43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。- a4 C1 \9 W. y! O# i' A  O8 a

4 }: @7 D7 X) ~- \( s好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ C5 |2 O8 ?+ x) p

. u2 E) O% ^$ W  X. `# t& z% q& t0 K
2 q, F  A/ r) e1 U9 d0 o
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 o" v7 A3 E" m' d( n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 ~. H, ^0 E; w# @; F3 ~

% f0 C3 R. p6 j3 I( Z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 @: b7 c' G# `( i: E% X
. I; K. H& O) @3 m" @
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 ~% a$ c6 I7 x6 W- Q  N; o

3 \. f6 O; `. d$ A) B与君离别意,               We part at this moment because. w/ x- b# T$ R4 S
- w9 Q* |! ~+ ^5 a4 C
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; d- e0 C& Y( u+ A* t
8 ^+ Z: s, B$ v: _. y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
" X$ `* j* H" H- X; o0 F* R. m$ N9 O7 s2 X) W& }6 Q  K% L: j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& L2 {& @. x3 b, k: Y, W

7 H9 a- c' t( b& d  ~3 R0 u无为在歧路,               Separating is not a reason  D( ]2 A1 q! W9 ~9 z; I

4 N1 ^9 ^7 v( `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons: E2 a& W2 ]8 e$ E. p

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 R0 J6 O- }& R: W9 j, c$ [9 A
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
2 }" G- A+ S9 a- S# w: P2 w离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! J; d3 E4 B7 g- h; `/ `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 N5 D: e: G3 v' I2 {) R
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" g& o. q0 F; m8 @/ X7 i9 v! h( A$ B春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) }! y/ V7 A' }. ?& H
远芳侵古道,        The vast green invades the path,' f1 g: s& s- y5 v
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& A$ H1 p; Y) Q2 @
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' l( R$ Q/ x$ a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( G6 s& D: B2 F8 S李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. w( _6 J3 w  Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,5 D2 {$ S6 w( H' B- N3 C
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.# m1 y1 G/ k- h' |4 d
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 M+ a' P0 ~2 Q当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.' X! w6 v5 `6 c3 Q3 l! |3 H2 r
造化可能偏有意,                It must be intentional,
3 c- R$ D  T3 E2 Q& t故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# T0 \9 N; ^$ T6 Y! n, A- M
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 a% x" f  p3 r7 W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 C, p- u* i. ]- [; H一笑                                    By YeShell
& S2 l/ ^, Z* `0 x  T淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! _0 M5 ]+ I: f' X5 d似雾如丝,                         Just like endless strings,- H6 A) r/ G' h, r
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 ^& W2 r0 t2 ?" `$ b0 @* q
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
( o% u# i  P; i追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ s3 D. k' z' e% g( v竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* D) E; i7 u8 G& y/ I4 M
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ C( D. x3 h8 \2 i% q+ [
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' |, g& m  O6 b. m. z( n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- k/ q* ~  v+ K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
# ~' u; [1 \3 s7 t7 j3 D傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 K, t7 K; Z* z# p% b& N5 g8 K% d更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., f: m' A( b9 s! r8 x' _" N
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
! [; P1 b4 p& J; ?* l/ n任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- X0 h0 Q* S* ?! ^. H6 d8 T- Z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% p% u. P  v5 V$ Z2 N0 U
一笑YeShell" [, L1 j- m& u, n% B
! ^4 E  B5 t2 B! U9 u/ ^2 ~: o
我要说爱你,% h, \6 f3 O1 A7 a
真是不容易。3 b9 q6 `) G( r# u0 Y2 k# o6 n
多少横溢的才华,. O  @% ~0 @7 ~" L; H; P* e' R" [, O
消磨在无奈的生计;9 m5 ~3 d8 d' `8 f; f* h+ o6 z  l
多少奔放的青春,8 {9 I5 n* c$ U5 @
独守在难熬的孤寂。! A' k* A( a! z1 l6 ~/ b( `" v

* b8 y8 t! {8 ~我要说爱你,; B& ^+ F% o! G& d+ V" O( X
真是不容易。
8 I% X. ?0 v! C5 Y! k, |7 {有人拼搏奋起,
4 G( }7 t2 p. }& D4 r却要遭受另眼歧视;
: h" n/ ?  e  f/ [有人绝望无依,
2 i- d4 J/ I$ j& G6 `! M只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 `0 x( f  |9 a, N$ E0 ^. A5 P一笑YeShell$ `& c, A0 ^" i5 A

- _& |+ Y$ ^5 m& }0 x6 ^我喜欢你的歌喉
; a* M0 b" J( Q% H; D' Z虽然只有" A* l7 `1 ?: z0 G" n
两只老虎漫步走
2 w" |/ A! E/ }) E# V( [却也自然如溪水流) R0 @3 \7 m1 @. _/ ]! p

; R9 ^5 t- c% ~6 M4 ]) s- X6 c1 p! P我喜欢你的明眸
( l4 g: s2 ]$ |& y% d( E; R不管你是$ S$ A7 a7 V% z/ B( b: z
快乐还是心忧愁) z8 B. }6 r4 T1 W' ~
总有娇媚挂在眉头8 a& N) m, [) K- t& \' q6 U
- D3 S& ]* s, u, b" T& ?' U
我喜欢你的唇角/ Q6 |. X' S  A3 r7 l% j3 C
每当你在* x9 Q! i% K2 \" t
轻言细语巧声笑- i7 w8 c0 T/ T2 W7 `" {
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- R3 G; H: e* `/ H8 A( n
By YeShell! L/ b" ]3 n; |. h8 m

3 G& B; w' I2 _9 oI know I like
# R* z) m: w9 D& y) b6 ?+ T3 VThe song you sing
- _$ f5 E# M8 jAlthough simply! X$ D1 ^: g, A
Brother John, brother John
9 H% Q! ?0 x! [, N, D# FAre you sleeping' `6 [/ S. X0 V2 E7 B% C* m0 r
It sounds like a small creek; m: U( C+ C; P
In the morning cool breezes
0 x* o9 \( r/ j, e! {9 y
" `: m! j6 m5 \2 v: V7 ?, UI know I like
8 w- n1 Z- ?7 B5 eYour beautiful eyes! @8 @  A* c! _$ @
Whenever you are
# N# X, Q# }/ E  d+ [& n- ], {. CHappy or sorrow
: C% Y) J4 E( S3 t, _They are always bright
1 c- m6 _4 K# T7 |' P3 c5 {/ h7 ^& IBut I prefer you smile& G( J# k+ u8 m$ o( o( I. N
And would never cry
! K7 i. [3 Y# Y7 b0 C- p. w* n* ]* t3 V6 z
I know I like
  y- |8 t2 i3 L% \" pYour innocent smile
  S7 C8 m, M* G$ cIn the evening4 v3 @- w# P  h+ m$ ^  h2 M
It looks like a crescent; a. t! i- A- a+ d+ k5 p% S3 y
Of the silver sky
/ L) a2 ~* a" H" g& k- S7 oAfter the day is dawning
& m, n% V2 Q$ S( n! yIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题