43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. k$ y  t& a9 N. F
5 V5 c9 V+ ?6 m& h
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 U. I$ ]4 E/ j6 `$ i$ B4 I- h: O, `& H% ?1 z% i

5 r6 A0 n; }+ S

+ l8 W# ~6 F9 M% b- h3 Y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& j1 X9 [) W" G4 N% C+ Z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell1 h# m9 g2 v! z4 q: K* S

. Y& z+ v8 I, ]$ f城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 v% X0 {- W+ |" p5 V5 \6 S6 e8 }
) g  [$ Z/ G! N9 |  N' _& Y; s9 f风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 C6 g1 j/ M5 T  A$ s' d
1 t! L( x! H. |. k1 \0 {. d6 t, @' Q
与君离别意,               We part at this moment because5 m, H0 F2 D- W
% N8 J& t9 ~8 S& D7 `
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% k5 Q' `) t, d1 |- S% R8 P( t. b) X0 y$ f( l+ a8 ^
海内存知己,               You will have confidants everywhere7 q$ L* q  q' `4 L' {& k2 u

) J7 J5 C; h0 l8 m' C$ l) t( b. {天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
' l. [& S& B  `  u& M/ c3 M8 x8 v; d6 b0 ?8 b
无为在歧路,               Separating is not a reason
; X& X) b8 E6 |" Z, B* A% @( A. K6 i  [0 }  Q5 b1 j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons  O5 d# l1 f4 }$ p

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 Z/ ?! P7 q% G1 M( Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
- C6 |- z. U* I  c$ x6 l) `离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ J8 W4 O& J; ?/ g
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. {8 Y: J4 o, q0 E" h1 z5 Z) o6 u
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 X6 A* h5 B; \2 Y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ ?5 \; s" u+ }& Y+ r$ R" @4 A3 x远芳侵古道,        The vast green invades the path,# E) Q/ z1 O! v
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 ?2 E( q( S( E; ]
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. t# [* H- M$ b( p$ U' p
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. S: ~6 d, O' L+ d1 ^  [李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! g3 A6 a2 A  j  k
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 E6 W: U) h( G; d3 U寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, y7 s7 z( g1 ~' U  r6 W8 E0 A香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ e8 |7 V! ?* K/ ]) D9 e0 S% z/ _
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
- I: C& a7 J! ~) k造化可能偏有意,                It must be intentional,( P) t# K' {! }% D
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 C* n1 n) e2 i! k; ~) y! k共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  _0 J- z) H2 f$ e6 \1 R7 B. n莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers1 y: E' R& ~6 S* l
一笑                                    By YeShell
/ y  |) N# o4 I( i5 g0 b淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' j" J9 k5 m+ r- Q似雾如丝,                         Just like endless strings,
" b3 x. ?; R  K# d* B希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" l5 E2 Y8 ?' z# x( U9 U最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! K% J, L$ h+ i, N+ j5 Z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ ^5 V3 n6 i" n/ P9 f: h8 K竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ P9 X; W. ]4 b9 F/ d5 q3 o
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: g+ n5 k! K* p4 G( l3 n怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 F  H* X. f4 E# Q5 L2 C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,/ B: W6 m0 m% U, X
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 M2 z! T- W- ~4 Z% v! i傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; N& n. D& P+ N更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 _( X& U, _6 k! b; G/ I; i孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' I' u) G6 o4 U) C( Y: t$ X, Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 ^+ e7 d0 b3 z3 {
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
3 X5 {& E4 x3 q; }一笑YeShell
) q* r; Z: h6 _/ o. i
3 D* y; L% a9 m% h5 \+ z% M7 c( z* a+ U我要说爱你,) @* e' E  u$ \6 M
真是不容易。
/ w# g( ^' P" X8 e" N+ F多少横溢的才华,3 Q/ J" v4 t9 a& \# h+ e0 v% \
消磨在无奈的生计;
: i* X; K3 h$ [多少奔放的青春,
- c; z% u' x( s7 v8 T! g+ c独守在难熬的孤寂。" Q, y/ H0 D+ w! C$ [  g

$ j5 i7 o. }: Y我要说爱你,( H) L! F. d2 ^* x# z* _. U, _/ F
真是不容易。/ m' F9 _# i; u6 O+ i0 Q. R
有人拼搏奋起,
7 }+ d8 T) ?7 V却要遭受另眼歧视;% k% s; G9 q% T* ]
有人绝望无依,
  K: ]+ a7 l6 [. f4 E# b2 P只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# o$ K$ [! O- B: l, L一笑YeShell+ [" g* c- A# v; g- W8 j/ Y* n
8 X: w; d% T2 v! m: Z4 Z
我喜欢你的歌喉
* G( F! N) |7 C5 M虽然只有6 {; I5 w9 ^) a
两只老虎漫步走% L# Q# D' E* S* J
却也自然如溪水流
% f. ]1 ^' j- q9 U
9 f: o: f- F" w' w6 ]4 B6 T我喜欢你的明眸' b# B5 j. f9 X  g
不管你是
1 I9 `4 l" \% K* E6 D" ^; R快乐还是心忧愁
4 |; Z+ h3 B$ s' J总有娇媚挂在眉头
. v0 D& t2 V0 k5 S
* m0 ~5 ]5 T3 N我喜欢你的唇角
. [1 y; D' n& X( H9 I8 d! _每当你在
7 T& |( d6 A. C+ {& Z, X2 I" R轻言细语巧声笑
& C/ Z& D4 Y5 `6 R1 H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) [) ]4 S! o# n0 r, o2 Y0 aBy YeShell  D) I& ~' w+ ^& q- a: _
' R9 P( C1 C% E) l
I know I like
) s1 H4 X3 X- y  |/ K8 gThe song you sing( I2 O6 B/ T6 n5 I+ S
Although simply
6 J+ l9 F5 }9 T3 S3 S+ [Brother John, brother John! e  j; c7 @/ j
Are you sleeping$ `" j' Y6 }* r* ~. C
It sounds like a small creek
3 h% I5 L, O' h5 i% O5 nIn the morning cool breezes  ~1 Q1 g/ d8 B3 ~5 A
$ g9 S3 H2 m4 K8 d# j5 A/ S) D
I know I like
% B3 N* q% L9 @. _# wYour beautiful eyes' B* |+ E1 G' D1 B! z, q- C! e7 h
Whenever you are2 i0 F) W- e5 H5 o# ?
Happy or sorrow2 @7 f# @5 ~7 E* g, V. A
They are always bright5 r0 G+ ]: j1 n8 @$ }
But I prefer you smile; {+ a7 T- J$ @; X* t; _
And would never cry
) J" `, w; C1 H- S0 _2 G/ F& ?8 k
I know I like4 q7 F) M4 ~6 a& k
Your innocent smile- c  I. [2 e+ @! s1 G( o
In the evening
1 [0 y+ B7 t8 DIt looks like a crescent2 N6 c. _. j1 T7 S
Of the silver sky
/ ^5 L) P" m8 {$ ]& S& @After the day is dawning8 \8 ^- T& q& f' L
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题