43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ t9 I, M5 k: j1 j5 z# o% {
6 i" f; {7 R& |( d7 M/ `好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( l4 P1 j# A% I. C9 a7 ]
0 P, V+ z( D% q7 N  U; C4 L

$ Q+ j& ]/ Y* M
. `8 n- T! v- o' t3 g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 L" c. f2 j8 [' ?5 \6 P0 O1 w& T
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 E# ~0 u3 Z" i3 n* M4 ^

4 T7 p& [' G7 `% l; s城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- M( \) F/ A5 C3 l0 s$ P5 T3 l/ ?6 k) @7 m* `$ `1 Z( w/ G9 r& u' c  y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: w! l# K" p+ J) [  w  ]

7 ?' c2 h0 Y/ m& e: t7 Q& p9 ^4 h与君离别意,               We part at this moment because
0 ]. W' ^  c9 m" d  L" s+ g4 e' Z0 X  I
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' a6 u6 Y$ k& z0 J

. h8 g2 d4 j% {% s3 F海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 P7 Y* ?; t: F: ~7 J
9 H0 r) K/ A+ y1 A; H6 q& E" A天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' g, J0 h+ v  a  O4 u

( ?. T* i) }- o无为在歧路,               Separating is not a reason5 ~! F3 L# R6 v
2 K2 v3 s1 D" @# a# U4 q( L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 B# P% _0 u) ?  }2 @& ~0 e6 d3 j- ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 s) x! Q( J  B
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' f7 e" [4 p  ^" h0 A
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ Q0 _" H$ T& o, K+ ]& Q一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 `  @- q+ Z9 b' \7 s, N
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 y% j: `- O6 r春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* X0 g% k; L- m0 y8 W5 e0 O3 C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,* q/ J/ `. f% I: R
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 S3 |( W1 E0 D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 v5 L! [: Q, y, B萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 l; \+ r: i9 G& ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 N0 {* f! O. R* r& q: Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: f2 Z. k$ \) n/ H- Y  h, c9 {; k
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 v7 E" v4 w/ T9 f; p, n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 p- i) A% n' C, a3 {, L4 t0 l当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 t* \4 F+ L! W, W* x# b造化可能偏有意,                It must be intentional,
& s5 K9 ~; }' n, U0 z+ K故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& l0 k3 T% k$ V" D
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 H1 f2 p- o* \) J2 M2 z莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ F! {% G# y' O4 D% q一笑                                    By YeShell
& p9 X1 o6 B- n& ]) O淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,: H$ s2 }. z- e
似雾如丝,                         Just like endless strings,2 k) e% s3 B2 A4 M' v( V, p
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: W7 C) d9 n% S# S7 b& l. E
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. \0 Z6 [; e# F3 m追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ ~' e) P  Q0 J# m" C( L( J) U% N竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 s& n% F% a0 z5 Q+ k6 Y  n; j
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 [  h! C+ ^4 C7 @怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 b# f' ~0 ~' d. k" x. P3 S
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ O6 u2 X' r- D' A7 ]1 l谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
; A% ?9 [& t$ |- a& b傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,7 i7 I, D- A; t$ C6 s0 _6 B- J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& E3 F+ c" i, q) @3 f0 E, L孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
6 v7 Z1 i  N" F任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% {) o( m0 y$ K! E0 a; F夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# E& A6 u  t0 i6 S& h
一笑YeShell
1 E: l  |+ `3 w7 e  G
7 b8 e6 H- K3 s2 H! F$ _* Y$ n我要说爱你,* A8 d/ D0 {0 [5 i; R! u+ M4 Y5 M+ u
真是不容易。7 Y" [# W+ J4 P( ]# B
多少横溢的才华,/ e  B3 S! \; O6 \+ Z
消磨在无奈的生计;* H% \' l, \3 g( \2 j& {( S, g- t
多少奔放的青春,9 C# G$ y/ M6 p
独守在难熬的孤寂。
3 N6 O) X/ I* n6 m
$ _+ h1 `8 g+ y# `; ?2 V, X3 H' C我要说爱你,# o: q: e$ n1 \& N+ I
真是不容易。
) {% o4 m0 }; r5 _+ o9 B有人拼搏奋起,
- X  ?$ t2 f0 j6 F/ b却要遭受另眼歧视;1 }& S/ e" G9 \, y( I7 o$ Y
有人绝望无依,, x5 Y6 l* ]* m7 Q* {0 r: B
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# L% V; o& }" o5 ~4 @
一笑YeShell( R$ f) P: h# B: [5 ]# L* {

$ s# E3 C$ l0 C! |! n( u# e我喜欢你的歌喉, u; w& N' o/ q6 O' m
虽然只有
1 n  c! E& |- T6 d两只老虎漫步走" s9 Y+ F; g& W. I( v
却也自然如溪水流& j, B8 t6 V! Z) t/ ~$ a
$ z: g; F4 L  z/ o, K; d
我喜欢你的明眸
! G- G* \7 k: U& K- ?+ n7 C9 T0 W不管你是
+ K: T8 X4 z3 [8 N8 r# W快乐还是心忧愁
/ T9 y$ H+ b+ B  `总有娇媚挂在眉头, y; n: j; ?4 O/ ~3 Y5 B9 X3 _
, q- A- m! M5 G* R$ ~/ _0 K
我喜欢你的唇角5 G( ~) }: k0 U
每当你在2 p/ L4 o- r  a! a
轻言细语巧声笑# ^, {$ Z! d3 f: k' ]" F; x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like" U; e' u6 y: ]% b
By YeShell
& ~( O) ~( _9 ^: g, L* `+ C4 a( W2 `" R1 }8 v" y  Y
I know I like$ D7 p9 P3 X8 f- ?% D! J
The song you sing) i/ Q2 [5 B( N+ H% \
Although simply
" M% N1 j; F- Q' {" BBrother John, brother John4 ~5 C& e" C8 a- ~- {2 ?8 k+ d# d
Are you sleeping
% v( f" V. T: N$ @It sounds like a small creek/ j  m4 t0 m0 l* X) Q; V2 ]
In the morning cool breezes; h+ b& P; _. i* `/ G

$ c2 Y! U2 C. h! W! A! G1 j, {: @' HI know I like! S8 A- c3 p( @  U; z' [/ Z- p9 P6 q
Your beautiful eyes
- E* i! u8 o# @/ Y# IWhenever you are3 R1 u( V9 Y) G: ^* F/ c  O
Happy or sorrow
" }/ i* C. _' x3 Y8 ]% g! I* g9 }They are always bright
3 X) ~% Z5 g$ |% Q. ~: YBut I prefer you smile' {- a1 h- g1 l6 l' K
And would never cry
" x. [" R$ c1 N9 }6 _+ u2 a1 K( e* a0 N. T+ q" e
I know I like
  q9 B; H( A3 Y' ?" ^/ s% cYour innocent smile
/ j- B. F" p8 U0 q2 C% YIn the evening
% r% W) u, B; `: ~) g, y3 ?9 CIt looks like a crescent
4 B; ]; N! j3 R2 C" F- `, {8 xOf the silver sky+ l) @: m0 G  ]
After the day is dawning
! ]2 ]( n' {; e7 ~1 tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题