43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- T  G- x+ Z' B. z* l8 ]6 u* P- X2 W0 A) [
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ j0 E* p1 O1 E

- k3 A. [( {$ L( W2 F: D, r
$ z0 W7 z( H* X! c
$ @4 z- W: O8 v1 |6 F4 x% |+ _
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 e! E) g! g# I/ W) I9 @
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 z% U% E1 \: c1 c" ~( |/ `# B4 ~8 R; M! u. B3 N& K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% i5 ]; K0 }8 P. ?2 M0 g

' d! i! a; ^; e6 \* J  s6 ^风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.  z4 L# N! {  s7 D/ t  V4 b
4 F9 I& m& k* L
与君离别意,               We part at this moment because2 S5 |  \4 W( N# E8 P% H
1 f; j! M% m" k! S
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; b& X+ A; p- I, r
! {$ s1 H9 b0 H/ u5 Z) T
海内存知己,               You will have confidants everywhere( E  v, {) f3 J) p2 b5 s3 k0 N' k- _

1 w/ k. ]% L; L5 @" V( x  ~3 [天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
" D" l  L  G4 q& F7 ]+ F; }
  X# t8 {4 D1 A1 i; R: D9 l* |无为在歧路,               Separating is not a reason0 `0 k$ p. D5 I4 n
1 u" G$ l3 O$ @1 T  F4 \6 F
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons( C) E3 o& P0 L1 [

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell2 N( n' N% z; {* K, D4 C$ x
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, \9 `# P% x; B3 E" D1 N
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, ^: u$ u' h! \; R
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* G# w' y* a3 Q' n* f# k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 O% o5 k) T. y- ^, P( g( E6 X
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* [1 u+ v. A% U& a远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  l+ {+ b  m$ k! _晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; t/ G+ s; a" Y+ k% _1 S- ^# X) f9 ?又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
# k7 Q; \4 ?8 {. \萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& c% a+ p1 M+ _9 a李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell# G' l8 h$ m# e8 e% h/ F# V
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& w; x4 r- _2 d$ u5 i3 r: a
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.2 h' {! X) c/ i- I
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 P. s! m3 `: b4 M% `, |当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( e- j$ q, b, L" Q8 Y  t4 k5 o
造化可能偏有意,                It must be intentional,5 Z9 l$ N+ n( y& f8 t+ i
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" I2 @# O- R, e% m8 X1 M2 I8 S共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,; V  s" ?* \) @
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# |4 X1 q2 q9 H/ Z一笑                                    By YeShell
  w) @8 k* A4 I1 K: V淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 S: I' g& Q6 w$ K& U) P$ {似雾如丝,                         Just like endless strings,
; p+ o, ^0 l8 F0 e, r9 B希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' n. L  ]2 \- s: @7 {最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.4 a% x6 Z/ M3 S: C: c% f4 F3 [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. N- Q+ u: @5 a, `竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ c8 |, z3 Y9 q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
0 X* v- G+ l; Z怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 t  {9 W5 @+ @* E( ~5 G+ z, v姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% D3 x& t% r( T; D& e谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) B8 r; l1 n. _( D, d
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; @- `2 M  T6 K更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 w6 \3 D9 @) L( I' i6 ?孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' E& y) L$ _0 S  l4 n% t3 y任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  N- K: @4 g+ V" Z; `# D& Q% m/ x% H
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; p, C% N4 B* U/ ~& }一笑YeShell
9 j0 j6 H0 G6 E3 F  q: C7 O
' e$ J4 i1 o% b, l* i我要说爱你,* A# o  Y) |+ p7 y
真是不容易。9 Z0 Y- X: q4 S8 e. Z, W% k
多少横溢的才华,
- D! O0 [9 p$ A/ ~* A$ l" d消磨在无奈的生计;
  @  C; `* j! r9 i- V多少奔放的青春,
  B  n: `3 K- D4 V9 {/ |独守在难熬的孤寂。% r1 X  n2 i& q# s
  V( V( s: G9 X. D" A
我要说爱你,9 z7 H3 V; ]+ Y4 W  P" l! a; F
真是不容易。7 p! z# c6 g" b
有人拼搏奋起,
% K+ u/ p/ u7 o% O, P4 C却要遭受另眼歧视;
- y4 Y6 B: s& w/ ?# ^4 ?9 ?  X+ j有人绝望无依,2 I- G. [6 d+ b& Z7 f+ R
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 H( W: O' T2 Y# |8 \一笑YeShell
8 K0 j+ Q: \1 M7 `/ a3 N& U! E/ ?- ]. M  z& G" \  p
我喜欢你的歌喉6 N8 L3 G; t. u. [- T; E, ?* f/ E
虽然只有% j6 P2 ~7 n. y/ o0 P$ j0 |
两只老虎漫步走
# t/ z: a2 I3 @: b却也自然如溪水流
5 \7 y. g; w" F  h  \1 S  |
" O% X) n6 N6 {) b" y我喜欢你的明眸
7 E) ^" G9 X# w5 C5 X: e不管你是8 w6 j& X) I6 p& E1 S
快乐还是心忧愁
: |$ |; |% Q2 s- ?, u- F+ E6 l总有娇媚挂在眉头
/ }- O& L5 g% ]; b/ P. Z! E
; J2 O6 L7 E+ c+ n6 [我喜欢你的唇角& ?# e: X, D# ?/ G5 b
每当你在8 H1 T! @1 f1 e
轻言细语巧声笑
1 M3 _6 }* `- K7 v3 }9 b5 L% t真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 a' j5 v1 s( Q' r& \+ w9 zBy YeShell
& {" m  }) o, h2 y6 C0 s) X7 t3 S! f" R8 D- }3 S
I know I like/ |: ^5 K+ i) f! B* I8 i  l
The song you sing% W% s4 O# {9 f! m5 h7 o. ~& V
Although simply
8 ~. f- R1 x* t4 U2 DBrother John, brother John. `( [( j/ R& Z( }+ D! s
Are you sleeping
. m0 o5 ?' J4 O# sIt sounds like a small creek
! a, g6 z0 N  A1 ^0 l% eIn the morning cool breezes: q' U/ m$ ?. e( ?& z

4 k1 y2 H7 u5 a1 I2 S3 K/ MI know I like
# r/ f2 W' G- n/ M0 f6 `  _, P( wYour beautiful eyes
6 O: Q) [0 @6 L  d, n; W8 xWhenever you are! V7 K6 D" A- x2 |2 k& k+ m" {
Happy or sorrow
  E) `5 s  F) Y2 ~; S1 x# g' I5 ^They are always bright
9 V/ U9 g; Q) }1 z5 Y6 Y$ jBut I prefer you smile
4 r" d& U; _& \+ }And would never cry" Z  A0 Q4 H- q: K) T! @  U
( N6 O0 q3 _6 M' l2 P8 m
I know I like- _% L* f  W: t" A
Your innocent smile. |# x- E2 K8 Z) I; f" I" h
In the evening
- N9 T5 W% l6 X& q' c$ r3 I4 V0 JIt looks like a crescent7 g3 F. }0 D- Y- O$ o# [, d* C6 C
Of the silver sky
+ _9 R; f* k7 M6 K* {+ T9 UAfter the day is dawning- P' I* h. j, @$ z6 i0 V, T6 ^( L: M
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题