43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 F( u/ x7 W$ z1 c7 j- [
9 l; A: e- e  r* c好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% X" j* Z/ W0 J; b- ~3 R
/ ^1 f: K0 _% i8 d5 d! l
. ?6 O1 Q/ \2 ^2 p  N( [' h
6 W' J0 k6 h, t- E1 w0 b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& v) H6 _2 K4 l$ a7 ]# y# e
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% }; }6 I( P( J) l3 V' d* v1 b" F, ^; D/ `9 v' d
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
$ ^# i  {2 S5 s' B/ b7 k' E* G* W3 @) q! A) ~" p' |3 n' [  X% f
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- X8 e2 b+ ?- c$ Z/ t- V0 z4 C) G% ?% f* ?, b
与君离别意,               We part at this moment because3 a3 r& e2 S+ S/ d. V3 \

8 a+ q; ^* o8 i2 {2 K1 f同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.+ U' E- h5 B3 |: p7 w+ H
) O8 J7 @  i# s4 c2 P7 O% j3 s! v
海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ I0 A# K7 t/ p: i& q! o7 r# [- c% G: V
/ A3 n7 l: h7 D% y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 S# V' G6 A% J) U' g% J
* ?  @) a' x. ^7 R# |
无为在歧路,               Separating is not a reason3 p* V  N/ ~0 E, b

* e/ o- Z! d, z$ B7 X3 V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& q. D- N7 N- X8 E$ ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell  ?& d* t8 F: p& b& e- n
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! I7 K4 s& ?7 g1 c( `离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ z  t' m& Z6 i# Z
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- F  {8 m4 R6 M3 Q+ j/ k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; j) K- ]$ _6 \2 t# A" C" p6 f春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 L, }2 K+ D4 h; B8 y- a远芳侵古道,        The vast green invades the path,! a3 E. `5 h0 x
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! Z3 h% X% A) X# \- |/ T9 t3 m
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# l6 `) I; M' G2 |
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, p8 y9 l$ Z/ Z2 K/ G+ e" p* Q1 \
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 M2 X# ?$ s# P- I3 c
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
6 U& ]) H4 d( q4 b寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" Y% t% `1 |4 d+ f# e9 X# m; k: I香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& b% H* v" r1 k/ G& r# q! E' T5 p1 G
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.. C2 c; X3 O3 E3 Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,* @/ N5 T: t' T8 S
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." `- V: i$ |. X5 {, i" U' ^
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) k" u* v8 ]( Y* Q" @
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
5 g2 k* G# f4 g# @7 H8 \7 U  R一笑                                    By YeShell
) A# l6 |" `7 S* s' N淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 M) n2 g( d" ~8 n
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 b" _! J& b/ E% U. w* B# @
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
9 j% g: a8 U8 R* [: @最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 @+ w: Y7 w8 N( B  U( ^: t2 b" l
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ p/ w' \+ u) {5 ?2 B0 \竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! q" v6 X; w) n0 {- ^
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# l5 g/ K8 w4 G" j$ n0 l3 A
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 d0 a6 ^. q' F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" I" N9 X; s6 j% A6 N谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, c! j) p7 i* ]5 V3 w" L傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
" _7 V9 }( b+ k) b& ^0 y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) n& k! D! o% e$ o孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 V3 i5 `5 ]) }2 ~) i0 _
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 T5 j6 l- [0 D" O" q5 w7 o1 z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" F% O7 T2 D! o; I一笑YeShell. k" o3 G+ I; a4 I
0 a' H4 f1 v) W5 ~. Q/ K) ?
我要说爱你," b# V! b$ t/ B5 n; a
真是不容易。; x& O  b7 q) @4 v3 T& W% B
多少横溢的才华,' L% v2 f7 l8 Y% o, B2 X
消磨在无奈的生计;
) l3 |* \( l0 ~3 s多少奔放的青春,, s2 h- |' p* ^) r, f
独守在难熬的孤寂。) ?( ]9 W. X1 b+ U& R
0 S# K4 t8 `/ x
我要说爱你,7 }2 M7 b1 M8 k9 `0 V
真是不容易。
. E) x6 m( H( x有人拼搏奋起,
9 ^9 C( K9 r7 m却要遭受另眼歧视;
2 [% v# G& u2 r2 f& o. u有人绝望无依,
: N( W0 Y) d$ J  ]只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" o1 {) D$ f/ Y  q: b3 i+ i一笑YeShell
9 s+ C4 ?: J- o$ C1 P
5 s4 f7 P6 r! J! `6 U2 n我喜欢你的歌喉
0 W* @' l5 f+ p% z/ ~虽然只有3 j5 N) ~( f. T' a: F! D- ?
两只老虎漫步走
, E0 N& J1 S" x  e- @却也自然如溪水流. Y: v1 C0 ?% z. r. p

/ |2 ^  }2 }8 f- w我喜欢你的明眸
+ M" v' N; |+ d: G不管你是$ d& l6 m5 u( J8 E, C0 p
快乐还是心忧愁* a+ T6 }- [  P. ]* ^8 W% x9 x) w( Q
总有娇媚挂在眉头$ d# _1 [5 _! k6 Y" H! i

' P  Z% P- `5 R& a% x9 j3 x" s! _8 Y我喜欢你的唇角
/ @4 B5 H" p% m每当你在2 u- Z8 L9 z' Z9 H
轻言细语巧声笑
$ w* ^% s& I/ U- \! Z8 k真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like8 g* P5 B/ Z- `. E
By YeShell
, ?# d5 s# ^6 ?2 U" p: d: P" R
9 g3 U7 [/ c8 o! y* rI know I like
4 K& e8 q, \; Y4 S: O; Z( S% {( dThe song you sing
6 D1 T* W: Y  D2 oAlthough simply5 h- C8 s- f  r5 c4 a  E
Brother John, brother John
( {' U- s* ^# [0 mAre you sleeping
: C8 V  i% [: d% B4 xIt sounds like a small creek6 }" `% h. J" T  B$ `  [
In the morning cool breezes
6 f- }# X- M& z+ N- I9 J1 _  Q7 `( S- M, _3 H4 p7 h
I know I like
* w7 i! d- X( q$ @: O1 u' TYour beautiful eyes
* j3 z: n" O  ?+ N! D! PWhenever you are
0 Q2 @5 R& R3 {2 R6 dHappy or sorrow  h( j1 ]7 q9 ]9 a
They are always bright; `% |* ^! N/ D( \) x$ v7 `
But I prefer you smile4 t0 k# l9 P. I" [, \
And would never cry
$ S2 c; K' B, W6 ?4 t! z8 M4 n# ?8 R5 b6 P$ @- {/ r
I know I like
/ D* f' {6 Y  j) RYour innocent smile
7 `0 s+ e1 @8 X" a* i; A2 P7 oIn the evening% z$ L; {: y3 G$ x8 j, h
It looks like a crescent
& i; }8 a; P/ N/ x6 G2 FOf the silver sky9 b* e& i5 o' o; x; Y
After the day is dawning
/ V$ y# w$ S) h/ \6 g& R/ XIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题