43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 ]. ~  J7 [4 J
% g: m; s* N5 _4 |) X  R: X
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:) w; r! O$ W' {8 v, r8 y. K
9 K# o6 g/ a6 Y5 O" _$ W5 G7 z

$ J! P3 v4 m% J. |! w+ u; ~/ r4 O  z
& y4 R) I  W+ W4 f
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
& R" N, U) c( d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: [8 W, z8 L' y0 e& E* r

2 {% G3 y" e& X+ \1 _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; z( L1 c/ ?& ^" V7 k( r$ u
5 j$ h' n$ x( [5 r风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# x5 w- I! y/ w) e  |/ A+ a; {0 o  S
* ]; L( r/ |1 `& W- j与君离别意,               We part at this moment because
' J- i: \0 q$ `5 ~; Z  K6 \# S; `7 L
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: m1 {, p( ]9 @6 ~. }; Y
9 h" X; G. P+ M海内存知己,               You will have confidants everywhere* L( J: n" n' d* g. n

$ ^5 K4 r5 @7 k- \9 \) r# Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 d5 ~5 C. A  Y- x3 f; U
& O$ f3 \5 k: ]' N' Q无为在歧路,               Separating is not a reason
9 \% Q. i# O3 R  u
# q/ N6 i( E! |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  ^' I$ n" b6 z- @0 @$ Z+ q+ F3 ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; c4 o3 g* ~! J$ [( U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, g; f# Q) I- e& W1 D离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
) U6 i; k& g& |5 O# C$ Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& ^1 c0 u: w4 C' Y( C0 l7 @
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: o: }9 `' G7 p; v- Q4 Z9 q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." T/ ~1 d/ n/ j6 F8 j0 H
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 K6 [( `6 d$ h$ E5 c& F! {# \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
" Q  h$ f( i, L% k# o' O又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  C% P( V- R9 h; U; u5 G
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 A! M+ \4 ^; {7 }% H! ?3 O李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, f& J  M" L) _5 K
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
9 h3 f' V. l. t0 `3 h6 R- X寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 f1 _0 N* F" L+ j/ @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 I1 \6 E. O- q: J) a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 f2 r) S0 Q# d# D  H. h7 b5 x
造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 f  p6 J9 ]2 s# G4 l' W1 Z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful./ Y: ^& G+ t+ H; Z8 R  H" n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! h4 \1 G! ^0 T; L  f5 k7 O莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, ]  M  C# v; q* t: b& D一笑                                    By YeShell
& j0 Q* o) P* M; d' I淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' b& d; j$ \5 K7 m) z似雾如丝,                         Just like endless strings,5 f' q9 t+ `- @6 o+ g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- c& c  x2 s* u2 K( G
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- [& h; Q9 ^/ X0 S) m
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 [" O8 Z* b* V  s
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
* }& ~2 {/ ~7 \+ {2 I; n2 A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, n  }) V. z0 o
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) [9 f. M" _; l姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,7 N+ j/ H5 L* B' I5 `1 F1 R
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 ]0 R2 P/ K% Z: x$ d
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 S# }5 C9 b. B% i5 J( C
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: c$ c8 J# o: h孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely," k8 p! C, y# ?& }% u  t
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ i& m! w2 T, X4 A) f3 b' p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ M' T4 m9 ]  r8 r
一笑YeShell6 c' e) t8 N& q8 s5 V

) w  _: T! o. {( P我要说爱你,# z0 z- m' d* b% d) E+ l
真是不容易。9 B, r! s- D( F
多少横溢的才华,
& B# Z* u# Q" Q" K6 i$ L消磨在无奈的生计;
4 b: _  M  B/ _: v5 u多少奔放的青春,1 P5 o: ~  u# o4 p, a
独守在难熬的孤寂。
9 }# S9 `  D6 U) w% {. F5 Y* `0 q" q1 @3 I6 s5 \0 b6 m
我要说爱你,7 S( [$ p# M$ w4 ]3 J" t
真是不容易。) D6 P  |1 R7 J% M5 K
有人拼搏奋起,
( r* f; N6 f4 d/ H$ B& V' H3 Q却要遭受另眼歧视;
7 K5 t" A0 y+ m! p2 r有人绝望无依,
4 C+ J2 h7 P/ ]( u只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  i! V' \9 w" U" a+ x: b0 S
一笑YeShell
& [( k! c7 D1 ?5 g0 `/ V) b- v0 V) |
我喜欢你的歌喉, m0 E, P; w6 {" ^* h+ T. N
虽然只有
& p' S9 U& B8 j2 ~# @5 {* w两只老虎漫步走( f( B7 W9 v0 Q3 o: Q$ W) [
却也自然如溪水流% T& }* g  U9 w+ E( \

4 n& y) y8 i1 F9 M1 ?我喜欢你的明眸
1 j) s1 ]5 [/ J- g/ i. w( g* ^* c" z不管你是
7 r0 l$ i  B! h# a; |5 c快乐还是心忧愁
* F) K% |$ O* a. e总有娇媚挂在眉头0 w6 i' `9 F$ M5 P; W

+ \0 n; H) U- G# F" U& A我喜欢你的唇角
! b9 Q8 B/ Q& b  n0 h& |& ~每当你在! G8 ^7 h1 C# j
轻言细语巧声笑
( o& ?# Y! Q4 D- p. E0 e' k% N3 X真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 |. F0 u/ o2 G* p
By YeShell
8 M* x7 d( F# {7 m7 u
# W& a- t/ P+ JI know I like- J# m& ?0 O" Q& y: {& t9 }- j" ]
The song you sing7 ~; J) h" i1 s- W' n  {! F2 h
Although simply
0 |% n+ G8 m8 ?& u; Y6 rBrother John, brother John
5 b' d7 H4 L+ }6 y+ o# BAre you sleeping
  L8 u4 \' r" i9 R' k: vIt sounds like a small creek) x& u# e6 r8 H5 L" }
In the morning cool breezes
7 c3 O8 @: l* r% t! Q, z) d
! @6 {: t: I+ kI know I like/ h+ d( I7 h) J3 s/ l& h% z; R
Your beautiful eyes
6 \7 K: |; c2 t3 D0 nWhenever you are) n; F" B* w, ~8 j6 v
Happy or sorrow
1 d- o4 o2 F. Y. A" `% T$ F& eThey are always bright
+ j$ \; y# Q( sBut I prefer you smile/ A8 q  z% l' i8 k( N( e9 D
And would never cry
! S- X) ]4 n, C4 C+ U% d5 H8 @6 m# H4 S& X2 x3 D( |* F9 m; Q
I know I like
6 s- h) p, a1 y- ZYour innocent smile* z: p4 `* \/ l4 C7 a
In the evening
6 q9 @7 S' f. T9 pIt looks like a crescent
8 c+ I$ X( _. t3 fOf the silver sky. E  E! k1 y3 q& C/ e
After the day is dawning3 p' g$ y) M# c6 e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题