43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 l  K  |5 C( G" D

" T) K7 `) }  a3 ^2 \- J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 J' n  @/ r# k3 Z4 _

7 c  y: |5 H$ t" Q* |+ y7 L: g5 h, u# E1 W" b9 V

* ~9 H$ u3 X" s; U0 c, D# P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 [0 r5 z: V+ u' v# J王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, r& u$ X: ~: S+ Q2 U' I2 B3 g
, q5 l8 _) Y+ D城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) ~3 R" V. h7 g# M; C! m. l+ s, N" C7 k8 d( C8 Q# A- _! x
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 u5 b. \& p& {5 C0 B' J, X+ Z7 S6 Q9 l  k6 }
与君离别意,               We part at this moment because2 e6 s* S: O7 z8 V

- }6 e% N2 J: Y, j同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 N: O3 B# a5 U7 o- V
+ w! l$ X! [: G4 Y: G: E海内存知己,               You will have confidants everywhere  [8 I8 m' a, x( k2 j: N8 c

4 d4 v% E8 @4 w8 V天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
' S* [- K0 Z% Q7 q! ]0 ]# _: K1 I- o8 }- I
无为在歧路,               Separating is not a reason
, v- j0 J$ V$ I( l  T4 |& k! a, G5 Y/ ?) ]; ^/ B3 d9 w, d
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: a" g. E. ?, E# j7 W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) ]+ f9 d" s& ^8 T- w0 Y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( j6 S* y: L! t, ~! D离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' m8 ]% l7 s  W$ d/ w一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
- R6 l; z  q) V3 P2 o+ E野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 |% b( M, i/ O8 Q& N; [* m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
& `) {1 @' j2 G远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 x' n' ?6 q; |0 K# ~: ~) H晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: X* H6 t9 }1 M" _: `7 W1 ?又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ y1 t% k  V# Y4 L萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ l0 l# e6 [& r& Q7 y! w7 N李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 y& p- q, S. R6 f( ?雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 z0 l$ @7 K4 @. ~8 U9 p寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' f1 ?3 ~5 p) S/ W7 g' y1 _! t  n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ ~2 G8 v: `* Z. q- F, t. s当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
; q% G7 e' w, K/ f造化可能偏有意,                It must be intentional,
; D, o% C. U* u) l! i+ n1 Y& R3 D故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% O" F" `: V6 s' i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 O0 o7 d6 R* X8 }: R. F  L/ F莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
( l. B# Q  W/ X5 S一笑                                    By YeShell# U* _. X0 W7 k8 G; _) ~
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
& G! s. w& F: y. z$ s似雾如丝,                         Just like endless strings,
) h+ D+ X* `1 b' b! e% Q" R希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' D' d3 p( t: u+ R3 j
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 R( X3 ]. v, T4 w5 a; q+ Y$ n3 O
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, d" W2 B2 K" s1 A6 e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- {( C$ `0 C5 Q) g. [3 C
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 F  y' M) z& ]; \% Z. M/ W& z/ S3 E
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( Z4 B1 v$ |7 t- e% c3 C& f4 r9 C2 J姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, k, r) A5 X' E, W谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. w2 R, ]) w, d6 D( y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# z0 f0 T4 h- A8 a更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." @! T! w' F: n+ u% b+ ^
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ R) S. A9 S1 f任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& e# {: Y" i9 H  T( H9 j, I
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. L" V2 I1 T. i' |/ n2 ^
一笑YeShell
0 c/ F# p" M  [# ~& i0 u" G& w7 c7 S$ H7 q1 S, C, L1 t
我要说爱你,! X: U7 S$ q5 A- R% H% K
真是不容易。  x1 U' L1 Y, J/ l
多少横溢的才华,! m9 A3 @2 X, n  o
消磨在无奈的生计;
) b' L4 }: r) ]" A6 ^' |多少奔放的青春,
+ a- U& v& o( [! u9 J独守在难熬的孤寂。
% U1 B' ]% D  O/ {: W: b9 T% U' i, b/ G
我要说爱你,
9 _2 F9 t; _* P3 {3 a7 _2 i6 A/ ~真是不容易。
2 \8 D6 J8 {' W有人拼搏奋起,8 b* }- U& f! _( \+ m1 w
却要遭受另眼歧视;
/ M. V# s3 c0 s有人绝望无依,
! m# D% X* l) m5 i- ]1 n4 m2 i: N只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  u9 E8 p, U% e$ D6 H/ g" E
一笑YeShell
& ?; y  w: L4 o
; N) ?  C+ N# q0 P& Y5 o我喜欢你的歌喉8 c: _. y# D6 e
虽然只有3 w  R( e' N$ ?: Z2 }
两只老虎漫步走; B  t5 m8 s% T4 u2 j
却也自然如溪水流
) }9 J& r, q( x3 w% C: u6 _  T  Z% R" W, E& f4 q
我喜欢你的明眸: Q) ~/ K5 ~; P6 b$ [8 V5 W, K, K
不管你是* n: A# |. |4 L  ^- Y, S0 D
快乐还是心忧愁1 }) J1 Q6 ~4 Z2 v
总有娇媚挂在眉头% @5 G- I& I0 t9 r8 b3 a

  x$ [8 \+ ^4 U) D% [( y& U+ r6 J我喜欢你的唇角0 g; A1 h4 t6 Y' y9 f$ Y( S
每当你在
) J" v1 _  z/ ^7 H5 ?轻言细语巧声笑( R1 k- [, |4 P* R4 X& B, r% p4 t% |5 z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  U/ Y; q; M: x0 _; [! p# A+ A
By YeShell% ^# Q, z- W; P

* E: r" M$ d; T( e( A' [/ wI know I like. Q5 y$ {1 A5 Y- R
The song you sing
/ L" [0 F  e0 V7 r  d5 P% x  q! h' jAlthough simply2 w" w% r! ?3 y( A* b* ]
Brother John, brother John! v, Q6 X  |% {1 Q4 d" ^' O. ~
Are you sleeping9 H( x7 p) m) n
It sounds like a small creek7 M7 i; x9 [) v+ I. L2 `2 V
In the morning cool breezes$ h  c; R5 P$ |6 _% [" T
* o1 f8 r" L6 D3 s: y" A, ?
I know I like+ @, |" g" w0 J  x
Your beautiful eyes
9 i6 q4 b4 z% g' g* D4 P* [: jWhenever you are
6 W; j/ ^1 `! F$ r5 B; NHappy or sorrow! T$ V- C) f6 I; O6 r3 T; \
They are always bright9 T* C( ^, Q. m
But I prefer you smile$ A! I9 G1 U7 t& N% d: f
And would never cry  X# [6 i. g9 B. l( ?

7 s. `5 Z  a$ K  I. M3 ?, f: w9 |I know I like
: A4 s$ {0 x: ~, D3 ?6 Z; M1 @Your innocent smile
; r. q- N* E3 I4 a3 Q' JIn the evening
- `8 [! [& }$ ^" p4 IIt looks like a crescent/ S- q& K" O0 W. m3 q$ k1 l
Of the silver sky
- p4 H: u3 w2 E# L; pAfter the day is dawning
+ T9 m4 R9 n7 i3 C+ I3 RIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题