43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% |& P5 A& U5 i3 M5 a4 z* u7 {& F2 e
" z- R: t- x4 m4 S好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! U0 ]' A; ~$ Y* s/ Y8 x. |, p9 O$ y. k; ^, l
) Z# e1 z% `5 u  }8 P
6 i. [( o3 p! C+ v5 f* A
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 Y6 E' R$ S4 R, `% X王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& }( S5 s: B, |/ k" k
6 y! G5 P  ~1 K4 X* E6 T  ^# y( ~0 R城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
  z" V, x7 `9 {: B. P( t" l3 m
/ |4 N. N3 L+ {1 _风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# }1 m' J( ?/ O! J9 b5 a/ `" }$ n  k5 D; H3 q
与君离别意,               We part at this moment because/ f. K- u: c2 c5 A; X

$ R% @- L2 i" x) t7 }. ~' t; G同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  G* f) P; G$ K

$ Q/ ]! {0 V: j2 s" k1 Z5 T  X海内存知己,               You will have confidants everywhere0 ]+ h( m3 Z! U% ^
% Q6 k4 Q# W, k& ^
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 _* y! N  ^, r% h
% j( J- q; @! n0 C- t无为在歧路,               Separating is not a reason
: n5 l% K/ j4 w8 u, K9 [/ l; z
3 H; \4 M6 G8 o# p; u2 }$ o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' T; f5 d8 l- w+ Q  I0 X/ @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ A9 M: v# E8 ~& H" N9 W  G
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
5 J- M- G0 L! E- t# A" g3 I1 J" C离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& O3 ~% x$ t$ r7 L5 X: N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 F  q* O# D8 D( Q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 R1 x  s, X! A2 R9 V春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
+ i6 W) k. Z5 h: p- w远芳侵古道,        The vast green invades the path,
6 o8 o; y& w5 Z# S晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
$ U% V) q$ a% A: D/ V0 b/ ]又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ b; x2 Y; ^$ L, U5 L2 J
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' t! M  n+ W& g5 T; r5 K4 S1 I李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell$ [3 {0 w& {1 s
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ l- D9 U" B+ x! C8 a8 w( ^3 B2 v
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& W4 Z3 w1 z6 P1 K' m( m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,9 H$ W2 n5 V0 E& X# c5 g: C9 ?
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ R/ w: q9 g, c2 B2 L+ Q6 i) C/ v
造化可能偏有意,                It must be intentional,! e$ L& H; H/ q3 ~( l; t
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" [/ V1 \2 s. c9 A& R% y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
$ a8 v' q* L' K! n% ]! S' W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 r9 U" ?1 H  j) s0 U( f一笑                                    By YeShell
$ a" ?7 j& d, m: }' s, V淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# O+ E% C5 x. ]3 p% h1 |
似雾如丝,                         Just like endless strings,$ G5 u- C# s+ B: U' y" S
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 [$ H8 |2 |9 q- _
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ K" E5 ?& k2 W9 z; }
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 p" m8 Y% t+ L4 Z竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 ?0 X1 b6 r. f; s3 V有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( l, W6 m5 f. s* X) O怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( e) N: \$ s% _" B6 R) c% E- G* U( h0 l
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 _+ ~& d+ B9 @4 Q5 l8 Z! `2 O谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( P$ Y  Q1 g" E) K/ E5 Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ o! @! r! g( M7 i6 M
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 X/ p1 j# a# C" ], f孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ x% Y; _5 h# s% C任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# S$ o* Y3 ?  E" D) r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 v7 ?/ ]& x, F8 h) Y$ n- d; g一笑YeShell. X/ E# Y' O: Z4 D8 |" [6 i6 H
9 S, t& h" ?3 c4 G
我要说爱你,
9 a  K6 e2 ^( a3 _. q真是不容易。+ |! A5 L/ j/ l1 k/ _/ ?
多少横溢的才华,
. ]* d, T3 M8 v& b3 h- G消磨在无奈的生计;* Y' ]5 m5 m3 j) T( Y* r+ j7 ^
多少奔放的青春,
6 N" l( K5 c- m) @独守在难熬的孤寂。* T+ K: j1 o, [: k. \

. p" x! J, g' @我要说爱你,
3 P% M0 Z5 g3 J  L& k" o真是不容易。5 o0 ^0 b* i1 M8 ^7 k: Z
有人拼搏奋起,: r7 {( p8 V: a2 _
却要遭受另眼歧视;
; c6 r& _7 H' Y' @有人绝望无依,
4 p( y5 U+ ]: t6 H( L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢3 ?9 e* m; D) }) O
一笑YeShell
% P3 |6 r! ~# J3 ?
( E# `( M( E& C& }% ]$ n. c我喜欢你的歌喉6 m- t# {+ G1 t2 ^6 n# n
虽然只有
6 {: |0 _% d. c& `- D( Y' s% d两只老虎漫步走' {3 d7 l: n' o
却也自然如溪水流2 w) Y/ w. M- A$ P2 L
$ V( h5 r9 [9 a; e# V  U% R
我喜欢你的明眸
/ J- Q/ r' t4 x0 `2 V' F4 {- c不管你是! u4 Y/ I0 I) k- B* S. s/ i
快乐还是心忧愁( j- C& T/ n2 V3 `; e
总有娇媚挂在眉头7 n& a# i+ q5 f% M

, U; D! C7 N, L/ b  M8 W! y* S- l我喜欢你的唇角8 Y6 b5 F1 @4 \$ r# n! t
每当你在8 D1 k. x, \" L7 C; v* h8 ^
轻言细语巧声笑, y. h7 s+ Y4 m3 X: h' k2 o
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 v$ i- n0 l& hBy YeShell! |5 k+ T7 `0 x! N7 H
6 }' M; @' p2 F3 @1 D
I know I like
  V8 F2 G, Y' W4 w! q, S/ x# A  SThe song you sing3 Y' K$ K4 M9 o1 C: k2 m; E
Although simply' Y) N( q+ V, [9 w1 [- u
Brother John, brother John4 d- w* s. w% \- G, R
Are you sleeping
; N0 g2 L# p+ T/ }) c8 fIt sounds like a small creek- s  N  B2 u; |: s/ U: t1 p
In the morning cool breezes: i  b% v" `+ w+ [
7 m& ]: S4 {9 _! x9 S* O- s
I know I like
/ c5 j, W6 b; N/ v: SYour beautiful eyes" ^. ]8 g$ B- Y6 C: Q, F
Whenever you are
9 F+ Q( V) G6 @( w! X/ z) }' sHappy or sorrow
& m) R+ z# R& NThey are always bright- h7 G& l- J& y
But I prefer you smile
  A) m" d9 J, s& [  U+ xAnd would never cry/ L% n8 r; j: V# }* U( R8 n

  r+ H9 c3 F$ Z, k8 q8 RI know I like
- X7 g/ Q4 J5 Z" E! ?, ^1 H5 }, ZYour innocent smile
# A% P3 F- c8 V7 l' I* c- v5 ^& vIn the evening
4 p7 n0 J6 D6 j, q# ZIt looks like a crescent
& k! s! N* b" ?7 O) D, M9 ZOf the silver sky' m+ g& ]( y+ k+ R3 r
After the day is dawning3 W& @# ?6 K, B- N$ t' D
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题