43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 X: ^2 _9 F! ]: M9 @* S9 M
6 v' k* U2 s/ B
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
- r3 _8 e, H5 w8 h, l  f- l8 [0 f
! R$ w/ G2 ~, M: ~% X
6 q* O& {& S6 C% _
& L5 v+ c5 f. d4 O: T
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# x- V! G0 B4 ?. s6 p
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 G$ t2 G7 o6 K# P) S( T. d
0 ~' V/ Z* G7 N9 v+ C4 C, N9 q4 i
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 Y* S0 z9 ]  `# X- u9 D
. M$ a. d5 z% `1 w风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; T; |4 U4 h7 }8 t1 `
3 r  |. o5 F7 l3 x9 t0 z" s与君离别意,               We part at this moment because
% m; r5 g; s. ^6 w; V; D% P
* z. R$ H2 Z" X0 F同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.+ G; U% Y3 w0 ~( n% x* o
( h. p1 C* x7 N6 ?+ |0 L% c
海内存知己,               You will have confidants everywhere! X) w! |( }. q0 V3 F! m
1 f' P( U/ S% j0 h; b  I
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ @% c6 r. A1 D. [" t

% h- t6 E% Y4 }  M( S无为在歧路,               Separating is not a reason# S; Q4 J- p! ~- x2 h

: R' w- a! _. `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- A# ?) o1 x" S  r8 U% L

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell& B; V; x- e! i
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# x/ R  k0 \* W! |( X' `
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 l9 o! E# g( f; a$ D: ~一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 ~% e' E7 ^$ Y  }" t( I* z
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ Y4 `3 U" r9 C1 w0 y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.7 G' k- Z: t( b' R& I" n
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 W1 m+ f) l' @4 j4 s( ?5 C晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." x( z" s8 D& i: q9 Y+ g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( ]3 q9 S8 d) _# |
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ f* S0 B- G- k
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ ~9 ?; n0 ~; f1 @4 a雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,  ]- i- ^( v9 Y; r! c
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' p" P, z! I! J2 |/ i; m: q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,5 p8 ]! V" p$ |' Q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.$ e, D: @! G$ ~. R: R
造化可能偏有意,                It must be intentional,0 t! n0 j" ^( J! v6 f
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  \7 W1 B" H! F; J
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! ~. N4 P7 G# Q! o! J1 k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! ]5 r0 T& {% P1 a% ?8 d一笑                                    By YeShell5 D6 Q- t; Q6 Q
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,) K& G% N) F. b5 W4 e2 I; @  t
似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 \! E, e) q9 k+ E& c  m0 O+ W希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 y$ p% R, ?/ ]% b3 `7 Z5 \最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' Y8 l* M5 B) K" x: g1 ]( C9 V3 _7 P
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 g+ F9 k6 M/ e+ d, `6 e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ L+ c4 l: {$ l0 s# t9 N  |
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,- |' j5 B2 p7 E
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 b$ J6 z4 L& q姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* G/ ?/ d) J/ c; R
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' X; c* R& B/ ]$ X' H傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; c3 G7 [% i6 @1 [' |4 V
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# R" ?+ s3 {: [  M% N' Z+ g  y2 o6 _- f孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 v$ n; Z- X0 w5 [7 }
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 I' V% `( _% ]- U  e9 }& N; I* N夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
. L5 p7 K, I0 j一笑YeShell
3 X" }# f; l8 L+ [# d  A5 A# x
, t0 w+ \2 G- v" w我要说爱你,8 D3 i* ]6 k5 A3 I0 h/ D; x( V. E9 j
真是不容易。1 R& O2 e+ D0 Y
多少横溢的才华,$ r* K$ `  |: u
消磨在无奈的生计;
+ {5 m1 O1 |0 g9 K6 P多少奔放的青春,, l% o  U" [* u4 Z: W3 \8 f
独守在难熬的孤寂。
. G$ V) P* v. N9 z# ~
! X, f' ?+ Y* t$ ^- O我要说爱你,
  S% e- I2 n; D真是不容易。4 \* ^6 s/ k1 B0 `1 v7 R, w
有人拼搏奋起," P- b( R- {5 k# J6 B1 U
却要遭受另眼歧视;
4 @! ]3 t1 F/ S8 s8 G9 m有人绝望无依,
3 z0 V1 C; I# z6 r只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢) P! m& k( }. x, {0 n
一笑YeShell0 A& q0 p! Y: f  M( u$ j
" Q* u+ M. K4 ^1 Q
我喜欢你的歌喉
* M; R1 x4 P, D8 F# n虽然只有
+ s! s) [7 r1 S$ ~  V两只老虎漫步走
6 v' h8 d8 ]1 g9 i* g; }9 D却也自然如溪水流
) c+ f' _$ Q9 A6 u" g, L8 w" V5 T4 ?) U
我喜欢你的明眸. Y* {; D: q6 R# L# j
不管你是9 b( C3 p: }# Q$ Z
快乐还是心忧愁
- O2 I6 u, ^& F9 Y  q$ {总有娇媚挂在眉头( I8 U( J. z, P
/ w) q/ Q9 I1 `/ ~+ H, `
我喜欢你的唇角
( R; B* e' l3 c! P' {每当你在$ P. Q0 I" ]& z% r4 S
轻言细语巧声笑
+ @7 i. Z2 b( J; h, y真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 }' P! a6 Q* r( n5 v& ~By YeShell8 `- i+ e" [; D  N2 a$ e$ }
6 L6 M1 r: M1 Z6 c0 `' O3 p3 t
I know I like
9 }7 G7 K0 T* Q, O+ f; c, N% `9 DThe song you sing- Q6 \8 P9 @& B6 V; K
Although simply6 t, o# S7 O! n6 ~
Brother John, brother John* l8 b  Z% w1 D5 s* X
Are you sleeping
8 K6 l% @5 W3 z6 T! dIt sounds like a small creek/ \0 {% F2 V* s3 C2 o. L- [
In the morning cool breezes0 O! D9 }9 C% ?( a7 I; L( n. T
# e7 U. ^. e" x
I know I like  W/ {. ]/ q7 T  M4 ~1 M
Your beautiful eyes
1 P% n" X) T/ u: C8 v2 BWhenever you are
6 ~: a$ V7 ]0 `. B( ]Happy or sorrow/ q- D6 ]: x8 N& m
They are always bright
; c, c  ]5 g! e+ xBut I prefer you smile
  _  ]  ]! G. l6 WAnd would never cry
5 J& I+ P. I) O, l
5 i) e6 r: T4 v% FI know I like
3 @  k# ^+ N+ d  T9 h8 H2 _4 IYour innocent smile9 [. t: w7 `3 l2 E( L# ]
In the evening5 H' i2 z% t) X  X9 A! I$ A0 v
It looks like a crescent
6 Q6 z; f# ?" f" S% G8 N) J4 C6 pOf the silver sky3 h. D9 [) Y- v3 |
After the day is dawning: ^3 M. T6 E. ?1 b) s! k
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题