43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ A* C/ S% ^4 ]4 e6 V  x
* w1 b0 T& m5 ~# b5 t& p- f% S
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* N$ M, P2 a3 C

6 R9 w# ?5 u% m& i% ^
' y& }% g- @+ l- u

* e( I- A9 a5 w( x- Y2 R送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 s4 g, ~# A3 e$ R5 J- h王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( n7 V( S, e/ R2 P1 W- W

2 w2 w+ j! d3 C! ?" D% ?城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.' l+ |+ x6 \4 I% I/ \
5 v, p0 p3 N( J5 g+ z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& T$ m2 l0 g) S! L5 H

+ q+ D; L8 r: w! `3 \与君离别意,               We part at this moment because
' d. _, L$ A: ?8 s2 K# f) _5 {
+ s. `! Z) J8 P% o同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) _6 s: {' X8 S( g; c2 w" Y) k( O/ o, L
5 B$ e$ N6 D6 h$ ]
海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ @- T2 f3 C( I; B0 {) Y! M# j( n4 m3 t2 F0 w2 k$ f/ B
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
: L# d: |* u- f- u( i8 q' B9 F$ K! }3 z, r. B
无为在歧路,               Separating is not a reason
* {* o3 \/ v: g+ i' E  I
9 ]8 c* {6 t; e# V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 b0 p& y( P( d; d. J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% c4 J4 J/ b  Y) T' q' `白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 T( Q- G3 X! h, K5 W" ~离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ L* t1 Q. _  G; h/ A4 B9 z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  M$ Z8 R: s1 t- \野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
& e& V2 e# p1 B春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 Y( T* A! y3 a0 Y, V4 {远芳侵古道,        The vast green invades the path,' q2 \7 L( e9 O% {1 o6 }/ f6 j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; p8 h2 p. q8 Q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
0 y& O1 D# ^( v: P5 b1 Q* H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: j8 [' s9 z6 D% M$ ~' G李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' P5 }( T7 H5 Z6 S! i4 Y
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 _' x: W8 \( ]0 m- n1 Y& j, h( i+ ^
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.5 P4 q2 |' d1 _3 T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, S# C* P3 N- l* |9 ^当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
- n9 ^0 Z; h2 p& r8 r$ a造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 b& l9 `' l( [. |! Q/ w* i故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ @" }: H% _. V; F  Y/ S3 b共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,: e+ ~& j' s8 v1 N6 q4 U
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 W+ J' m8 ?* ?4 ^3 r3 ]( V, a
一笑                                    By YeShell
! X6 ^3 F. ~, Y) ~5 u" _$ ?淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! T' D* }* x) L5 m
似雾如丝,                         Just like endless strings,
- V4 l0 k" z) b- j5 A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) {* G, o2 }& W4 H' H5 c
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  o- g4 e# Y! E: v* i. p追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; K0 m+ g- |5 q# [! `$ E/ B竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( O- C& b; X3 u) d
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) a2 b1 Z# V: ^; x+ d6 P4 H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 i$ U/ N* \9 \' F姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 i8 [. A/ S2 ~- M/ X$ z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,7 A5 g) x% o$ p" h. o& U
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 W) g2 F- |) I2 n1 B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# _! G; u0 i7 M, k3 z* H孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 r  h1 r& s) C- O任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
7 _8 K  U: k+ U7 }# d% W夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' f* {0 p/ k3 Q8 {* s, v一笑YeShell# g+ w/ e, D( B4 |2 C

' e4 I+ `( g$ y' L; s, K$ \/ q; a我要说爱你,
, m5 A. O* A( ~$ {: M真是不容易。
2 {& }# d6 v  O! n4 h& j0 r多少横溢的才华,
4 U% ?! s8 s: r3 M, X  ]. S消磨在无奈的生计;1 h8 {5 A8 h$ V" f
多少奔放的青春,
) W8 ~0 }3 Y4 m( K( R! r$ q6 Z( D独守在难熬的孤寂。
/ S& t) E; w) l# P
  f; H- ]6 A2 h5 _& u我要说爱你,) _$ z. {- {1 W6 B3 Q* e
真是不容易。. i/ i  X# w. ^  C
有人拼搏奋起,; e& R1 \$ ~! k- k2 ?& p  e) J3 v
却要遭受另眼歧视;, M- S/ r1 ^. u3 w; p
有人绝望无依,  v+ `4 l* O$ V7 p$ S4 ?* i
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
9 _5 P$ i% J  a" \一笑YeShell
% O4 o+ U/ c8 {0 M1 a+ e/ ?/ w  s/ y2 f! _- R) ]6 b0 i0 ~
我喜欢你的歌喉2 i. D9 p7 @7 X0 `' k) c
虽然只有- y8 y2 [! U4 K
两只老虎漫步走
2 P7 Y; }# [- z* U5 W' G却也自然如溪水流
" z  F# N7 K6 {# M  a0 C* k# M* T2 k! N: N7 @9 I) c& H+ D) `0 Z& l1 o
我喜欢你的明眸
" ]$ h0 i7 _; g& H不管你是" r+ U1 j3 |9 Y' A" @# t4 U. W$ {
快乐还是心忧愁5 T" U9 d4 P' R) d/ Z6 M  v
总有娇媚挂在眉头0 q; L: T( E7 j7 V
+ Q' ?1 R+ f. [0 R* V7 z
我喜欢你的唇角
0 b5 {% E! ^* L5 t' ]: W- ~每当你在& C  @9 w! n, o5 @" X' J! N  h
轻言细语巧声笑
& v; V3 C. O, \; L& e真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 O. ]% U0 l4 h6 @4 o( E" {( |
By YeShell
1 A6 f8 Z6 C4 u$ _: L+ Y
' x& n) W% N0 h5 w! M, j+ xI know I like
, v2 G4 j8 {- ~! g0 l( d8 V( lThe song you sing
2 |) ]% d9 m4 o: \5 I; o6 hAlthough simply
2 K+ J0 h' l7 E- iBrother John, brother John
) y8 X0 L) Z- _5 g6 PAre you sleeping& B" \, O" l' F/ p
It sounds like a small creek7 B- T" p: o3 D) @2 x& g1 K9 h- e
In the morning cool breezes
3 t% q& _. |) X; K' ~: l& q4 h$ n* N9 F
I know I like  [+ r: O! s0 O2 K7 E' t6 P# t3 k
Your beautiful eyes
; |2 z3 V9 t+ j! p4 }Whenever you are! D- s+ G6 i+ g1 G/ A0 B1 j$ u2 Q
Happy or sorrow1 a. ]8 j1 Q3 W: X
They are always bright3 R* S# |/ W/ T
But I prefer you smile
% w( S# \3 [, L, q: ^And would never cry
, b  J2 h/ ~6 E' G: V) i4 w. k
$ Q- l! w2 @9 Z+ l4 I( UI know I like' ]: d4 e% k- B# r5 [4 G# O% r
Your innocent smile
1 w( h$ ?3 }$ z* f% X8 m  \# CIn the evening6 t- T8 D2 o  Y5 V/ U0 `" O6 z
It looks like a crescent
" L7 b2 J/ T+ t: U" y; W, NOf the silver sky
' V0 s! m8 q: a. w# \9 YAfter the day is dawning
+ G" I/ u  C/ x9 o- K: [% [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题