43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 c: h* Q6 o  z! S
9 M" @: Q: F0 U; {, p
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ [9 n/ R- k) m5 x/ z. M
2 Z7 @: z" r) Y9 M) q( ~
, E$ V9 d' Y- [6 n! u: U
6 d' ?7 Z0 C5 |" u* r5 @& F# P
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 I7 G* C1 w1 ^" |: i, h2 _, b  [% c  a
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell2 w; K# y% l7 d$ @% P8 t$ {2 ^) A

: R7 p) [- U, H城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* X" g* G$ u! C- q: U6 p  C, O1 e0 f, J, d
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- H% z! k3 e- `# o& v! _
  c4 l9 D4 J1 r. ]
与君离别意,               We part at this moment because
8 _7 a' M  w, M& b5 G+ M0 O* u" z- E1 p! y+ b4 x
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 T& z8 y$ b$ @$ z
: a& e) R% }9 Y
海内存知己,               You will have confidants everywhere6 b. y. a$ S, M1 j8 j: [8 t3 F

4 w, E8 A' j% r7 m9 a+ ]天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
' \- @  ~3 F+ @1 I" Q7 I. D6 R0 ?/ c' l' A0 D+ t9 X+ t
无为在歧路,               Separating is not a reason
* Z' v" N; V9 O3 @6 b- b2 k( r% e0 u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 f9 ]9 V9 ]3 v' R) O$ u' n( e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ v8 g5 [3 T/ F
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, d; ^) ?% J4 f, H8 n
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% \- o: |& G3 T! y
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.9 w% G1 w  g8 d% m" S3 n, O; V
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,+ S& T+ w" }# a* L7 R
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
0 T  j5 t/ N( w  X6 F远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ w4 m' D; K9 r) E3 w/ y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.' {6 y7 q( d, F1 [  u9 t, ~$ @  F
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 Q2 M% D9 a1 V萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao" \1 U! @) z, q& \6 |
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 k+ q& G, U; C, I; T- X8 d雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
% F# u. q, m: g2 m寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% b* R2 o( l) y" k1 S$ S$ F
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, c- J* ^6 Q% |$ I/ h  y7 E$ u+ D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, s( t4 n4 G$ d9 D, S0 A, l造化可能偏有意,                It must be intentional,$ Y0 `. c( K: i" P$ w9 M2 L
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# @! ~7 _6 b, Z+ }, q' ^
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,: f: J! i/ b# H; S$ n% ]+ j; Z2 Y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: Y, H$ ]/ _" e6 g一笑                                    By YeShell
# X& w& z% Q# u2 M5 N淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# ~% y3 t; K, S! V2 b& j
似雾如丝,                         Just like endless strings,
! {* u+ s, g1 a" j' v希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 S8 G4 }$ \+ S6 z7 F; G  S6 R最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 B  L3 C& r6 e. s; C  i4 q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,* h5 u5 s, o. I5 s. [9 E& y% a
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ p% |- I' Q: N9 E$ v& J有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 ?$ N, x7 Y8 w
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 k1 S, S  L( ?姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" I# F2 x- P& V; M# }! C' [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& _! A3 P' ]+ \2 M& A傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,! _$ u' ]/ B; h9 B2 U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 x+ I* D/ h5 W2 G  P% t
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ M3 Q% |# L( s任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, y, z  [, X" x+ M$ r
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 ~; o  A2 B1 H8 g
一笑YeShell
' c2 S4 q# P9 I$ X9 D/ m) m( G" I- H. A/ X0 h( f) X! o1 ^
我要说爱你,. C5 q$ ~0 k; i" j6 I
真是不容易。
4 N: P& z, p( ]! I/ ~多少横溢的才华,) @: J, {4 v  n5 P0 B% r
消磨在无奈的生计;
) p0 }$ z# P% I: G' u9 X多少奔放的青春,  r, `1 }7 S5 ]
独守在难熬的孤寂。- E! D* {+ I0 U6 p. w- ^! l
; U4 }6 a2 V/ r* I  d
我要说爱你,
1 i( E! d6 g2 U" o- P真是不容易。5 T9 @5 b3 r" X
有人拼搏奋起," g1 o! q# ]4 c: T6 u- p7 R
却要遭受另眼歧视;
& ?, Z( R/ @( q6 _0 \有人绝望无依,
. r, I# K3 }( Y# G只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, ]9 N: ]3 C0 |0 T8 |一笑YeShell
4 a( n+ R2 s  I0 m% m) [" O7 e  W4 Y% h8 K+ g
我喜欢你的歌喉, Z" L$ ?8 l7 G, o  y: J3 z6 M4 S
虽然只有  ?: P* \, s  f. W1 e
两只老虎漫步走. G, @4 f3 J3 ]$ q% D& G, Q
却也自然如溪水流: ]8 g# e& j) V1 i) g
5 P, |/ m, T. C; T  m
我喜欢你的明眸
9 Y- W0 t; ^$ s+ Q& O不管你是
( T5 H2 b1 D7 M; v快乐还是心忧愁% f5 t* y8 ]. g' L# D4 b  Y
总有娇媚挂在眉头: A+ c9 A! @/ z: [; v

2 V" w! e6 j8 U8 R2 E我喜欢你的唇角! i# E" ~2 b: w% ^, s/ Q5 S6 W6 ?
每当你在% T2 `4 q3 i! }$ Y6 f
轻言细语巧声笑
4 E9 j7 f. x$ ]* ?' i4 ~/ U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 S' a) R  m8 k3 w: c
By YeShell3 {7 S% ^( A5 L* I* G/ ]3 a
3 ]; u% s" h; E% K$ w/ x
I know I like
0 q0 {" Q( e2 @The song you sing6 g3 @+ g1 c2 J
Although simply. g* C! r3 W6 ]6 C
Brother John, brother John- B' c* F0 w7 p7 w* L+ m8 e
Are you sleeping" i! T0 f& R7 F- T
It sounds like a small creek
/ w" l' p2 k1 M2 ]. w/ [6 |+ A7 IIn the morning cool breezes7 A- h9 ]/ L2 u) l" U

! L, ^: R6 W3 l: E" L4 R" u# lI know I like
/ m- |5 x0 j; g% V' B# cYour beautiful eyes9 f3 k% `5 y' t4 a$ g. t( a8 \
Whenever you are
  @; F! s/ y+ U$ k* e2 b, @Happy or sorrow' j) v4 i- F7 R7 j, ^# K
They are always bright
/ r; c3 l1 r3 x# DBut I prefer you smile4 e! P' W* Q9 g( c! D4 Q
And would never cry4 b. k7 I" ]& r3 v7 g7 f8 D

% u! g# k$ Q2 O8 O" Z6 U3 w6 v0 lI know I like
& C- t# T# h! U- GYour innocent smile
8 S$ @* G+ H% R2 l2 M9 y6 k# nIn the evening5 a9 t, p" |$ B2 y8 R% Z
It looks like a crescent
  M/ p2 f3 o+ q& _# O- ]$ zOf the silver sky
$ T) G& J4 G' {6 a& |+ Y3 F4 c# TAfter the day is dawning
) W. n8 t3 X& @" CIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题