43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
2 v9 I( J; V5 M& [+ |8 I1 P6 C. T. Z/ G, S2 d; A& v% H# e3 M
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
5 ^* M0 ]; l, x+ A$ b+ q2 [: h# t1 a% b* G' Y6 U7 [: m0 ]1 _9 D# d

$ Z; ^  Z7 d5 P# L; ]' N; L" E9 ^
2 l! B0 e) e% P- E( y" R
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
) [, E1 Z* T4 k王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- B. W9 e' x  V  v; b$ Q$ b/ }& V4 ?

; n- z$ c+ C2 h2 ]& W: C城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." v- C4 |" J4 b" e1 V0 \

) m* e! @) X7 Q4 a; o风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 ~* u  y; h2 u  O) X3 F4 s9 a
2 l- A; m& {" ^8 |与君离别意,               We part at this moment because6 Q' `! L: W0 v/ g
% j2 r9 F( s. G; K# i9 |
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 C' \: _# W; g0 k1 K* o* t9 {- o6 O, {4 T5 L% V* l
海内存知己,               You will have confidants everywhere
- _' }* y8 J( \4 h2 N8 \
6 Y. ^. W) G4 v$ {  a4 x$ M天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; R( z/ S8 o4 [' y8 b8 L
+ O% I( u0 c! z' B! u& z$ L- K无为在歧路,               Separating is not a reason
: \- c+ e) q6 k+ k* q- u- ]1 U' `& D0 r. G: t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* D2 z0 ?$ y' o/ N) S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# Q8 {! f( T" c4 P  ^4 [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* ~& B7 @0 R# s离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ l: H8 x+ {( l$ K" {" n6 `5 e一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 B1 K# x7 n( A/ o, _) K4 d! G2 ~0 b
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* A) O4 d; a( w3 \$ S5 `2 Z* w
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& b" r. |% f  T3 ?- q6 B
远芳侵古道,        The vast green invades the path,8 |/ u( }9 |$ }: H2 @* V
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 U7 v( `- r8 v# P; }  L* V
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, E3 L% f1 p9 g! B7 u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
5 |5 b- V7 D6 \4 Y; q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 z2 v+ o3 e% \4 d3 f+ M: B雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* C1 t, x/ i, B7 q0 [% g8 M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 ?6 o: r$ k6 j2 G  J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 Z4 T, p6 F/ Z3 s7 I% E
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.; M# t- D) {& f5 G- Z6 y6 A% T
造化可能偏有意,                It must be intentional,
  n" S  X/ z0 f" K* s  b故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 L+ D0 }) x6 a
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* ~1 w8 j$ ?3 b: m, W" Z莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 b1 F% a! o; y- K* N( g+ |一笑                                    By YeShell
9 c5 e2 K3 U3 |, v0 `: ~淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 q. d/ a; p& a4 q* o1 K8 }
似雾如丝,                         Just like endless strings," ~) W. A2 u+ n6 b! d  [( x+ K5 o+ i
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) I, a4 E$ K6 E最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" Y+ J2 l7 C: X' s追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( n. r. {7 ]5 R3 ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ K% w2 e* C+ |6 l( V1 u有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( q6 B( L' H% p7 n& K5 W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 g+ \+ k  w: a- `/ k
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,6 W6 h1 e4 {* r; h' u
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 m0 e( q9 S! l- v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 O8 F2 v; o  z8 v. e7 g9 k更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.* Y4 a& |- m2 o3 Z6 e( f, V$ A! j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* X7 `  k# Y/ `& z4 d
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,! r, J% k/ H- k- e, c# ^: z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. T0 }0 Q! q6 Q  a. L7 \9 w
一笑YeShell9 b/ w* t" X1 }& k
& U' v' T& G1 O: Q, a- b
我要说爱你,6 _, w+ K; j! q
真是不容易。/ F1 y/ y: Z8 ?
多少横溢的才华,
' M1 \% q5 n' h7 o2 H  V8 K消磨在无奈的生计;
! a5 z9 ^7 h: Y8 v多少奔放的青春,
4 n' ^$ I7 l9 \0 R" B* c2 c独守在难熬的孤寂。. H- j! J- m) ]; S9 T0 Y

5 g2 [7 p$ x1 _3 ~7 A" N( m) v& w我要说爱你,3 t' \; F% `5 o6 l4 {
真是不容易。1 C6 k$ B2 K0 B( y5 y
有人拼搏奋起,: |9 l& K  V+ [5 ]/ Y
却要遭受另眼歧视;
9 i+ E% X: d- Y3 k9 ~" O有人绝望无依,9 o3 L9 m( o5 K) U* {
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 T, o5 L& `( |( f2 h0 W) C
一笑YeShell
* k5 j0 D$ L5 |, ?5 a( P. X3 }# ?2 Q5 J; O( y1 j' ~( N$ ]7 |5 u
我喜欢你的歌喉4 X" ^6 G* ]) v% U( `( f* ?! s  m
虽然只有" |, B, m8 {  E2 R5 e5 m$ G
两只老虎漫步走* B) V3 D% i! N3 V7 S- d- g; q
却也自然如溪水流/ Z' Q2 o3 ?2 k' v, C
2 W6 G% @3 j$ I' l% s0 u
我喜欢你的明眸, @+ @5 Z! m/ K. k% W
不管你是
. J# F! S# _$ K0 ]快乐还是心忧愁
3 K5 X  @( e# ~, w, m) ]) S9 q总有娇媚挂在眉头) g) @% j# q1 J* U( [1 C+ h9 k
+ y. v, [9 W# K% a6 b, ?7 d" \- d# k6 x
我喜欢你的唇角1 y3 l" i% u* r/ u8 @
每当你在' Z5 F! d0 J  `7 v$ Q2 E
轻言细语巧声笑0 L0 }! m* H0 l1 {0 n# L
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, c' @/ e5 Z/ m
By YeShell
/ ]& r( x2 j& c( [9 ]: `5 ]) w6 ?5 ~6 I1 I' f1 A( d
I know I like
$ p9 h% [+ B4 |" {The song you sing, b# }/ x0 w6 Z  b
Although simply! Q/ X: }7 j. H
Brother John, brother John: t3 H  N9 Y! t
Are you sleeping; x6 C. A7 Y' t( _6 M: P- ^
It sounds like a small creek8 q8 v9 e: j6 Y; |
In the morning cool breezes2 T' m5 y9 E6 R! S: q# w" {/ [
, N% D1 `% g8 ^" s: i3 r2 R
I know I like9 |" j- f( g3 p6 P2 z/ x
Your beautiful eyes
0 k. r+ f% M, eWhenever you are
( N  q  r+ {" R. l9 l& PHappy or sorrow# a- ]' j7 H( Z5 P& A
They are always bright7 A3 `$ x* |) w% [: l' W  k4 `8 ^
But I prefer you smile  ]8 W# M( E. K8 S* ^3 V
And would never cry" L% L  j8 Z, L; G

4 O" y1 A' F; z. z! _I know I like
3 G6 w3 Z: |* Y5 DYour innocent smile" R& Q) ]7 _/ {& I
In the evening
3 I: S/ T0 h4 I; w. o+ s* MIt looks like a crescent
5 x, ]5 {; ?: F2 Y) vOf the silver sky
4 n) u$ l9 m2 _, oAfter the day is dawning  N- l9 i4 ~* Y) A  \" o: F) E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题