43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% {: i. X" }. ?( I% t  ]
$ Q  c7 H( W& c, |# l1 l- ~好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 T( ~  u- Y7 O+ Z9 @

) B$ O0 w2 R: `" r4 V2 a, {2 z, [) y8 @, `
8 P. L, g8 H+ V, X$ E5 q
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 N3 m7 ^# }( u( i, Z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
; H  }" T! U  i& g$ W, u
$ @! K9 S  {! u& E% I$ n; ]6 p' [4 z5 a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% S' I' L% V  R

) [5 j( R0 l$ @, V2 b# p- D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 O6 j. o) [0 b) J8 z* z

6 A. [) \- n9 w: f  s3 U& h2 x' {与君离别意,               We part at this moment because( B; O  F0 D: j

, R& f1 Q* i$ A0 n  h同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) c3 U% R; \8 Z/ o5 n- V5 b4 c1 s/ h* C- ~  q, P! U& y) @( C
海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 G8 S' R' F8 m: Q' {0 B1 ?6 r- M: ~; w  V' P, T. ?  h& C6 N
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
8 ~) t: H* h( m3 j& [# u; I3 a# B( R; ?/ [9 X' Y
无为在歧路,               Separating is not a reason
* ?0 S. u' w+ U
6 I9 m8 m5 X0 L; o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* B. Y8 J+ X5 t- j; @% D) W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 f$ t3 z/ B0 v1 A白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; |& q8 n( ?, _6 O离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' ~( ]( V5 ?$ J7 J% G) a% N3 c一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
; J- f- N: ]  e( I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* b+ }/ {6 b; P6 b8 h+ Y
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
: u; w4 ^4 b5 l7 ]. J# s- V- z( T' m+ N远芳侵古道,        The vast green invades the path,! A& v  E3 H( A2 O$ p2 }
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
& l: s" n5 t: K6 ~# I又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. o! A3 n) T+ {6 a( G7 b" \' b4 Q+ `萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( r- V) ]! K% T3 f李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 i- n; L, Y3 [. B雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
% U+ {. G9 E- C. v寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 H$ N- q# @4 k: Y# ]8 ~
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ T/ Q) ]0 W7 p# v/ L
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ c+ _8 F- |; Q! z# b9 U造化可能偏有意,                It must be intentional,0 q# E/ }2 O6 R, ]) |5 Q1 z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 K$ J6 f2 D% ]/ Y  B7 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% A# W) z" w. R( C莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 v7 B& A+ u( A( E4 Z- K% y& \一笑                                    By YeShell
5 g+ Q( P( x4 u0 I/ p9 f) l! s淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
, O: ]5 q  l5 ^) S7 }8 `) y似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ j# ~- Y3 k4 Z7 Q9 W7 x. b0 u希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 @# R1 b/ e' N% n: B* y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 C/ x; f1 ~2 N6 m# b
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 n& w+ y* T/ H4 ~8 X  Z# e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ A8 y' q8 \% j5 z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
7 c) t  i1 d: F( x/ a- `2 q# [: V怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  P) o! b/ w0 J姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" C6 T$ Q; h6 |谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ K1 x0 E  v9 R% X& I傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, q$ p/ i3 Z$ W更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' x; V# _: w! b% Q) G7 y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 T5 f8 P' ]" c/ }任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 i# }8 R" M9 `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# E# Z$ Y( I! \0 ^! f0 X一笑YeShell
/ d" V0 s4 I: t9 U( O  d( N8 `! z1 j4 A8 x1 I  o
我要说爱你,
( k& X: r: j. c3 A$ p9 t真是不容易。- |$ _- @- d3 z$ {4 m- }
多少横溢的才华,7 J* R2 R% }) F( L
消磨在无奈的生计;: q# w9 X* \3 Q7 e
多少奔放的青春,' ~# {- c* A6 y' o
独守在难熬的孤寂。
& F. z+ m) X8 |! R: S2 _; T2 b; \1 \8 {" f* b
我要说爱你,
) I( V& o- _# T8 _真是不容易。' d8 H2 f  g; k' J6 \0 D, C
有人拼搏奋起,
0 \( U9 F3 @  j却要遭受另眼歧视;1 Y- S1 n% X! d% s2 m8 E/ M
有人绝望无依,3 g+ u- d/ e  k# b9 e3 q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" B& i( O! B& }一笑YeShell  E" B  e3 B2 W9 h  j

$ u& P+ g, r2 `: M5 z( w) J, J我喜欢你的歌喉' L8 m4 U, ^- z# V& g
虽然只有
+ h( ~) X8 N5 W- A: \2 ]# z两只老虎漫步走" k% i) n5 X& f# a, K# F/ N
却也自然如溪水流& o* V$ N4 o1 _; C, U' ^8 [& v! b% v
9 w) M5 ~2 X, p; b9 i* w5 z0 r1 _
我喜欢你的明眸
, B4 P* n/ V$ W4 z不管你是6 W8 h1 W4 E. y: U% @
快乐还是心忧愁- v, }5 |; x- L0 j7 h" S/ f
总有娇媚挂在眉头
$ Z0 @# m& \/ B4 C7 r( `! [/ o8 D& D) E
我喜欢你的唇角
* _: B% l, I) l. `3 h* t每当你在0 e0 p$ N& l: ]0 o
轻言细语巧声笑
8 }. v) H1 m$ S3 L8 g. V真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like, r, l7 ?7 }7 i! u8 _* c, Q$ p: `
By YeShell
* I/ e3 \( O8 P0 |3 Y$ j' h( g* q; ~9 n. G3 L6 Y
I know I like
! F* K2 g7 |6 RThe song you sing
- K' z5 i, S: J: X* r( uAlthough simply1 n" B$ f- t3 @; U7 g! B7 X% @
Brother John, brother John
' j1 I" x9 Z! {% x8 j! \Are you sleeping
/ A1 a* q( x7 a4 NIt sounds like a small creek
/ k% {( v6 I, t' GIn the morning cool breezes
0 f/ M. O$ e& o( E- `' X0 M; V2 n* x. E% I6 c1 t3 L; P0 N
I know I like
3 t2 r& h  s: }+ `. d; G3 JYour beautiful eyes
" X* m& H, m- T; yWhenever you are4 b1 `/ D- z0 r* y
Happy or sorrow
6 a" C: o+ m/ q% H0 W: h& e3 vThey are always bright
1 q( b0 Y  P# K: M8 k2 o$ c% fBut I prefer you smile
' u" ]* j7 P4 o9 a! I2 DAnd would never cry
1 p, Y; }* l* [* i
" M2 U6 O0 R5 v7 C( gI know I like* K* s3 x* s5 q& v
Your innocent smile" Y+ W" g% w' y/ \) G) Z1 l$ z
In the evening
4 S- e2 T: C" U- SIt looks like a crescent
! M: w5 N8 W4 S# H( fOf the silver sky& x8 B: B5 I4 l/ O4 _. S
After the day is dawning7 _! f6 K. Y/ T8 }* Z1 s0 a
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题