43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 g$ Q8 a( l, k- H0 ?+ \% X  K  L
) N4 f1 [! S/ n3 ?
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' A9 f1 H6 {8 ^4 D2 h' f9 y
: _' k5 D, t& W2 J; A0 ~$ X) H  H! s, W
) r9 r: V# Y) \; [* F8 w6 W
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 F1 T$ h$ l" V$ P王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 l8 s. R- f+ A. p
! `0 }4 m- i( e4 B
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! F1 V7 t3 p/ Y" Z- @. s$ p
7 s/ E! G$ E& ]' H5 K风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.* @/ J' \! H: ^& V0 n
9 K  g* d4 @1 q
与君离别意,               We part at this moment because
- I7 M8 ^3 ]' e6 z" L  u0 }5 F8 R$ R6 u( v7 g- a9 Z* W
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- q4 F) }' {8 A
# i  z) g- @( _6 _# F
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* g, q2 L2 W  H5 X" c% z5 F9 h
( O- k( r$ }0 C7 F6 R0 x天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# T- c$ ?0 }" @; Q4 M) S; w! _( U& m: }$ t: V# H0 f8 _
无为在歧路,               Separating is not a reason
% P/ ?2 s- V0 h, |0 y1 p$ N% r8 `0 ?- [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 N/ v% \2 u5 W" m% N' [) M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. E' M6 @+ X' o1 ?) R
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# W. V/ B" y4 c4 I7 o2 G离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 Z9 b! a8 |- O; F) t9 r一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
. `0 ]% J8 S* y) q* m4 _# z' n野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," k: S1 P; P% g% i" e- H! @5 n( o
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- J5 H! h0 w# s, ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; Q! b4 B3 C7 Z* L1 [/ X( X+ k晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 z1 b/ U9 U' t
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ l' u! o( J0 v6 D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 w" X- @# k0 C
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ H( c8 g8 |$ z7 v; J. ^% R7 X雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 y; b) E. I4 q- e
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 O" k6 ~0 r, Q( D/ \  M9 X8 y香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) @- \* g' n6 P
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: v  s6 B" Z; t" _0 g! O  M' J
造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 C0 Q/ ^  e9 L& u故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
- a' C! x: ~. {" J共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 V7 c& h2 _3 ~; ~+ ]1 ]9 T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
5 K! x0 {- B3 W+ v* ~' X3 F一笑                                    By YeShell7 r, C7 T5 r+ G7 y+ K1 l
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 F7 M6 X5 ^  P3 o5 ?5 M! [! T似雾如丝,                         Just like endless strings,+ K) B( X  Q: v/ Z) |" u. Y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 i  Z* r# [7 w% r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* i9 K& j' {% ?6 B9 s% K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  i- D2 H) m( v* E8 B) Z竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# s# q$ E9 N; c) T6 U3 Y, x! D
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' T4 w0 p2 t; N6 H' ?+ j9 M1 E
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 E3 A! e4 Q& Y1 o: H姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* O9 J% a% ^* l  X$ F) `谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 w6 ?) C+ ]9 @( Z0 o傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 Q9 _6 J0 ]- P
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; K! s. j- e5 h( X孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 M: a$ B+ t5 N) K8 p4 g) r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  c/ H5 ~: S, m9 j' F
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
7 [9 C, n  o; o  ~8 `一笑YeShell4 h* @3 ~% @5 I' d/ R2 d0 y

' T. g/ ?9 g8 z& t2 }2 I我要说爱你,+ U) _& b" H' A2 P1 f7 h0 v# m  Y* s
真是不容易。
6 e, b% _& Y  v8 v' v1 L多少横溢的才华,
6 G  m, l! S; C% C消磨在无奈的生计;3 z" ]# {$ [9 I9 [  c
多少奔放的青春," O: L9 u. }. n# M
独守在难熬的孤寂。
- H1 _9 u  [5 t9 D- ^5 j' [) q0 X+ x" j2 g$ ~3 @
我要说爱你,
. D/ n( E* Q/ r) c9 T) r5 Q真是不容易。
1 l. L" Q# I/ U/ F  d% s有人拼搏奋起,/ s% ~* [- V( d4 d# H; x/ [+ p9 k
却要遭受另眼歧视;& V% f* B" ]; h1 m4 E
有人绝望无依,
& e9 `1 \: I- S" C/ Z" z: V只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' N# Z' X- v1 e一笑YeShell
, N' ^2 ]7 m' }( V
/ }. l. l+ A' J" y# d8 p7 d+ z, ]7 i我喜欢你的歌喉
& v# d$ @. E, E8 D4 ^虽然只有: j# K. {) U, P% G/ I/ x
两只老虎漫步走" u1 i& h) j7 ~! y4 t  u$ U
却也自然如溪水流
& {% W" y" F5 E# |! K0 D/ _
; h3 y; w; L- K" A  c9 P' F, n  A我喜欢你的明眸
8 C+ _; b  R. H2 T' M+ {5 d) z不管你是
6 ?4 L4 E+ |: s. }8 E; l+ \% x5 G快乐还是心忧愁
, _2 a! W+ O) S1 h/ _9 T8 x总有娇媚挂在眉头
1 m0 s& \& ~! w! x" f3 C0 @2 V1 l" R- m% i
我喜欢你的唇角
# ?" w+ W+ |2 J8 Q! a每当你在
* a, _! B* H) x9 |* T轻言细语巧声笑) D' a0 {2 a) F1 r% p
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% f' ^" J( z, R, u
By YeShell! Y, A. s! d+ f; i/ l

' @1 a" H2 _$ I: g+ r8 TI know I like- \% U/ [# w+ u. E- ^/ o, t. {* m
The song you sing' G4 E" M0 y, [* h1 k( }, Y2 T. |
Although simply
2 e2 f/ e. R7 H- bBrother John, brother John
; E) A2 w! V! B/ _6 AAre you sleeping
% x8 |+ ]) Z; P0 Z) FIt sounds like a small creek9 ~/ P9 k! v/ r8 S( q
In the morning cool breezes
+ ~/ c& J3 Q$ S) U" P- X! r
- u: S6 e3 T$ f5 o7 NI know I like
. w- O; q8 I) @8 L4 x9 xYour beautiful eyes9 M/ V% p. z: K: w5 f' r
Whenever you are8 t- o# D" R) }: l: d% E; z
Happy or sorrow' O8 e: Q, j# r
They are always bright
9 Z6 I6 M; v; X- q5 yBut I prefer you smile
# O4 I- Y! V8 _5 p" I% a6 NAnd would never cry
3 _% I! V4 x/ N, J$ V5 Y/ {0 ^4 W
I know I like
: P$ n3 T4 a/ r8 P) }Your innocent smile
* b! y0 j4 c( {5 K" m; {In the evening& g7 l# q- b2 _# H, F* y3 A3 R
It looks like a crescent6 Y- f. K2 c2 q2 G# O
Of the silver sky
) v5 P0 G# b: E# h, wAfter the day is dawning6 D4 D2 i# P( p+ G0 D% Y/ j
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题