43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 T% P( _- i$ e# @- I0 K# I" @) Y% U$ g4 C: u- l
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% u, o0 |4 R' ~8 [4 e) G0 Z) b8 h7 f- e0 K7 S, O
3 z+ j6 U% g$ }0 V& h- h# A

+ P" T) T- Q/ t; v5 B8 u7 t送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# V' ]' x3 b! U5 X
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 G% G$ z$ A7 @" q
9 U4 O4 y1 f. F* _0 B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 q! u5 W1 V; n( S/ n& [, E" e  Q8 Z* y" h2 N% V1 g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: \9 G4 \# h# d$ x8 w9 K5 ?+ _  A5 b' z
与君离别意,               We part at this moment because: @$ C/ O3 T% E( L+ q" v0 Z* y

1 y( ^) V6 X+ l6 q, ^同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 n* A. f$ I" w; T+ \2 i* ?3 }9 T
海内存知己,               You will have confidants everywhere
3 M3 X1 u1 H3 W2 A4 N% W3 B9 u% _* t6 m
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ v6 P5 o# Q$ n; M3 q9 H% Z' D2 \4 @4 c
无为在歧路,               Separating is not a reason
; }9 i& s: ~7 t* b0 U; |5 g  Z/ W+ j
  C4 h8 Q5 w+ _( p# L2 p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 X6 ~! k5 b7 u9 j$ ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 q9 M5 [7 }/ P- H7 D9 T. G白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( q6 S9 S2 q6 h离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' x# x4 X% R5 e/ T8 x8 y
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 t) `7 D6 e9 z6 N
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ |& w$ y1 \  c# m; P春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 P( b( X" N+ ?; `, O远芳侵古道,        The vast green invades the path,( `: h6 x7 T5 J
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 t/ ]4 F0 K$ J7 Y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 |9 O5 y& l* s, E& F( b- G萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
% j3 w  T: m; T. `" @李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 g# Y" C9 s" q# ]雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 q2 \7 Q4 n2 i! j
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' [$ `. _7 u0 U; e2 y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,( G/ k( a3 R6 S+ m) |! y0 s( W
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ N9 @! ]# A- B5 G! Z造化可能偏有意,                It must be intentional,
- o/ ~' I* @% _8 t故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% b7 a: i  Y0 {, l. o共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," `# s, X8 _$ y) T2 F- x  {# f* |
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ Y/ O' ], O, G+ U一笑                                    By YeShell
: X+ Q& |3 m! n淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) h, U/ _3 t; Q似雾如丝,                         Just like endless strings,/ L3 Q$ o' c, x8 Q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 }* r8 G$ G" G; g# P1 z9 E# A9 T6 _
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% q7 ~" {) G$ L) L8 p5 a
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* {5 ^5 r, a2 |8 L3 e( R2 r竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ G2 J+ L; i5 E9 B% `8 y" }6 O0 v
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; }2 c3 Q3 O- s# m怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?: ^1 P3 N( J: M( Y4 g5 o" L
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,5 [1 K6 Y  f- l2 {9 _
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 u( ?5 }3 k! O1 |2 n6 C) ~% J8 [傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( _. X1 M7 {  n6 o$ u9 S: f7 L/ \4 e
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
6 |' r6 s# v2 r/ s: ^. A( |# @3 x孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 i' h8 B  i% E0 n- ^
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ C/ Z. S# L  c7 I, n2 ]夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
7 }# c5 {( `' A/ t, `0 D5 ]1 X/ F! n% M一笑YeShell& {! e+ G" G) S' H

. Z$ e7 O; |7 ?+ Y我要说爱你,
- S" J$ [: h5 ~1 ^4 D真是不容易。
! H8 L2 Z# @& J# o多少横溢的才华,) b' Y) _+ c( l/ C+ C
消磨在无奈的生计;
, Z, H8 `9 p5 k) r0 D多少奔放的青春,( x' K7 q# Q. J1 j
独守在难熬的孤寂。
( U/ \7 E8 \) M& m8 i! m( m
7 F4 d+ Z6 P7 ^我要说爱你,
) @8 ^( U" D7 h) |( [& {真是不容易。* o1 ^5 D2 L# @# H
有人拼搏奋起,
5 n! A9 l( t  s0 A: `* Z却要遭受另眼歧视;$ n7 S: i: h% b& L9 e: M7 L3 }
有人绝望无依,: A& `) X. ]" ^( A* q% ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 L4 V* |% Q. q  K4 X' I$ m" M1 t一笑YeShell
" ^8 z0 ~/ ?$ K  y- O6 j" U4 |. l  N
我喜欢你的歌喉
+ a  l* c& p+ j$ k; M虽然只有
* ?! c1 p* D8 I6 H7 |2 j0 o两只老虎漫步走
* o5 q* L4 c5 b9 R5 F% l却也自然如溪水流
: ^2 i8 B  `, s4 M1 [
6 [9 c6 g- R8 A6 ~; ~我喜欢你的明眸1 a) ~: c2 d+ i! L. @. w; m4 m* T' M
不管你是) s2 j& |( v5 a, x' c
快乐还是心忧愁2 ]- F# [% |; d6 e% S1 M& `! P
总有娇媚挂在眉头
$ n& |" I& o( P9 v: D* C  S
3 t) }9 d  q# a  ?3 ~' ^; R9 V( G我喜欢你的唇角
! A$ P, l  O9 x0 J' w! Z6 r7 K5 n每当你在
) F( U% q5 J/ [. L0 o. N轻言细语巧声笑
& P$ l0 ?$ Q9 n7 o0 [9 q真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) c5 v" a% W5 A/ E9 W, w
By YeShell6 S0 D+ N# X  {% l
$ B3 ~( E' o1 }9 M6 ?  W
I know I like6 L1 m7 J7 s0 H# w7 ^, u# \" ^: w
The song you sing
4 R3 H, m8 y# N- r) W( z1 yAlthough simply* S+ n- r! O, R. ^: |8 @: K
Brother John, brother John& Z8 X5 d# S5 C: H: Z7 c
Are you sleeping6 |/ c& X2 X" a  |; \
It sounds like a small creek
( m) x1 c9 x7 M' \. ^7 S1 C7 FIn the morning cool breezes7 Q- h% c9 G& V8 q

0 _8 a6 @5 S4 b7 S% YI know I like7 B3 e9 `7 J0 ?: U
Your beautiful eyes
) x; g6 G. j( ~6 lWhenever you are" B/ {0 ]5 ~/ l( U+ E1 Y
Happy or sorrow+ V5 A3 S" [# B+ g
They are always bright  w8 a! `& P1 k/ [" `5 d
But I prefer you smile( @4 ^" g* U& w  \
And would never cry
  U- F# D9 \- w- K# a1 {
! G+ o  @9 G" J$ S, A- R7 v% bI know I like
& q; I% U1 W/ V/ d9 {% }6 RYour innocent smile2 ?& t% a0 _( |4 W2 E) c3 n2 Y% J
In the evening  U" Z& ~/ l- A2 ?' Z
It looks like a crescent8 D% C0 N% u8 \+ {9 o4 r
Of the silver sky& }7 F7 }+ s7 v0 z
After the day is dawning
6 Z! Q% I0 B2 b8 u3 t. e! [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题