43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 T5 W  Y$ A3 A
0 k- q) v6 Z' v! [+ R/ Z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:. W2 k4 o3 v3 p! {' @
3 E# S& R, R, j3 g# b' {

9 p. H3 v; p! I! T- n9 T1 j

  l# V/ c( }2 [7 R3 Y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ O1 N. ]0 f6 r
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
; s0 s4 _4 {! G: G" Q( a+ ~$ L+ I+ t4 Q3 R% W6 K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 `$ G) @9 [0 B* Q

8 ?* j! m# A( B. X( v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
" f! x* `2 F% a, `
. a1 K8 G$ R3 X3 d' d2 P与君离别意,               We part at this moment because
1 f$ z- [  |6 n- a4 b7 r
( A% \& e' P4 \4 e* n( j. q' X同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 Z  ^: Z. M6 F# i
. g" Q3 P6 o5 m/ |7 |
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 _  d7 G* {& ^) T2 P: v6 B4 z5 _/ \
7 a$ w/ u1 J' _2 k天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 x8 t' z$ o/ \' Q/ m4 L: }8 i7 a% @' g/ F
无为在歧路,               Separating is not a reason
, A1 W/ F/ E" I, `
* b2 D3 L' j' D1 @: B3 K
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% d4 Q+ h! w; F; T, N

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- R( c6 }0 ]+ J
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# W$ G' I# {1 i/ p
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,( y, q: M2 h0 x, ^* C
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 ~6 ?' o) S8 F! M8 W% X野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 H4 m0 w# U; C; n6 b
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 G0 Y' B, X; }
远芳侵古道,        The vast green invades the path," A% ~! c! S: m1 N
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% h) s; c* F# r8 ]# X7 @
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ o. Z, S6 E) Z" D" l( ~& M萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  J# I# m/ D* \8 J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
" h7 X" M& A0 |! [, l$ f雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 K: ?: L5 p& Z( Y+ b# [
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: F5 T/ Z2 p/ s: s! g. H$ z. C
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  W! u5 X& }. m9 s- g9 n( Q5 Y: V% ~当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
; i4 [+ v$ P- ~& Y3 z造化可能偏有意,                It must be intentional,/ m, _- x6 ~3 l5 r# X' X" W
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ L7 Z0 W2 m. L9 J5 r共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! S/ e( W" ~$ o( a7 j; `& x, h3 S9 p: n莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! F3 U) Y; S( }( j一笑                                    By YeShell; I; M8 o  x$ F% j% @
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  g+ b1 J# W$ ~7 Y( n$ W似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 S/ O: N/ S. ^4 s希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
, P5 E3 W1 `0 r0 h4 g- m  B% A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 d& r# Z, t) P6 t7 b0 C* a6 _. Y/ `
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
& U. _/ s% P, ~/ G* q竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
! d. k1 l  t; _$ j" Q; K" _4 \; s有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 K! K' E# |+ b  G& f怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' N- i: v: X- }9 p) _. {; i
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,: p" D- C" a) g
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ |! U' L' A& }6 _; B- F9 L7 _; n
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ ^$ q9 h8 F& D4 M4 r' x更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
9 ~  ]9 n# _! o' L, \" p+ Z孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 x" ~8 q3 Q1 }- y+ `$ ?5 L任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," ]0 a  z# q& Y6 g2 W" L4 H$ n
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  d6 j$ }/ ^6 q9 S
一笑YeShell
3 f6 ^8 Y) R; m2 g- b8 ?/ R: `. G- P4 x! L: u0 P
我要说爱你,
& k6 @2 s! b0 l1 d5 J真是不容易。/ x5 }0 y: F  E8 V2 m2 p% d
多少横溢的才华,
3 ~8 |: ?& P% Y消磨在无奈的生计;0 C/ R3 G( S( L6 {& h: Y$ D
多少奔放的青春,
8 R" \( n4 i) v0 {9 e6 [独守在难熬的孤寂。
1 ?+ C: ^- o1 V) M, c) K
& I  b; {( T- i9 A* q. G/ Y) u/ Y我要说爱你,
: E8 ?( ?) u9 I2 S: b2 Y  `真是不容易。
2 k% h9 d+ V" W: ~: Y$ S! x* O有人拼搏奋起,) O7 a/ Q, N- z, ]8 n
却要遭受另眼歧视;) d2 _) U* Z5 p- u
有人绝望无依,
  n+ K: y2 ~' w$ }7 Z- z, L7 y# Q* d: Q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% w* A- ^: y" n3 v% ^& L一笑YeShell$ a  T4 n, N6 m% I# V% b  V

4 D2 E4 n$ V0 i! y我喜欢你的歌喉
6 Z/ ]+ ?" W( `' O6 Z2 k虽然只有6 y" f9 P" \* E6 z: }! [
两只老虎漫步走$ J. Z: O/ d$ Q; @# r$ H
却也自然如溪水流
9 C/ ~; L, c/ M8 g+ n- u
) j& Z  c. V; a我喜欢你的明眸4 C$ {# N& u; x! Z* @
不管你是
) Q$ r  L+ }3 |4 Q; D快乐还是心忧愁
0 q% J$ f# R* Q0 \# W总有娇媚挂在眉头
. G' B: K0 o' V) B9 e, ^
. X1 w  ]) D8 z我喜欢你的唇角
3 g$ U3 K8 h$ C0 `' @5 J每当你在
+ x- e" t% s/ C, L0 ~2 J轻言细语巧声笑& l1 M/ q# S4 [) W2 O& U! q
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% F- p5 q, n& ^' VBy YeShell* S6 f+ z2 ?. m

/ Y  J- Q0 s( kI know I like# x( }: T3 l7 T3 A1 i5 `
The song you sing4 e' @' |1 M$ K9 @; `4 C
Although simply
) r" V: D6 i. J; eBrother John, brother John
: S; K/ P0 P: I$ }Are you sleeping
! T( _+ y: J) W2 O1 VIt sounds like a small creek
' |! y) S3 F# j. K% tIn the morning cool breezes
& L% {2 H2 @* z; z
' H& w; \6 K4 c; e) X: ?I know I like
- F9 r( H5 s. W2 T! V: hYour beautiful eyes5 v; A0 v' p9 h% u/ e7 d5 ~
Whenever you are6 z1 O! V+ h* C( d
Happy or sorrow/ Y5 t: n8 M1 y; K+ R3 {
They are always bright
! W3 ?8 c6 n( N+ w8 E4 IBut I prefer you smile* L( d0 e6 Q# T: Z, ~; W5 K
And would never cry+ y) O; C- {/ e% t& a" y, L& R1 C% M' w

* Y( F/ M5 I" _, D; d( {& hI know I like, z0 r* y- g* n+ e$ E
Your innocent smile' W, q  s  o0 h9 X7 d( X
In the evening' F7 Z& l5 }! s/ s0 V+ b
It looks like a crescent* Q+ `% i. o8 P
Of the silver sky
' K, i" f  o0 x% ~1 }, O; TAfter the day is dawning2 z) w/ Z9 g; W
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题