43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ i. Z4 x! S( m) F+ T2 q7 N9 d  v- D1 L4 L* s" Y
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:" i- P3 ^+ a9 @* L  o

  s9 g3 z) q# [
3 S: U- U2 m' l6 _/ Q

6 C; w; `8 g9 l% q. }2 s5 g送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 x+ o  F! C2 R2 q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) y$ H) d9 k; r- q& k
7 J+ q) w, f" L$ i8 ?3 @9 o8 g
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.* I" ~0 `4 ?+ A! P

( t/ q# Z: u4 j( P. h风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 V: X6 x1 U) [- X; d$ }
% k4 c/ ^, R( Q- k  u与君离别意,               We part at this moment because. j; k- `6 |) c7 O
3 z0 u# c* k% k6 D  _! G& N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 l+ H9 S+ |; V0 D7 T8 c8 [8 g
& d" Y. g3 E+ V9 n$ s
海内存知己,               You will have confidants everywhere; h% ]6 z4 C% i1 j& x

5 F' w: @* c3 ^( z天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
% g4 a  \: Y4 g# `  r. Y6 U: e$ b$ Y
无为在歧路,               Separating is not a reason% z3 x7 E( X7 g) R/ u! q& J

' T  D4 H& h8 O/ |0 y# |. G- }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) ^) V& D2 q% V( {" m! ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
- I) J( [5 i* F, g. U% t白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' `# ^4 _" s% t/ E0 y. |% ^
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 o  q9 L1 [# _. O+ v
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 i" ]( t! e7 u3 c' L+ ]4 X# A" o
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" P( D5 s& M+ \( W  M春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 H" f# C, g6 s& d1 R4 h- q0 C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,- C. C! ~  n, c( Q2 h. j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
+ c( Z% a8 z, E# N# [又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! V9 r9 \  _! v' x萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& U' P: o( ]* P' _
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 g3 P  d0 L. E; ~* b, t7 L9 e& {
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. t" @8 H; g- [! w4 x寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 G  q5 }- g3 B4 [5 G+ _' R
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ ?- c, @1 A5 P3 \* g当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 e1 h+ [: a* O# i  R6 C造化可能偏有意,                It must be intentional,$ ?' `( t6 S$ x5 C
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 v' z0 Z' k: T. j9 L$ t& _# h
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! I0 M% I! c" `1 G! @
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
) a8 o& d* V0 Q* |) v% s一笑                                    By YeShell7 }& M) D2 X7 \( W
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; X+ w0 t4 f) C- V+ e4 V5 h# ~
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 Y( z1 W* C- n: p# E- Z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 B5 x, j" m: K2 E! M# H
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# [, m8 h1 ?0 p* j' T  B* Y5 E
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 o6 u8 B6 ]8 `& W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" C1 ~9 ]4 y5 b7 k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ p, {' e4 |) t. p& G0 _3 }
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- P5 K0 K  ]0 R# V2 C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,6 I) S) L4 o3 w4 U, w
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
+ y/ B8 c: o1 p& {' n傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 K, E' l4 w, e更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." D& \4 f' H! D) T* q2 j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 \$ R/ `8 W4 V
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 {- o) i. n$ H3 W, e8 Z) [1 g, R
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( O) r" u2 X/ h6 Z2 S+ R一笑YeShell% Z# B/ `7 W& N0 l% w5 w0 ]0 \
: b1 o1 e8 z! D; l
我要说爱你,
+ [. G& S8 r. _0 x- d5 c真是不容易。9 c0 E5 N& F- O" j
多少横溢的才华,
" F* S5 F) T& ^( e" z消磨在无奈的生计;
; b: q+ L& m8 O/ O; M6 ?6 j多少奔放的青春,
0 H, C/ D0 k9 _# W* k& O独守在难熬的孤寂。
; T7 ]8 X3 Y7 V
! f- N/ X8 Z& c, D1 D. ~; S我要说爱你,
" W0 `7 t6 E# h真是不容易。1 Q2 z( i& M7 U0 E4 o% I
有人拼搏奋起,
9 {5 A& [7 q  H* h0 p; }+ Q( `: d却要遭受另眼歧视;
! w2 H* a& m. |5 o7 z) I! S有人绝望无依,+ n7 G( [+ d, A/ F
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 j/ @! O- p" n0 H* ~6 H: G一笑YeShell
, z% ?, n7 g& c+ S0 \. R
3 M, O1 E2 {3 _1 G( [& G我喜欢你的歌喉& v* J% m2 j) Q3 ?
虽然只有+ [/ O  q- v# ]8 d: z
两只老虎漫步走
) ~4 I9 I; B+ e! l却也自然如溪水流5 W* w  l; n9 M4 d

1 x1 ~- {9 G* W% f3 v" }" O我喜欢你的明眸6 P8 L% ]* X' N
不管你是
' A% F6 F5 L9 c2 `# L快乐还是心忧愁) I. ?6 s' h( n, z0 u' x
总有娇媚挂在眉头# b" Y& Z5 T7 w

* G. n# \, H. J5 L我喜欢你的唇角4 U0 ]7 _/ Z8 W; `: b5 R
每当你在  X, \; \: J3 j9 K/ D: U+ o  o
轻言细语巧声笑; g9 J/ f, `% i" U9 R4 O7 j$ D
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- @9 y/ S7 Z5 R4 `  IBy YeShell' a  I; x$ t4 ]% D6 b1 b' q8 i# W

6 x/ {, Q# `' g0 y  ~+ V2 {I know I like
* d/ C' o3 N; @- @The song you sing: `% v) W$ P! v0 ^+ D9 o" _- p
Although simply8 x2 s  q3 {0 h/ S
Brother John, brother John
! ?- X9 F2 E- pAre you sleeping! i6 L2 ~6 ^; \, B
It sounds like a small creek5 ^' u1 Q; P- P0 Z' q
In the morning cool breezes
" G4 t3 l3 e% i4 M8 x0 `# t5 ?) S
: i: ?3 K0 B6 u9 `# UI know I like
4 n/ N, l, d/ R; G# |) o6 TYour beautiful eyes
& \8 o& L: ?2 @. z3 O* rWhenever you are2 k' }7 U) |- u9 V+ p4 b: c
Happy or sorrow7 P- \( K3 C" I  r" Q1 H5 c9 s
They are always bright5 Q/ H. x6 O* n+ R5 Y) I
But I prefer you smile
5 f/ k# n7 u4 A: ~* o8 \1 aAnd would never cry* s8 m8 A! i% g
: x: L" L/ j, N- K8 R0 y
I know I like; S  F1 K. j) `' l! w4 r+ ?
Your innocent smile
: @. p8 @* R3 J" g7 R, I9 TIn the evening
  t6 t; K# M2 K1 J7 u" ~! gIt looks like a crescent7 Y8 k* Z' o9 V" H1 A- K
Of the silver sky3 w, w& R* N& ?. I* ^' T
After the day is dawning# Y* v# F9 e$ o% Q6 h/ p
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题