43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 q8 O! ^$ @  z1 u9 Q5 I
& n/ D3 j$ O3 o
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 F7 \- i* l! \% A0 u: ^
" f  @1 u/ ?: o2 |: K

+ u( ?4 }1 \$ l- S7 _' l$ r
7 a2 I" H( t2 h9 A/ m4 T$ [7 p; k
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 F: b' ?7 g: \6 k! b王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 j" \9 `0 B, J9 f  f
3 H& c8 N  n# s1 [. f" Z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
& l- k; K7 m, v. y+ h; }" D
& O8 r& {% C( z; {" r# [( ~7 Y; `# `风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 ]7 z+ n# K- b% s- f- L

6 O! L: W1 q8 i1 l! k+ b与君离别意,               We part at this moment because* _6 [1 @. N" V5 L5 @

' ?$ A3 I4 i& M5 C同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 U1 \/ h- U$ T: e5 U3 I1 d1 R; e" |* }3 c- h
海内存知己,               You will have confidants everywhere
' h( o$ b$ j& E0 B# X+ F  ~
/ O9 ~  |$ S6 p  X3 d天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ h* t& x( n6 w& g  t% M/ a
( D1 E( i0 }/ b
无为在歧路,               Separating is not a reason
2 O/ @2 @% ]1 ?8 }( r
% t% a$ p0 D1 {: r" u' B
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ `8 Q4 L3 i# N, D) d3 Q) ]

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( {% X5 P! j- F: ~白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
- l* R) \, c7 C  E+ C' a+ X% g离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
1 _# h: N8 m" e' V  g/ a7 u8 P一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% F2 X% I: n( u8 e/ }
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,$ ^9 I7 Y6 ~* l5 A( x& B
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 f$ z/ z$ `% @: Q
远芳侵古道,        The vast green invades the path,+ k. d/ l/ q8 w2 P" z* Y% h
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, `5 `$ ~. \) a7 B# f7 D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
9 G3 K  ^/ o; ?: R: A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 I' f3 Q1 Y) Z4 \2 H
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 n, m) }7 C; L" K
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 F0 y5 f' k$ o8 m6 f5 m7 U# K
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ l, y8 G6 l$ ?
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  y, y: D5 K; H当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 n: F1 U. g$ A+ _/ L0 A6 S
造化可能偏有意,                It must be intentional,
: z; Y6 x1 h( O" w" m- T故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- m. w  n7 W/ K3 j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! J& F+ D( m5 I莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ v0 P& j; K3 O3 }  L8 X
一笑                                    By YeShell* k' U. o1 v# t, C2 Z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  k( X9 S# Z- U% i似雾如丝,                         Just like endless strings,0 K% b+ Y( _' P# v4 o1 J; q2 Z( d
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.1 q5 z& r9 ]9 d
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" J5 }5 ]$ J' q, ]& g7 S追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 {+ n) d" Q5 Y/ i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
( E" X* i1 R" I1 Z有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  K$ Q5 G0 g9 m; y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?$ t+ \/ d( E, v& R6 I
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 ?; n6 A2 l2 n' U谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 _/ l: A: l* W+ ^6 d. g, S傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 w3 z5 @8 D/ o5 }1 f
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., e  [5 L, J9 w, L5 l2 P, O. R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 W; D/ y; Z: U' e) Z7 U3 e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
3 p6 `/ x; j1 K5 m夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 C, N8 x' w. T: `; i3 G" _一笑YeShell
% p/ P9 I6 I  j4 \" ~7 d: c+ ?0 d# e; @. f
我要说爱你,+ `9 ?' y4 b# W( K5 A' ^. S
真是不容易。0 m% I, ~; `; C: S* v: t$ D$ K
多少横溢的才华,
+ [- V# O% U; K' Y5 {8 {消磨在无奈的生计;7 r3 ]0 p7 S( g' v7 z; U
多少奔放的青春,
% v7 k: ~. D  D3 }独守在难熬的孤寂。3 l9 w! \( c# c8 t* E3 ^

' d9 t0 ~9 x& S# y我要说爱你,
( N6 }" M) l. ?: A9 s: |真是不容易。7 |; l( ]2 j6 E# Y
有人拼搏奋起,
4 y3 n- p# D9 f. f' e& u7 d却要遭受另眼歧视;0 \5 ]" A9 _, e: X& w( d& F0 D
有人绝望无依,2 T  O1 v  g/ y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; L% A% N0 I6 d8 [
一笑YeShell$ u3 P4 z7 t" l2 c' z1 t
; p3 N, q2 b, b
我喜欢你的歌喉
' W- i6 o$ U; K, L2 d虽然只有
9 j" n9 r( ^- u& K两只老虎漫步走
2 A0 ]# D* f( `5 j! z却也自然如溪水流
9 k$ h! p- P5 G2 A# n; R. O' A6 g
, d: I. [$ L$ O! K我喜欢你的明眸8 |" H+ t7 Y2 d: e
不管你是% o8 d" s9 y4 h3 D2 Z% b: ~2 n: F8 I
快乐还是心忧愁
7 i1 v7 F+ q. u& k% u总有娇媚挂在眉头
" q  V* e& b& Z+ f5 G1 |% p; }, b- A8 R
我喜欢你的唇角# w  i9 A+ G" v4 r
每当你在5 e& S# O" F: V' R) M) m$ i# t; c
轻言细语巧声笑2 D( ~! S$ K  t1 }7 ]
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ V  g& t; [+ `4 j, g, y0 f# vBy YeShell% a+ y6 `4 ?1 t

. u" s0 B1 V: k0 b0 h3 w/ W4 rI know I like1 n5 o! x1 @) c% y5 H8 }) N
The song you sing
! y; @! b4 \' d7 R, {Although simply8 h/ h$ [+ _; p5 G4 R
Brother John, brother John5 [; E6 j& P0 z# i5 z/ Y
Are you sleeping
- O/ b- I/ m, X8 U2 s7 DIt sounds like a small creek5 T* E# e9 k3 L3 G& S
In the morning cool breezes' o5 k: E1 z7 N: V6 T) S

3 P% U3 s7 e0 `# Q6 EI know I like
- m# W7 h6 y3 U$ AYour beautiful eyes1 x8 H9 a* y" {; l
Whenever you are
+ k7 Z0 K8 n. u4 fHappy or sorrow
1 s3 I+ j1 E0 `9 B" ]) ]0 mThey are always bright" g7 w; E- p1 Y0 ]
But I prefer you smile
* R6 Z& b7 F- \- UAnd would never cry
; P* w! G- D  L3 v2 R* ?
( I8 l+ t# M8 G+ ~I know I like& f5 K3 t# }7 b( @, w6 X/ \+ v
Your innocent smile
: p/ U/ v- ^% _, ~In the evening5 F$ T/ i0 Y4 H7 G
It looks like a crescent# G) S. ]' v- [. z
Of the silver sky  q& q! N' q- E% G% f
After the day is dawning0 |/ O' d: C( X5 L6 D7 ]
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题