43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' e% U2 }/ P% p* R6 n% [: Y2 |5 X
. w- e4 t6 k3 U7 u0 O好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, {2 L9 i$ b8 C" j+ X' F: q
8 q9 B) R/ i& W7 }! [
! l/ q* ]6 d8 q
6 F1 Z) Q! O( T( e. G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; ^9 t  X' M- s5 ]王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: W" |9 ]& e* j+ E, ~; [
1 K4 p; {. U* h. [
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- A2 l3 [# t9 A! Y8 x' F
& ^, a" z* C! h  h5 \# ~5 B+ o" [风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: W9 l, n- H+ i2 j# z
( Z: l: z( _8 z2 `与君离别意,               We part at this moment because! w3 {$ ^9 d4 \3 n) V

# B" V+ b8 V2 ]: h- W# F同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ Z3 A6 W. v; _8 y8 T/ B  G: M' p  \% ^0 G( Z. Y
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ Q- G6 D+ e* p% k8 C  q- J9 q5 t6 W
9 T; l  W/ E. u% b
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: \! W  T; M' h4 \7 B$ u2 n  W7 A2 U
, r% P4 F0 {$ M- j* w" c
无为在歧路,               Separating is not a reason3 t  b. k- f- `
2 q) {9 K0 J/ ^" T. x" H' p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) p7 E/ ]. t$ S" @3 n/ p% t

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 @4 \! c  i& m+ z
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 ?4 _( q7 D3 o) M# H! m9 G
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ U. K6 P2 l; q8 ~. K
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 Z$ H, A& C0 W3 u( H
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- n8 p/ R7 U. t7 I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.: b; [" R2 o9 _, ~/ C1 l0 ?
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
0 N* i9 l& D- I- ?# t晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds./ Z, v+ R4 S2 x
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( [$ j0 \2 v1 i$ ^5 H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
% A3 c5 O: X( H( L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: }: a  A; A- `
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
, S3 K# M. B5 }) X. H: X寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: t' @) J$ ^$ G  T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& Y4 q% C4 ~# d9 H" B' X- z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 Q- c: Q$ E8 y( K+ c- e1 M4 K/ z
造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 s  j4 c+ Q# V9 a# C" \故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# V9 s$ f8 ^0 ~$ m, a" [. F# \. k共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; U: W  D0 q% j( @, U莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  a6 j9 _% M7 o% _一笑                                    By YeShell
0 z  M7 `( u& o! f0 {! r/ W" K淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 a7 w' \6 u3 |5 |
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 @6 o( H- _- c' l4 F6 x( F( U" K希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) y/ d& B0 T1 Z0 J* t: X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, d$ g7 U- L8 a0 }6 s! Z4 q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  u. c1 W* E9 E, C) E7 w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 ?, \) n6 j% w- {- \( c" m! f1 V
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: Y3 q1 {0 l5 N, t' h怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* F. u& |# V: Y) M. [- M2 `5 p' G9 b
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 V! y$ k" b5 d谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& a6 M% W, S1 u4 \/ R- Z1 z2 E
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ P2 N7 ~. j. u更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ _  X2 L; @/ _' U- e. W孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! @7 c0 r- X/ g4 C+ J- b
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 c! Y+ {& v! k. Z3 A2 i夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! X% ~' [8 Y2 Q5 ]* ^
一笑YeShell
. m3 Z" ^% R7 j, P0 j8 Y! m; z
4 ]# z) {* {- K! P我要说爱你,' w, R8 I/ I; c% Z1 P( t5 @: B
真是不容易。
( Q) A* k+ U, f, z7 C% i$ C. n2 R多少横溢的才华,
/ O6 D7 L7 O' G7 L2 q" G. O- J# E消磨在无奈的生计;- c5 v4 a/ `& q6 i  U* G) ]8 {
多少奔放的青春,
0 S+ G6 w! E- ?3 o) ~独守在难熬的孤寂。4 ^) T% o' B5 N4 v- q9 r

1 h+ k+ v+ s% @9 r1 K我要说爱你,
. ^+ E- {7 m* p( m2 n真是不容易。4 t9 A" U) h7 g
有人拼搏奋起," D7 }% {" S) o" K, E
却要遭受另眼歧视;
! m2 V% |9 w9 e- [) J3 e有人绝望无依,
( @$ u! f4 a: t只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢, H7 |9 U: _. J' f
一笑YeShell
/ B  E# k, Z% i  b7 f" r! x5 Y: l! w
我喜欢你的歌喉7 D" u3 O- z3 z
虽然只有6 I, S7 i4 I: D  z" c9 t8 J
两只老虎漫步走
3 X8 g3 b) f: I. N却也自然如溪水流! j2 w4 M" V8 ]7 D
4 s8 r' \' \# c# S
我喜欢你的明眸
, C# p/ u6 n; P9 }1 v/ r* ]不管你是
% V# T3 C7 r5 n+ p  U) L" Z; n快乐还是心忧愁3 K3 R# r2 @* \% p& G- V, n/ T
总有娇媚挂在眉头
. h8 x6 z1 [5 e1 [0 A4 Y
' A+ ^3 n6 e7 I  t& e3 a) p# q+ Z我喜欢你的唇角  U  \5 v# c$ k7 G$ e
每当你在
* j  o; W! i$ g% L轻言细语巧声笑  T' _, t$ i/ b- |% h
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) z/ S$ L: D; H# Z+ L& zBy YeShell
% Q8 l0 l5 d5 S' [. m* h" ~# m) N
  L* L+ g2 n! }4 B5 K+ q" @: }I know I like
6 t( S2 s7 {- b2 b$ JThe song you sing. A1 G3 z4 }6 q" Z$ N
Although simply6 g: U; {: |1 e0 o6 b4 o
Brother John, brother John
# |' s& R  v! ?Are you sleeping) _5 J  [' [8 J+ \' g+ A* _5 t7 w& Q+ U
It sounds like a small creek% \$ d% ?0 V. a% p
In the morning cool breezes
2 }8 o9 z4 w1 h8 C; J
3 _0 v  Y. F8 U% b/ oI know I like
4 U' E% z7 s; l& O9 C2 t4 lYour beautiful eyes) z: Y; H! ^0 U/ x
Whenever you are" d7 K' K3 r: q& w' K9 @
Happy or sorrow
! }  _+ O$ u& L& x  L( {They are always bright
( R  r8 Q$ \, g/ P' t2 C; Q, V  t1 aBut I prefer you smile
1 X) G3 @. O9 x, Z# RAnd would never cry
6 F( F: f: i2 Z( Y6 Y; B3 t: g- B( w& Q/ `3 u
I know I like# Y; p3 c; P6 d' W0 x, q+ E0 y
Your innocent smile" y' e6 d0 D) @) W+ D. `4 [0 L
In the evening) ~9 @- d/ Q) m5 ]% e
It looks like a crescent
) t$ x% G+ O' K$ i% p) WOf the silver sky4 C5 p' }6 _/ e& I: B6 r) e$ o* i
After the day is dawning4 v1 u- z% _( b0 o% A( M1 a
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题