43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 Y& t) N% Z1 i: `4 H! H! u6 {6 M6 R
  y- q4 K/ y. W& Q6 N4 U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:6 @8 f4 U( B3 r( n, Q; T% P

! {$ l) ]9 z9 a/ ~
; f3 C7 y# c+ H; D# x! X
' S( j/ m& v( g, l; E( B- x
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou1 p$ g! z6 U0 T  E  i; M- G
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
$ D$ ~( B/ h9 j0 ]: d3 n" h8 Q  @
' U$ \$ U7 g- y$ {- p! A/ b城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. @! x$ `1 d( F
0 R6 O) `. o5 {+ _
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.4 L/ G6 {3 T* B- s* j
9 `/ ^/ j( H" v8 M, A' E& B/ W
与君离别意,               We part at this moment because
  q, b. s' G! z
* j1 T+ a, e9 X! H同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 a* x* ^6 }. P+ e
+ i( r& N  |/ l6 [
海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ `. x* G7 E4 }/ O+ F# t, u# E! f  N
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 R7 y0 @* n0 R0 H/ o% G- W# A2 i+ T9 ?0 i5 q8 t/ Z4 e6 q7 c
无为在歧路,               Separating is not a reason9 V# s- B' }- C( d
( k: }+ L1 j. U0 r0 O7 i2 f/ l& s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' B3 t6 I9 m2 ^7 x1 U7 L% T$ S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, J4 ]% Y2 `* s) F; O
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% l3 f4 i. o% I; C9 u
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ q1 j6 w) t( Q" n, P! k. G一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 S6 ^2 c& S3 `4 G# A
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! H6 X& {% T9 P. }春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# Q: f6 r9 C0 t远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 l, S  m$ G9 c# F9 K' L晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: \& s2 w. q: ~* S又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- q! C6 p9 d4 |/ v% Q# M5 I萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, j% ]# ?$ |+ Q% ~7 A
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& D2 `: a5 d4 [, D' F+ N
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) _  \4 |% H# G" u$ n3 x; h: i& S寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 r. @+ }. _9 m, G9 m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" }9 g6 P8 r/ J" k# p4 t8 c当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.; X0 l1 ~8 p) t0 `
造化可能偏有意,                It must be intentional," v8 S8 o$ Y' n5 c
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." G/ y1 p7 h' U: h& Z  i. Z( P
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, Y% D' b, U4 u$ K, S# d) I
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers$ @1 G% V& F0 G3 z+ q( C8 W9 Z1 [
一笑                                    By YeShell) j! v/ C1 A9 H2 f7 p' M
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
, x% w; j: z) E7 S似雾如丝,                         Just like endless strings,
# }% m# V( i% l希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- G% {, m. l/ D最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" J& D7 P# `8 b* Z6 s追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," `% h  r- r8 z
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; v( e8 r' c  q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ }+ c: Z3 `- A% l* g! t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 _) T3 w% x5 _- j7 b9 B4 f
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- Y2 t) @. ], S& J$ f谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, u, v7 i3 z3 `8 y) H
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% J: x, d. X1 K! l& u更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.) @1 K, T1 G" z3 `6 p9 r
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 S$ z1 E8 S$ q. |0 C3 k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' u+ T3 X! Z2 R& c; Y8 Z/ P夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- v% V9 v- J7 r3 ~
一笑YeShell  x. v3 C6 k6 d& N& U
4 E" b- N& A1 g! ]9 u; O
我要说爱你,1 m! d  p4 i2 N0 P( c! B0 G8 `( I
真是不容易。
0 j  x9 s- @1 ?+ n% i: B" d  W* a多少横溢的才华,$ s) ]0 p, }( q* t
消磨在无奈的生计;- F; U. G3 B: N
多少奔放的青春," \  F7 M$ A  |& u; x( i
独守在难熬的孤寂。
6 {; N) Q" ]9 T# @9 l& s# a" ?% a" m3 E5 s# ~
我要说爱你,0 ~) e. p& W8 J) R+ V" z4 d
真是不容易。* f5 W8 v& l( v- o% t1 ?. X
有人拼搏奋起,+ i6 Z. C; M) U6 O5 q; o" w7 T  `
却要遭受另眼歧视;
# c2 G2 T* f7 O5 J$ D1 [- K有人绝望无依,
6 G2 ^4 `8 ]2 l. l" k, n" D! Y. ]) L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# f- P2 u$ Q' M" A& c# N8 _一笑YeShell7 v# H* f# d+ Q6 Y

1 q% V) s3 s: I: |% b我喜欢你的歌喉
. @% ~$ B  |" X# w' I虽然只有9 a7 h& @6 F% Y! s5 g# u
两只老虎漫步走/ w  w, g+ Y! m7 n" z/ N; ~! X
却也自然如溪水流
* H* j) Q" c. J$ }; x/ f  f( ^  O) N, C! L0 P& C4 i1 U/ F
我喜欢你的明眸+ V4 z3 ~4 h7 V) j% y* q6 n1 {
不管你是4 a; Q1 w# N2 N% C9 k
快乐还是心忧愁0 G. w" Q6 [8 C6 e! g
总有娇媚挂在眉头
; x) u9 o+ I) D6 j. f* S% Y0 V
我喜欢你的唇角  u6 f% O( n7 F8 I
每当你在
% }: y7 e) j' i6 K$ d. G# ?! h. ^轻言细语巧声笑
2 H: J+ c) ^* q: k, N真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- K4 G" @' N8 d9 O" e! }By YeShell
" C& N, A4 c0 z+ E& Q0 c  q
$ {( N/ I5 w7 _# g) F2 mI know I like  s% Q% y. a5 A4 K2 P7 r: `1 x
The song you sing* Z9 X+ G7 a! _5 p7 Q% K' L
Although simply4 A8 m! @3 G- y6 O, ^
Brother John, brother John
0 a$ j6 }: _( f, p* `7 RAre you sleeping) ^% Z. Y8 \: y9 B& e' d
It sounds like a small creek
/ j. s) A9 _+ E! @In the morning cool breezes. Y% `* Y+ @, w" v+ `

3 E7 g2 R/ T( X4 `' SI know I like% Z) ]- M& T* k
Your beautiful eyes
4 Z, w8 R% y. V3 F+ dWhenever you are# f5 o7 c& A9 H3 N) }" G
Happy or sorrow8 S% g5 U2 ~, d4 v8 `' q
They are always bright% z- x" L+ I# T2 N
But I prefer you smile
0 Q* R8 e* ~( E1 @, DAnd would never cry
/ Z1 j( k1 ~; @! |+ |  e3 {8 @1 b- k- e: j* l1 I
I know I like; {' W# k) @, s' g  ?6 w
Your innocent smile
1 c: {6 e) c+ p3 ^! k* a. _: qIn the evening6 V9 J& ~& Y# M* t  E/ o$ b& m1 U
It looks like a crescent
- W3 F" m. x6 L; w& g0 yOf the silver sky% [6 }* e6 O, u% O
After the day is dawning
- s" F% @2 {- P2 G1 e+ S- qIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题