43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。6 M! j4 |( @) S! z

* ~' K& G6 O, v& v! S1 D% [好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! _% R9 w; x% O! z, `6 G+ `
3 x) V1 {$ z3 t, V1 l$ b8 x- @% h$ d& k# `) _
6 Y+ D0 q) C% G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
/ ?. Z6 f. m7 ^王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 V$ `/ L7 f6 [* N

* C2 M9 I4 W$ f4 ]8 R, J城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% O0 ]/ \9 @& T5 \

; E5 u- m' P5 p* V风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) E. U& e+ M- g9 M: ]* {
1 i# l, y6 k% b" `; a0 Q
与君离别意,               We part at this moment because+ a  E8 T8 }: T) B/ C* u8 X  J& B8 ?

" f( k: L0 `# H: L3 v) a4 c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- r% x3 Y7 E9 ^6 t) \2 @8 l, F& @! i0 H6 m
海内存知己,               You will have confidants everywhere& W0 F1 u. u' Y  ]7 g9 a

/ b" ?  \7 A, C, Y- `天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 \% d. e0 A- g5 ^; @# M

5 X9 ~: U7 v! E. L4 M. Y6 m, P无为在歧路,               Separating is not a reason0 [5 Q( ~9 a3 M+ T

/ c9 _8 d  H2 G5 e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 Q8 W1 j2 @4 ~" j! l2 b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 p& b$ W# d$ ?. W. s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 T" ?6 u. }1 s! T7 |, M4 B离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ i6 i* V5 ^% B; I' b- o( D一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( |( d) t8 n' w! T- I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 j8 r7 E1 i$ ]9 F3 q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- u2 I! ~, u4 h& l远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ i# n) g/ c/ {7 x2 c晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 ]! o7 q7 T% R, d0 T5 R  J又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ Y4 B) ?- S- K
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 t; J, u( }' g- E1 s# V
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
$ B# s; U& _  u雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- m3 \! B  ~3 O* l% E) f- ^8 C寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 J2 D6 j' R$ D4 U4 C! j' D香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ M" U, A" w6 x! p" M当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 H: O/ u1 d" I
造化可能偏有意,                It must be intentional,/ f" x2 g  m! i( ]& K) ]
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ ?$ C# t# s9 \% t# I共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ j9 k3 K4 F9 W6 D/ n" i
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: ~2 _7 ?2 R8 {. `: ^
一笑                                    By YeShell9 S" |2 [, n% M# L# H0 G. Q
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* J0 O- A) |, Z- J. t, Z似雾如丝,                         Just like endless strings,
" {5 R! v. K  L% Q$ G希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% u5 i. O: N6 E9 Q) a8 m: v最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
# e+ N  @' W2 o追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& e% h, U4 |2 P- L2 z) K* B
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' n5 g. f# j+ b3 ]+ m# W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* i( A% \: r$ d6 i& |' `/ L怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, D' O+ q2 `' |; W# k; W2 x姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, I4 Z( k- c+ ~, U! F7 y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 O# \3 C/ T. }2 l8 H' @' v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' \2 w( e3 O+ D& F; _更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  s; ~; e( r' Z0 V& T# k
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
# N' q: U* H, d# s# L* Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" D3 C8 K) h, g7 O- z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: M9 F, C& T# G. n一笑YeShell& j4 @: [0 L# O' A+ u3 R
$ h+ D3 _1 H8 Z/ K1 D
我要说爱你,  t! B0 }) p' o: `8 y9 c7 c
真是不容易。
8 y7 E* w' V% K! S( d5 e6 L5 S. h9 B多少横溢的才华,- p( ~, \  v2 n/ u  w: `: e+ f+ Q
消磨在无奈的生计;+ l+ G! G" Y" c8 a! [& q$ L
多少奔放的青春,
& c: v% B) U7 t6 F( p独守在难熬的孤寂。
! R# q8 Z3 p1 G5 h3 B# Q& h7 j' z' e+ s" p% ~$ a! R; O
我要说爱你,) P7 m% P$ {) n8 I# {
真是不容易。6 d; m  W* i& ?; c! y
有人拼搏奋起,3 F. S; Y. P+ F8 S" |
却要遭受另眼歧视;( y# j1 p/ ~, R% P" W7 h
有人绝望无依,
0 E  r$ o5 H& N# R* _: O只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  D0 K9 s2 t9 U; c6 [  r" j一笑YeShell
+ _2 k9 P- b5 L/ N' l
3 s2 Q6 P9 [" a( s( u我喜欢你的歌喉: e- C1 @. R8 {
虽然只有
- _3 g2 h3 m" \* g- {两只老虎漫步走
$ _7 @2 l3 d; s2 ~! @却也自然如溪水流8 s+ i9 ~5 j; l( X% ]% c! r/ t
8 _. n% [8 z& b
我喜欢你的明眸( f! g- E- S) N6 q4 c; L" k5 O
不管你是9 ?+ r! J; x' s4 v7 g; S7 `. c
快乐还是心忧愁: b! M0 {4 f. e9 v. E% n9 I" S% T
总有娇媚挂在眉头
( b) k' ]  q2 {+ a* ?7 O! C( r- l. }$ ^! O
我喜欢你的唇角$ T; E0 V/ }& i5 e' ?/ n
每当你在
4 H! d6 \/ a* g/ u轻言细语巧声笑
# u9 q# ^7 [8 \. }7 ^/ P' a2 n, B6 G真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 z% D2 a* c2 uBy YeShell
* p7 A# m; Y( q# Z3 ]8 C% t  x& P; Q  I' `" C% }% w" c
I know I like
4 X3 E/ r8 v2 W% C# OThe song you sing
0 U) n! {8 G7 w( z2 }# XAlthough simply
0 d2 U  y0 Q7 I9 D4 N' TBrother John, brother John% ]6 h" ~7 X+ s- k* _# ?3 `
Are you sleeping, h- Y6 P/ G% \& F
It sounds like a small creek
( [0 n- m* C# R* xIn the morning cool breezes7 q* T: `2 F8 T& y3 X; r( b# w6 _) G$ u
# }- P0 @, c7 `0 U" E
I know I like+ X! N3 Z- V: X, e/ v3 {2 q9 j
Your beautiful eyes% H+ `( O/ c3 s9 o1 F' ]. J
Whenever you are
9 r6 T# C3 Y/ e2 e, IHappy or sorrow
# }( {( E! x! [They are always bright$ C+ v+ \5 }! b1 g" F0 V/ y
But I prefer you smile
% R  J6 D$ U( O1 yAnd would never cry
0 c) ~) P1 J4 T" D2 F/ P
1 n( E0 P; U: E5 TI know I like! W1 b1 N# e. T  u! x; p
Your innocent smile
3 T- t7 r. R7 G% _" x% B# _In the evening2 _: R4 ^5 s0 |+ J$ ~- V  J
It looks like a crescent
5 @; g0 A9 C# M" [2 |Of the silver sky* i  ?2 a' S2 q4 s5 p+ F. M6 N
After the day is dawning
$ B( u! Y; ]5 o- Z! |7 E2 c# M. mIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题