43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! g  d' N8 o; ~0 G( D( p9 A4 s

8 S- N' L& v0 F9 C/ T7 C好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 u- [% i* c& @4 ?
" n9 z1 }" Q/ w" [; M5 y
& M, N4 Y  y* v4 x2 H$ k7 c* L

0 g5 C+ F1 ^3 i- O! t4 w& ?' Z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( d* l/ n6 Y, }
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ }4 \2 x2 F! c( H, w' X
2 o7 \6 F: |( I3 W2 V. v7 G城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- d6 V7 n0 R8 ]& t( U) P' X

/ i1 q8 w' W  n+ v) h0 f风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) I- m+ ]4 m8 y$ n

& v5 ~' S, ^1 Q) k3 X5 q2 ^与君离别意,               We part at this moment because
$ J0 X/ F" `7 \6 P  N( X+ ?& x9 p+ e9 @2 `' h/ k& E
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' y" w, M& h* q: @7 {. K

+ J6 \. g, ^8 D" k海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 w& P$ W' Q& A. y) F$ `1 ^0 f3 q! S9 k- }. s
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
' M" M- W" k" f3 s' l* |- U/ C6 ~$ o9 [, s8 b
无为在歧路,               Separating is not a reason7 J4 a' U, j% O" w7 K
+ f1 Q2 D6 r' d
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 z* @6 V8 A. S. s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- t  p& ?+ j) w/ f
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell& G/ z+ m' @3 V4 o0 M* z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ J1 _: J- ^5 U. l+ R! c' g# K$ }
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( w7 {3 v( j  Z  w; P" c
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' j. @" K: f2 t0 J- O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 u" g  W6 g- K& C远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 ~' A, T7 `3 ]2 _  p. F. \& u
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 N% e/ Y* ]  \- Y/ J, `; f
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, ~, l: P1 i' N
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& D' O5 r% E- R, v: R6 P
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, f8 U" M2 J* g) [
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 L! I7 n, y, m3 L
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% U3 E! }5 r* }  @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 b& R. W7 [: _7 X4 a5 h
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 l+ B" D/ x! t6 {+ U+ L
造化可能偏有意,                It must be intentional,0 H# \( E9 u- L# a- Y
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., Y9 w/ ~" {5 d( W$ E
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,. V. U- ?9 y; \( j9 F
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 n9 r& C  K4 D7 R
一笑                                    By YeShell
' w% a. N, @3 B6 ~: g, v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- q4 O8 P& P' r6 c# Y- J! C
似雾如丝,                         Just like endless strings,1 X6 z0 D' a, Q! a1 Q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ P2 A* C! ]" h& ]; O. U9 V
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 n0 Z2 X! Y) N, N
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,2 H% T5 C8 V4 b4 c% `
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; ]$ ]: J+ n& |
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% G+ z$ o9 k% U' X4 |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 d5 ^8 m" S+ W6 Z% f+ U4 x姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, S& ^. h5 Z7 v, N, c. {& t: p$ I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, \' g1 t' v1 M- J1 ]傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
" _- ?0 z  O( k- @更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ T- e: W! \5 m0 @; T. T孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% G0 t2 Q+ K; [# I! h& X# \' Q) U9 A任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ a/ t$ b' e: [! U) P# T( N夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; E, ^9 a4 s6 t一笑YeShell! L8 c! W1 K3 \3 ~

4 n7 w4 F8 q  s我要说爱你,+ J% Z! x- C4 q. X; F6 s
真是不容易。/ ?, }& h6 \3 r: P0 K
多少横溢的才华,2 g( c" Q( v! s( ~6 Z' e, C
消磨在无奈的生计;# c# y1 o' s$ ^! E) x5 {9 H9 M6 a
多少奔放的青春,+ P4 v$ ]9 x, Y6 |7 D8 J/ n
独守在难熬的孤寂。" [" U. D# B' V) z6 ?2 K7 J; q+ K

3 X) C2 r9 W3 h: S; d" z+ j; f1 T1 ~我要说爱你,
6 k7 ~1 j: s2 R4 I9 u* l# Z真是不容易。/ q# r& s; a; u9 F2 ^
有人拼搏奋起,) j' D7 s- v5 x) H7 S; `
却要遭受另眼歧视;
% p6 U, H  P- ?0 L& q$ ~+ [有人绝望无依,
2 V& }! n0 a' _, D/ I只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
3 g; h6 ?/ {0 f/ j一笑YeShell
1 r- I+ T; H7 y7 X5 E6 x$ G7 z  |" M: E  q# u; W
我喜欢你的歌喉
% K3 P7 v3 R0 h: z! C# @: f( }, E虽然只有; G6 `; E4 x9 Y! Q: s- n
两只老虎漫步走7 ^; U! r: k* S( j
却也自然如溪水流; X) b6 w) i, T5 J% P7 @& s- ^! r
8 F- q/ p2 }5 i" W/ w
我喜欢你的明眸
! g2 Z8 ?3 J+ W) g不管你是
4 E5 T5 `* ~3 b& C* B. W6 ]; C快乐还是心忧愁
" F9 P: B9 ]) v6 N总有娇媚挂在眉头
6 V' Z/ T, a" _' R) B
6 W% N3 w/ S# t1 C+ n. M我喜欢你的唇角( u3 v( \8 c" L. ]4 W4 d3 E
每当你在
- G6 `- ~; p/ c6 d, T) @  o轻言细语巧声笑8 A/ _2 H" i4 ]% {* g. u* y$ ^7 d- i/ A
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 W2 w- F) Q4 v% r% Q% U% s8 n$ E  L
By YeShell
: W/ S  n- T* E. d2 ~+ A* R( }8 I+ L, ~* X4 p; }5 Z
I know I like
0 W2 f* [  v  B' n2 |7 IThe song you sing5 M$ {! L3 s8 A3 Z, ]. N" k/ G
Although simply' m( Y) Q7 @* ~! a) D
Brother John, brother John
/ K, G" _& V8 y( Y, HAre you sleeping
/ W. i0 S5 Y  G6 X1 BIt sounds like a small creek( X5 p1 b5 l0 S- o, \
In the morning cool breezes4 v7 W$ `3 g6 \* H5 w) ]

- H& P: d- X/ F. o! c7 KI know I like
; B8 f2 \) _, h  G1 j% x7 qYour beautiful eyes2 w0 J4 f& U+ t4 p
Whenever you are0 a- |; u- }* X3 k& V4 q  [
Happy or sorrow
5 Z0 e; x5 a( T9 J, [  fThey are always bright
1 B# M- J9 D$ l# W) w$ s# lBut I prefer you smile6 Z8 z. v+ I- M) [) D9 M3 B. R8 K
And would never cry) w) `, n/ [* v, k; e' ~/ r

. ^: @+ o! W% k5 ?# Y& E' mI know I like  O4 _3 ^% t# D* L9 A: M
Your innocent smile
; P# E( O8 L* LIn the evening- N. X# q) w9 r, w2 w
It looks like a crescent
6 \! g9 g8 s, ~8 N8 hOf the silver sky& B+ N" X# E: R" r# B
After the day is dawning
1 j8 A0 d% {  w/ O0 hIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题