43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( b1 g& W9 g. e2 q3 x/ U$ M0 V
) ~. w' b9 @7 M/ h! }好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 y- }6 W7 g. c. B; O" ^
' R3 J: {9 V4 T0 I
4 W, V3 L# [1 W3 D- U$ D2 e" \- @" a9 v
. t$ u7 O' D3 k$ y8 Z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ c) \# k) m7 Z) {
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% A: A) Q* `6 r+ _
6 N# x. N8 d) X  X
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." p7 R  V5 t, H; H  q  L

" h6 Q% f+ z' g: h风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ T+ [) W, a  Q3 o3 X) f+ [; e, b) m! C
* m6 u' W! e# I% {# X$ F
与君离别意,               We part at this moment because( `% y( d2 C: L* l' {0 A
+ a  }! @$ F5 @) o0 z; L. i
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 t5 R5 o& N8 v5 E- c: z, ?7 t6 p

; t5 W, X. e1 G2 K- J6 x海内存知己,               You will have confidants everywhere
* y! {% S4 b7 ?, @8 H3 F/ B( T
3 |: k2 O9 n5 }# X1 z! B天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) K1 q3 Y+ Q3 ^: {! p" b% G2 \
& ^, M# c& z* J# g无为在歧路,               Separating is not a reason
3 O. }9 h2 F" K9 h; i9 G5 B  ^8 W. y1 l* u. Y1 J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, k' y5 i3 W) Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 u$ e6 S, Z& A  l, G. f- o
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 E3 K2 b# c+ V" N
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 C& N; Q) F5 V& F# @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 F/ @9 x3 t& ]. s+ K% r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,: h2 H* S" h1 r4 A0 a
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  j4 p+ A+ {! ~
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' a) B' O6 _  L& |; i1 A晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# I& w5 m; i/ l1 K) H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
) p8 W/ d) l( L3 A% y' d' z8 O萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 N+ h' n- y; O李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* {$ V$ V6 b  W9 X, \雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,$ U  Y1 U7 o8 j" O, ^% q+ z  [
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 O* h0 K8 r6 b0 U1 C
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* v0 r1 ~$ U, r; x: n+ z6 I当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. J( m$ ~0 d2 _7 S( `$ l造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 D% I7 X- ?& G# n4 W" `2 v0 K故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 z. [/ Y* E5 Z# g5 F共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) Y+ b* J4 c3 S" i
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# K# m' H+ b1 |$ U% ]# l( ?: U
一笑                                    By YeShell
" S# ^: B4 I; c: c7 o. }* B淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 V" ^  N0 z, D2 l9 s7 t/ Q7 U, v/ g9 _( A
似雾如丝,                         Just like endless strings,- D2 o0 a$ n: g) f8 `
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 f0 ]( V9 b& A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 y! Q3 _! W" S) g- o" W追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% E/ m; [( c% C
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( Q* p5 B1 r& P% s  w; F$ r8 Q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! Z$ T. h; Y/ Q$ X, x" F怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# t+ n% C5 Z9 {0 K- ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& j8 u$ j% d4 W: V' S' i' P  A0 k8 p
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 f: F; |6 ^" u! E  p
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ n9 e4 ^' l0 k5 D' q* {) R. ]更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; u! T( D! g0 |+ K孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, `+ [! H8 U% m4 s, H/ ^任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) y3 s; _, a" v6 `1 ~! X9 y% Z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- S- z4 Q; M  v+ H) I1 m一笑YeShell
) a" j. Q5 h0 u* W* {7 z6 w. {- O. [: G5 b  @4 Z
我要说爱你,
! h' H1 N4 O7 t) }2 Q; H真是不容易。" d' O1 b9 V- w; t" S0 A
多少横溢的才华,
! {& ]+ C- f, {; ~* }! G消磨在无奈的生计;5 s# Q' @) _: A% G- K
多少奔放的青春,
0 {8 x3 O, _' [# H6 G4 g& n; `独守在难熬的孤寂。
9 i9 ~0 M3 h0 w& _: r0 N; y) p8 x& Z9 B+ ^3 [
我要说爱你,' H& Q2 a. m, P/ W& B8 @  d
真是不容易。% [2 ]* k6 i& S0 f9 V' A9 j
有人拼搏奋起,
$ F. D2 M3 T+ y7 b8 R. d+ ~却要遭受另眼歧视;
& W- }/ A5 R1 }8 K- p有人绝望无依,
3 |8 X% e7 O, i$ e. n; V只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢, @$ Y& F  z9 w
一笑YeShell" K: l# @" y$ N* s+ v

6 t4 {) d* _' n+ U3 r- _9 q我喜欢你的歌喉
5 x5 ?! N  U0 H7 E; g5 N  B2 S# M虽然只有) a- f/ `' c' m. D
两只老虎漫步走/ a! X' J4 f$ k1 O  d- D
却也自然如溪水流
, Q! E! N" I; W; Z5 y2 w) r0 a1 y; W8 F% Y8 D! k
我喜欢你的明眸
" h$ ]. n7 y& j/ U" a$ F+ _# L不管你是4 c: U* _6 a" g$ c7 ]
快乐还是心忧愁3 V: q5 W1 u! n0 X
总有娇媚挂在眉头4 x: k" @* }9 e' O; g
# }; o. e9 [3 y  h
我喜欢你的唇角
! y. C% J4 d  A- ~* ~每当你在  Q' H7 d- u8 B
轻言细语巧声笑
* E4 w: v) Z# O7 y; f! ~7 ]# n' K真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like: O- @  v& ]! f. r0 ^8 C
By YeShell
% X, m- l! b4 S- _! K6 J7 ]8 `$ ~0 Y* Y/ ~; i5 X) |8 T1 m
I know I like) h5 g9 T( |1 U" m8 T! f0 [7 J
The song you sing
# A9 Z6 ~2 d- v& d; o- YAlthough simply
+ {/ Q% c  `) s) O- \9 l8 f. s  JBrother John, brother John/ w5 |1 c7 n/ `- @
Are you sleeping$ A0 ]$ p7 Z0 C  @# N
It sounds like a small creek
4 ~: G7 _5 B2 h9 d* gIn the morning cool breezes
  y# g3 s6 X: z3 c2 f5 [7 S* K! @2 A* \/ V" `+ b( q+ y* {% T5 U  V
I know I like( C6 F0 c  b0 @6 D  G) a4 ]
Your beautiful eyes8 E$ @9 ~) q) x
Whenever you are
6 k% G7 J% P# s+ |8 iHappy or sorrow+ v- S7 U; [9 X# _6 m2 l
They are always bright1 \. c" y  p1 @; T0 [; A
But I prefer you smile
9 B1 s& z" v" D1 E4 N/ @) R( u! K+ nAnd would never cry
2 V; G/ m: c0 [: l
3 P. V( e% P. G- R$ H$ X2 GI know I like
7 I6 w- {: R. X0 QYour innocent smile
" E( x/ ~7 P% `5 VIn the evening: j! N3 @6 `8 ?# \3 ^) e" G3 {( x
It looks like a crescent2 `9 t* P9 `9 J! J6 ~& N
Of the silver sky
) m9 t, o+ v/ |- C" ]% ]+ wAfter the day is dawning
% k7 N8 l, n  {4 b$ y1 X0 zIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题