43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
9 K* @) j: T- @: G2 z" r
: e) Y' q$ O- _3 f好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
# U5 B+ d- ?2 k2 J( A
' a( V; a4 c+ t) u# ]! f( ^$ q% Z: l: v- v

4 |: ]: `# h# W- a, ^& E& r0 {送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. N2 g% ^, e# l# w8 M" n1 I+ {王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell0 J7 s  z4 W2 E

! q$ x6 X4 K4 I; a$ Q# [城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital., ?$ Z  G; e% h3 \' ^5 [/ p' J
; N) j1 A& {) n) e- r
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 Y( \! x- C' n5 R* U6 M3 q+ g5 v" g- e( J+ [
与君离别意,               We part at this moment because" Z3 {- X6 j7 d2 ?0 c. {
( S9 z) K+ s/ E7 [' ~# h8 l
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 H5 E- `4 y3 g

$ b: s  f, B' N3 `海内存知己,               You will have confidants everywhere3 y4 @; D6 G1 @1 v- f  `% u# m

2 n. _3 Y6 j6 V0 W天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. {: o$ H. R: U2 t3 b3 g
4 \$ T. i6 R* {) H. I: v无为在歧路,               Separating is not a reason
, K0 w: [* [: T& W6 a6 P4 [! V; G
4 ^3 X) V3 x  }! h- `) O: ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% u, b' P! P+ p8 }

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. [& g3 `- n& m% O: e  c0 t
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  Z* |3 w- ]7 }) V& ?  k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* D2 q% B+ R; |1 Y7 i  c一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 w% ^" w7 `7 V/ P8 S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* P: C. m* a7 I1 |6 ^6 r% \
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; L) A, a% s4 S! G
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ b! S, W! C: Q( P5 H, T' {) ?
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., g7 O& l2 a3 x$ ?# e' [3 b
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! G1 ?+ Z* v* M& S8 O1 {7 Z  x5 ~萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 |: _8 w- l/ W' c4 q9 h  Q& t李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 N" i8 N# D( u$ a- K$ O9 z* i
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: F7 R% F8 I1 @# k: k
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 h8 U$ L; b9 a$ a5 v香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 ?4 H5 P7 n9 V/ E当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ Z) f" i( D: X( d4 w9 V造化可能偏有意,                It must be intentional,
. y. ?. G2 R! M4 L3 `: ~/ ]5 a' p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ k3 t& u- c3 ?! x3 a7 i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 \/ ]- B% @+ e( f& H. m4 H
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 h6 f& O6 ^6 y$ i* Q/ A9 k1 X$ x, M
一笑                                    By YeShell
& U6 l3 D! w& a( a) E; p淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# J2 T( Q/ c7 W; @, g
似雾如丝,                         Just like endless strings,
& b+ f  \6 u" b9 q& e7 W* o希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- T. M5 q% z8 ]. D最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# {7 T4 z& H- {$ K8 H3 I8 s; N
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 G8 Z) D2 D( o, u: b8 J
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 H/ ?- v, [& n8 Y" ~! p  N& I有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  T/ D& e; i& q/ \+ j& g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ Y6 e2 f) j3 d  @, I% ?( ]姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& _5 t1 W+ c% A# j" D谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, F% e0 _% _8 h: u傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 m# t& n$ _2 t5 Z8 E
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 X5 k: @6 Q) h" }" b' K( H6 x* L孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,0 s& g4 n) _" k8 H, y! v- z( L
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ N' n1 [; ?, r; l8 @
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
% F# Z: [  y0 L: ]6 \1 k一笑YeShell
6 X" U$ S- g! J: l4 X9 p' j0 w/ U: m
我要说爱你,
$ [/ b6 j: B6 E4 r$ q, U! _. M真是不容易。
+ D  @4 \6 D* s3 O多少横溢的才华,+ ]2 ]- U2 d" J4 W' d" j0 _! ^' E
消磨在无奈的生计;
* ^& J" X* C3 H! s4 |8 U多少奔放的青春,8 ~' [; a  I. A4 m# m' D4 K. t
独守在难熬的孤寂。+ O, [! q6 o$ x$ H  g6 C1 y

2 Y/ G- I( m7 j% I  w我要说爱你,
# x; i) c+ C& u; a真是不容易。
8 k9 D5 {. l+ S. J' w3 G4 H有人拼搏奋起,- G' I, V* m' \! D1 A( v8 _& K0 q
却要遭受另眼歧视;
+ E; Y& h, ?. m/ X+ ^1 \, E& [' Y0 g& d有人绝望无依,
( F1 t5 o! ?. _: K9 u; s- S只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  K7 e* l  g; F; s1 o9 B2 g4 Q
一笑YeShell
1 a' }  D* }: {% p' P0 o# \2 L; _0 V8 @3 J+ g$ n3 P9 ~
我喜欢你的歌喉
8 {$ s+ a8 O2 M0 ?. G  j  @虽然只有
4 C4 X6 Q2 ~, B% ]0 s两只老虎漫步走$ _- m" A/ l2 `* c9 J, u, J! j
却也自然如溪水流" C# ]% `, ^+ a. Y3 D

" b* C( B$ i0 D. B* A; m/ ?我喜欢你的明眸
5 W$ ]$ b6 G' H$ z) G/ Q不管你是
7 G2 q3 N9 s  h8 O5 {8 ^1 ]快乐还是心忧愁
9 \4 z/ l/ _% o  k) P3 }; V总有娇媚挂在眉头
& Z- M' P1 f' B) l
  {/ b) s" Q" l' ?0 P; |我喜欢你的唇角: z$ x" w; `! g
每当你在; t$ X1 @7 a( j3 _1 K1 L+ p9 g7 H) R7 X
轻言细语巧声笑
& l  F# R! y% A# f3 p$ w真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( {; |' C# _: X" sBy YeShell
7 C8 B& E  z! G% s( L$ X, _1 H  x& h# p/ U/ \% i
I know I like4 b1 g3 F* I1 p) [4 m; O# r
The song you sing9 t# ?8 r, L4 B+ V& _; Y5 N
Although simply: R  t# ?. f* D, T! l+ b
Brother John, brother John
) D! D% [. L/ KAre you sleeping
8 H0 c7 }. e/ Q6 e% n: {It sounds like a small creek
0 P, H; z2 |, H; S& p, ]In the morning cool breezes
* C0 U$ t# D& J
2 V* A9 q4 c8 n+ s9 II know I like; B5 M7 b9 x" W9 m. A
Your beautiful eyes" ?; W! l4 k0 S7 e7 u! q  J
Whenever you are
7 U8 W. }. g; _9 v& qHappy or sorrow, v/ R* z: u# ]) u" G" d
They are always bright
( z  N% A' {( e% m0 O3 }But I prefer you smile3 O0 a) j4 m! A' A& F
And would never cry
" L8 u, y9 X: r. s
( u' J, X2 J( m1 e2 qI know I like
0 D! @3 m" a" b  eYour innocent smile' x! Z6 ]8 z9 m) _  X
In the evening; d/ W* W' d* q1 e/ H5 ^# U
It looks like a crescent7 @/ x6 K( L& ~
Of the silver sky
" u; A" E/ d3 [" bAfter the day is dawning
4 v' g. G( a2 b) e2 N) `2 {' E3 JIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题