43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# L7 M1 N, X- l
3 `- }2 a/ v; y1 b7 e( a7 S5 N
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 d8 H) p8 Z* \; {% {5 W

. ~* }! c: b% |9 g- x  n6 }3 C1 l) s# S* \* G

: ]0 j& o  O/ P, S- H  ?+ ^+ Y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ q: e( C' A1 A# m& |4 o' X
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# l$ S; V. z( d( y1 k) H
6 C7 q8 Q2 O1 G! }3 \城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 q# \: `+ c7 F5 G$ f2 \3 y- G$ L( W: j
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., B" F2 I/ m, B8 i4 B- _
7 w+ _1 c) s  T% t% z% p: l
与君离别意,               We part at this moment because
' }& W! K( ^2 j2 Z1 A* `& |1 X5 B3 b/ |% q5 g
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 B* ~0 X# E. P
1 X7 X4 f" G7 d# E. H
海内存知己,               You will have confidants everywhere) B9 E2 p' F; t
  N( e( Q" i4 O( z1 |& }% a; ^# m
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 N% J9 B$ B3 j( t) d. {" t4 e+ U. @
: c3 i* D1 q6 e, d+ g无为在歧路,               Separating is not a reason
) J& c: t! n0 I* a
6 \  E7 T2 J; T' n# t- a1 Z3 _4 |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: H  O9 V+ ^9 d) m. U# z$ Q7 l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. H9 {7 t4 d; a
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ q" u* Y4 b1 I$ E+ n离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 q1 c# _8 ?# h3 O" u+ g
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& }5 u$ W& Q, C3 `: `4 V+ R5 {
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,+ h* H7 m& j/ X: q9 F
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 [% P0 M7 t9 @4 V' p/ E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ l  x0 I7 j& W* X0 H# X  F
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: ^9 Z" h" J* Q( g又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) _: w$ a3 @/ p, f
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 {. t. n$ p3 u5 h$ J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' z# e& }( _- j! b6 D
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ f- r, a; a4 X$ |, ]
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 H; G# S/ \; l1 u/ @& M
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, e/ E; E& {, d( x6 o0 y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* s, _" u- |. i造化可能偏有意,                It must be intentional,
' n, S5 e' R8 C" ]故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 m. N4 x# k6 B- J
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& a9 q$ P& b2 v' X# p  S
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
) D9 X+ s0 I+ h' z( Z一笑                                    By YeShell; `: u! r7 B7 Z: P7 @( ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,2 M& o: [0 A' d. z
似雾如丝,                         Just like endless strings,% v5 O/ ~5 y- K; Y: R
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" p' G2 {7 n  e最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 `- J; c  B$ ?1 ^# ^1 j0 M; Z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, S3 `8 z- _5 B0 ^$ ~$ Z
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; F/ M! s6 _  g" [1 j; _3 e  V7 C有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 v) D% `7 ^- @9 a( k- i怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% m- E- @- {, W  v: F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- W1 P8 m, ]1 H+ K% j; a, i& h: l: y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ H, V$ g1 X/ V# Z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 ]& |5 i1 A8 j) ~
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., R$ J8 E# a4 p! g4 v
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 y9 [; _( k6 M* n* N0 I
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( R4 j0 R- _' F* Z. O夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: Y9 F9 u- }5 q- a一笑YeShell
2 [8 P2 o/ @# B9 U% ?8 k
1 Q. F/ A& l0 c' k我要说爱你,- D- O; l8 v7 e6 Q/ P" k
真是不容易。
; z0 k  D2 a7 |0 f0 `% J# D& j- b# U多少横溢的才华,; _: k5 `9 S% I1 x# l  o8 F& f
消磨在无奈的生计;0 D2 Z: a$ F8 ~$ t/ ^# O& ]* h3 [
多少奔放的青春,5 A2 t% B# p7 q
独守在难熬的孤寂。
7 _+ J2 x4 F0 [. ^! t; G& O6 }+ h" Z* B( O$ j' ?8 U  I
我要说爱你,* n8 k9 {$ x' D. l6 y8 A
真是不容易。
7 y% v1 m. u; {! e* B( ?有人拼搏奋起,. b6 |0 p! _& j6 {
却要遭受另眼歧视;
3 g5 B- z8 w& v* `# [8 U+ d有人绝望无依,
+ g! x' ^8 t. n5 c' {1 B只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* ^" R1 s0 g" k5 `5 V. \$ M一笑YeShell6 Q7 I4 b0 A( E
9 \/ v8 P7 C4 D$ X
我喜欢你的歌喉, F/ ^" m8 s3 Q6 R
虽然只有# k" M6 e# `3 l) I. P
两只老虎漫步走3 `9 q8 q2 o" P
却也自然如溪水流+ y9 D7 K1 W7 o) ~

6 u5 o. Q5 b+ N+ A我喜欢你的明眸& G5 y* ]9 K  \. B0 I5 f
不管你是6 N4 R5 Y$ G8 i% z4 k
快乐还是心忧愁, E  b+ T. S7 F/ Q6 f4 G
总有娇媚挂在眉头
& V7 i! ^9 y- I. c1 [* l! j
; E6 D) l  a+ s6 o* q/ P我喜欢你的唇角
$ u$ o! C/ r" x; |每当你在9 K% ]9 z& T: u( p* D: i7 m5 q2 \
轻言细语巧声笑9 W% d; P+ r* S. j
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 Y: s! i+ I9 X8 w% Z$ q3 C+ |3 u0 DBy YeShell
! x& x. D! P( r2 ~
# j( T5 H5 V2 }. c" N. s$ A  jI know I like
' U! T! J6 Z2 M3 X9 y/ fThe song you sing
+ `4 Y% h# G" K: u( F5 B( yAlthough simply
+ L: B5 L; p; m- z; O5 n& EBrother John, brother John
' E6 _, E$ n! ]6 q& dAre you sleeping" q1 [# Q4 C. w0 K% f- K
It sounds like a small creek
- f& G2 ?! h; b" Q4 L. rIn the morning cool breezes! V( s; ]7 `" G7 e2 Y

* {* w' \" N0 S2 M* `6 yI know I like
# Z. h7 K+ j7 D3 WYour beautiful eyes; m( h: H6 r& D1 b6 p
Whenever you are
5 h& ]) T( t6 X0 U! F4 i: x6 qHappy or sorrow1 |6 X3 Q  T9 q" y  G
They are always bright3 ?( P; B, A. ]6 g9 Z4 a  m  d
But I prefer you smile
8 r# L) X$ p# v! e5 n. {And would never cry
4 s) E4 i. m% f% N' b. x. W' d
I know I like3 s  b1 e/ A2 }+ [. i; V, v
Your innocent smile# ~2 k3 c! P3 @% N5 u
In the evening
% Z/ b. _8 y0 t* F% A- fIt looks like a crescent
- E  F2 F! e% s5 o. y7 }6 BOf the silver sky: M  v' B- s% i7 u/ }1 N& s6 ^
After the day is dawning5 u  l. s5 f- ]1 C% c
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题