6 I4 Z

' `( l6 s& r7 x$ |6 E与君离别意,               We part at this moment because
8 G$ X8 x8 T, J% \9 U& f0 e4 K; `- a2 P  P( S2 Z' n, a4 G% v& f
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- ~& z6 F! _9 u. j$ O* [8 o' j% k. Z* h6 }8 e1 L0 D8 k% b
海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 k- E7 r8 d+ P0 D2 P
/ N% K( Q) x- F天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! |6 f5 b9 Z  C# z4 E# @
. u# ]% _2 w  w6 ]$ F无为在歧路,               Separating is not a reason; z7 W  X) A8 S. y/ w

: o, j  ~, r4 n' [% Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons6 p/ ]2 w0 J! [4 y, k

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ f8 R$ @; B/ f' Y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( A  z4 @0 ~4 n& F离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  j1 r( l7 F9 C+ [# F0 E+ K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. ]+ x+ N$ d1 a! k7 d
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; e) i1 M0 B8 y" ?2 l6 Y- d
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 ~$ ?" A7 B4 N$ f
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
6 V+ g2 ?& e! H) ~9 N& _  E! ^晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( D8 W7 c, ?4 H又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 B4 I/ R7 l" v5 C3 P  z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 c3 B; z0 c5 }2 x: T! n
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell1 B7 l# B/ J+ @" P
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 ?* b  Q7 {4 C0 F
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" i: E0 K+ P; y+ j% M9 W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( b5 Z( t: o3 b" E6 f2 a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: ^: I, R4 D5 f6 k4 B) ~
造化可能偏有意,                It must be intentional,3 ?4 s( K+ ?5 Z6 `
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 R) k9 c! R: W* p; d- \
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( Z, A' M  {; m' d, }2 k0 g% J莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 o  ^% k* Q1 D- ~1 _
一笑                                    By YeShell# S: y# N9 F3 g
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," n1 J; G' q  x1 x) D. K
似雾如丝,                         Just like endless strings,# K; [. i8 M9 |& V- k  h
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: @0 L' x. S' \: ]+ e最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; k3 L; E& j) m# f. }! t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 x# F* g5 a( Y2 G
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ N7 w5 J6 }; L2 h  V有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% M+ u0 [" [% d* k) z# C0 S
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
8 I# `6 o  O+ ]姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,8 T. K9 {( P$ _' }) }1 Z4 j
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,: T' y, C9 M( f7 D6 y8 {$ g- I
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 p# o  D: D, D: H4 `# H# T
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; T/ T' I( }: z8 J9 v* ^; S0 J4 g/ Y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 b, L9 B) u3 a+ i' f5 v
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- x% y( Y) @' @( J9 h7 W夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& |' z; `* Y( m. }  M
一笑YeShell- X# Y/ N& ?) v& K7 e

7 {! E2 \$ ]3 a: \4 W我要说爱你,
: X# E  P* ?7 x7 t/ E真是不容易。; i4 t. M. u( a7 M; U! C
多少横溢的才华,3 n% P; s/ I5 E3 u& c& Z
消磨在无奈的生计;* P% {: k# n$ g3 h  ~9 l) T
多少奔放的青春,
5 z& c6 v, D9 w2 b2 E独守在难熬的孤寂。
  K5 l( G2 w  }+ }# L  L3 ]' I  G( c' [" R
我要说爱你,
$ s  _% |. M( x& u6 u真是不容易。
  H  O- t7 }% g8 R0 Q! ]有人拼搏奋起,8 P$ p* Q7 k# n
却要遭受另眼歧视;9 A# n1 e9 p3 w1 R) \
有人绝望无依,; E; t& J8 k) _( F3 H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% v! C0 H/ q9 w
一笑YeShell
" @/ S" `4 I, b5 Z& K4 |$ R5 k
0 Q# w" u- |: a, k" Z5 c& a% s4 j我喜欢你的歌喉
* W5 d* J+ d2 G; W0 g虽然只有
% ]% r. V! ^, K两只老虎漫步走
. J$ r7 ?! r- @! @; l却也自然如溪水流
% _% O8 s! i$ |4 D4 @5 j% b" Y
; ?1 r- C. _/ x; R我喜欢你的明眸
" d7 ?, f' h, v% n; F6 B不管你是) E1 X! a# G& h4 w2 ]
快乐还是心忧愁
8 f% \( [: r( B. e+ _总有娇媚挂在眉头
% i! `- \1 Z1 H' A$ ^+ I. R7 S
4 n- R( y1 N1 V: y: `7 E% c) g我喜欢你的唇角
6 q0 ~/ G  j8 l  A* S' V每当你在
3 G, r# B/ b$ \6 s* T. P4 U轻言细语巧声笑, x+ X' B! P6 ?0 _8 D
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like3 L1 L, |2 a# g  _' Q
By YeShell4 K0 N/ p5 x7 A% O6 y
& m& _5 @) `5 f! u. a2 G/ m: p5 O
I know I like9 E& R. X" n$ t
The song you sing
, Y- ~$ I; N) B  M3 x7 `Although simply
/ w# g+ k% D1 E0 a# E/ D  A8 @1 d" gBrother John, brother John/ b& G* V' F# @; F) V$ A; o1 o
Are you sleeping
% p1 ~; Z# _5 ~5 T4 K( U: wIt sounds like a small creek, i( O% s/ a% l' K$ A
In the morning cool breezes' B, \5 Q/ E' f( d9 R  t. L( u

, O8 ~4 w5 M0 Q# }! x' hI know I like
- w5 u4 E' z# Q! `7 xYour beautiful eyes
0 e1 H+ _/ n) u* ^( Z1 T8 H" TWhenever you are. Y/ K' j2 w$ i+ K3 E
Happy or sorrow
" I7 t, f& I0 Q0 J% ?8 M- F5 I. hThey are always bright, j4 }; R; N, k4 c$ x& H7 A2 k" Z
But I prefer you smile) i" m5 Z' X8 S+ M' s$ Q
And would never cry' j* s) l& b1 ~/ t

' |* {( S2 @4 E/ zI know I like' Z: x/ J& h7 ]! ~5 a
Your innocent smile$ W; Q% F" K* B0 o* p# R
In the evening$ g& N3 x. r/ @/ F4 F3 o
It looks like a crescent
2 }) O7 k! I& f$ a) y; zOf the silver sky9 G, c( `8 c# b  `/ `
After the day is dawning
& M- ?0 H& A2 L, G8 j1 _It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题