43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ i3 V4 U3 l; f5 n4 `+ I: p* S6 d

7 o  x3 G9 B( O0 A/ d/ T% c& y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; V; d" l1 t. \2 ~
* Q2 K$ {7 B3 t! g; D( P
' {0 k2 I) Y2 i: {& H/ n

3 G) C( u5 r& [送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 N  d: `7 r# T/ A( v王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 U# |' T) M: v( y3 v
3 S# ~3 c9 W* }
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
  X$ S: [( U- y5 Y! y1 }
; i1 P1 T5 B+ S: p' j4 A' J/ E! X! C8 j风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 B9 F7 g: t( ^" I- M3 t
, ^% A5 H1 f* k3 Z% u" i
与君离别意,               We part at this moment because
! C8 L& T* S7 X( }3 O
) C: N+ M# m& r  i3 y/ u/ G同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 p+ W9 G  {, }5 y
5 _# a" }! ?) Q- R7 C8 r# Z2 j' q( g
海内存知己,               You will have confidants everywhere# X: B$ G! K$ k4 E' B9 W( Z/ P
( B. ~/ ^: v: Y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
4 j6 f  r8 I! O+ P, Y6 a/ [% R, a) n* p# p
无为在歧路,               Separating is not a reason
% A- @3 L, R# v4 f6 G; s0 d8 {( {1 V! }* ~( Z' Q1 A
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 `/ x% _% S  B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell( K. y& z5 K! U7 l  i' i2 O
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell9 G9 ^) I5 V  {  ~! d. O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ R% K" j8 |0 Z$ Q$ {
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 |8 n* Y" {( ?1 ~+ l野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ d3 |9 H+ r, b% S% X春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 d  ?9 [( p5 p
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% f2 f+ d& Q) L: v/ c' @晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 b; @: y5 L$ w' N4 k4 f又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! m$ o: q5 R& m! m0 R; L, `
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& _0 A8 m) M6 `9 [0 J# f李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ K* t) _+ ^9 Z) ?) [雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ m% }8 _$ }& g1 J. [0 m
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 z) h5 f! O" v! y; J香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 G; |, ?$ p& d' o/ a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" n9 `: e1 |) j造化可能偏有意,                It must be intentional,% F6 k8 W' T* x* Z* d
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ Q7 n5 [+ ~" d! F$ C7 r  p( g共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 n( {8 }6 {  z& n: h莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 R; o; x3 r; {6 [/ r& B
一笑                                    By YeShell
2 Q; ?& @, I: Q6 g7 N& y! o淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 F4 O8 Q5 d3 [( V
似雾如丝,                         Just like endless strings,
# w2 N6 ?# V" J. ?希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' W( j" ^8 E* p8 Q3 t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- t9 Y& m' M& n
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 i' @. D. g7 M9 o竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) I' s) O1 T" M
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 y* ~  V; i' O* \" H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' T; H2 U2 E$ `6 y# \* }
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! Z3 X2 P- P& O. m% c% N
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 P2 x: ^; K; j. o傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," Q, m& V) j, C2 i" p5 x: ]+ J& e
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# @# @/ U: Q6 o. F孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 |! K0 R, P+ l; h) ?) D8 s
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ S! Q2 @9 C" M; f  W7 A6 V* z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& e0 C: |& M# A一笑YeShell
5 y& b$ Z+ D+ X
1 x% }8 o0 P0 j: V) O+ m+ l! m我要说爱你,
* |' w' C0 b! E( ]. N3 }真是不容易。9 K% F& C7 ?& e6 a6 z
多少横溢的才华,
7 W+ m& W2 H. F- x消磨在无奈的生计;
0 K% }1 m9 n+ P$ G多少奔放的青春,
7 Z* f# R/ s, _' z! r6 ~独守在难熬的孤寂。8 B) j& Q+ O" }# D2 `7 ~  [' I

" \1 X! O8 a2 }2 n我要说爱你,
) @4 Q: t# X5 B+ H* ~, _% k真是不容易。1 n# Q- I6 U; `+ @
有人拼搏奋起,7 P: r% s- h  g* d  ]" M
却要遭受另眼歧视;5 w' X- |4 m' e" Y, ]7 v
有人绝望无依,, }9 x& H  O8 \
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% d8 F8 C* y% {7 d  |6 z. l& ?
一笑YeShell
' P# c/ a* p$ o6 n0 p
  l/ y5 V: Y  g1 e( o我喜欢你的歌喉) l2 n7 e  o/ e+ s
虽然只有
" Y% z6 o* l- g两只老虎漫步走
% F4 Q' T- S, H* q( w# k! R" ]却也自然如溪水流
) X. ?& K0 ~0 [8 U& u, P' O3 D6 N, h8 v: N* P( f& {" |7 ]
我喜欢你的明眸0 G: f6 j3 K1 K8 @. Y" x
不管你是
3 K$ W$ ?# F  v1 S, Z; e快乐还是心忧愁8 {0 q2 `. A) \+ |* b2 }! U! {( j
总有娇媚挂在眉头
3 x/ R1 d. D; @) W4 H; u5 F) w# E3 {; D: e, R' {
我喜欢你的唇角
. Q! T3 ^; X: B! V& F9 {, R每当你在) ^6 x) O9 p' P1 Z
轻言细语巧声笑
( Z, s+ T0 M! l5 f- n4 W真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ h) s3 D: y* l! H% `% h( \; kBy YeShell
6 Y% d0 v* Z9 F6 f/ `3 H3 t
( C6 w: w8 b6 X0 m9 U# N/ \$ z( rI know I like  U( k+ Z  A  {, @
The song you sing2 D: h- K% R# e6 Q* T
Although simply5 c7 _$ j7 k& o* E( }* Q. O
Brother John, brother John
9 F! ]  U5 ^% I0 V( SAre you sleeping$ u9 Y& ^* {) y; f
It sounds like a small creek9 ~4 i% ]. S' D# x
In the morning cool breezes9 L8 ?2 ^. L+ B# @
& a0 i- H2 \$ X8 w8 r9 f9 _
I know I like
; {7 R/ D7 M  Z0 j- \/ g- kYour beautiful eyes
( @  t6 O, S; d: L2 c; \/ k# |Whenever you are
/ B# \1 S7 m/ e% h. J8 m: _Happy or sorrow3 O# i3 ^# ]; a8 }& t3 C; u7 `
They are always bright; w% a) c5 t4 b! S
But I prefer you smile
# m. C8 u! ~2 `+ e. }And would never cry3 l4 j( `8 P3 s# r% x; M# M: P

4 j* N- X' ~( q2 iI know I like! K) B  `2 b1 _
Your innocent smile/ D& Z( N. V6 D) [
In the evening
# _' n! h3 ]! ^& g* z3 k( H) oIt looks like a crescent
# C' Y; C  K0 K& K( H! G# l( a) IOf the silver sky
' l8 _3 `2 L6 V' PAfter the day is dawning
; F- @( F' e8 ^5 F$ f0 b' ?It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题