43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ a8 B) Z+ R! U5 J) l2 y
* u. Q  [6 b+ {7 @
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. F! P# Z; J* {2 @" l
8 ~& D& K* Z1 `, N5 W# k4 N
" W8 M0 V3 M- u

$ f( n1 p7 ]0 z; {4 T3 F+ E送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: R( Z" p6 Y- }9 c4 ?. P# C1 u
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- ?! L7 l4 ?* i% p; w

3 A6 N, m  k/ P% |8 J8 }! t城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.' l% j. P! G1 |8 u

5 |3 s1 `2 k, S# G- x4 {风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 \& a4 V6 w( K- }7 V8 \& g" ?0 w6 x9 C& P1 T
与君离别意,               We part at this moment because0 z! H) L2 g3 D8 e
2 H: Z& T' Y7 T! Y6 L5 U
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
# _/ M/ w, n( x* U% @) h
: i: m; E- p/ ?) O$ }( G0 |海内存知己,               You will have confidants everywhere% w. Z" K, w  F+ T+ L1 H' B
6 Y2 y# C  L" Y7 S
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* E- M" W1 Z+ F0 W) I( @# @% p6 L' ]' Z8 j8 F; O  p
无为在歧路,               Separating is not a reason3 r, h) C" l. N' ^9 J  h- U9 Z5 O5 k

' h5 j, D" l5 g! H: S# s' h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons! i4 J; n* A* _/ c; w" Y1 w" D

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, \" S! j; V* L, C白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' G2 W$ l4 v& s  m& y0 k) `! E9 z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. h5 t' m, d6 {
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
* g; t6 ]3 N5 S5 c% t1 u  r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 R3 y' I* E7 _; Z, {" J8 A& D
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
: y7 }0 A9 K3 L" Q远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* D6 m+ m" ?% V* H+ K% c  S晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." m/ o1 c5 ^( M) v" o1 x
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ o$ i2 a' {7 c; v+ B( o* R2 H) [8 s0 u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 i8 |0 Q6 t, b( u李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 r. C+ C/ e. h1 u6 V; G; ^3 g5 o
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
6 A% L  N0 l9 i/ K, V! h& ^$ e8 k寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- S$ t  x3 [5 H# o香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 [4 V' \. O/ r& ~当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
) T9 {0 J1 E, y. C造化可能偏有意,                It must be intentional,
! t  T6 [$ h" m9 t7 c. b7 g; m故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 ^4 Z/ v" g2 @3 f) T0 K共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,  z# G4 ~6 h# @+ K8 I. {$ s
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 H  L& a% v9 b4 `3 d- ?. G
一笑                                    By YeShell
6 S1 U% w" {$ }1 a( E4 p7 l+ d' a: H/ ?淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- F8 K" C4 _1 V
似雾如丝,                         Just like endless strings,+ `. I8 U8 u- j- x2 `& @7 i
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ ~! i* w2 X* W' n7 F
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) }% e4 Z( {: K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- y3 n6 d/ X5 o6 M$ ^" J& I
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! i+ }. R( R" a- m* y5 Z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
& t) k" q  c+ s9 f7 L6 i( L6 t" r. {怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ F  @5 v  \$ W8 \7 w- t
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 o  U. `" d, v$ ?# d% K: n谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 q0 r4 w+ O- B1 `7 _  D; W, A傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,/ B9 ?& [* [) U+ }) ~
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 z& K( G' O- \& J) w孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: b$ f! p* {, s任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ B' s' g% |. W0 T" ~! n7 L6 j- }
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# S7 |# }% O) V; d& `0 ~( d一笑YeShell* b' S/ n6 G( ~" Y; i( |

5 J; A4 F8 ^9 y* J" W我要说爱你,- |: M0 @& ^) i, S% {9 K3 J
真是不容易。; x  q. x( v! O! m0 A; S
多少横溢的才华,
- R& [  p, K% {+ }( L消磨在无奈的生计;1 N; g! |0 }8 F' g7 L7 ^5 Q1 ?0 c
多少奔放的青春,
; _9 \" e3 w- e& f8 L: F6 w5 ~% a# N3 ~独守在难熬的孤寂。
5 X8 f: ?+ a& R6 }( Z! u6 E0 U4 c2 R8 j( N1 ^+ S9 T- O
我要说爱你,
9 {& X2 U8 Y+ i9 b真是不容易。. ]% U5 G3 _" W/ V7 s$ A
有人拼搏奋起," f, @5 r. S9 d3 s4 {% a' e# f
却要遭受另眼歧视;
: \( O. R  d3 U* @, o6 B有人绝望无依,
3 W0 w. ~) ^) U* ~5 s9 n只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; p0 S' V2 _* X一笑YeShell
0 b8 H, u  A" P# ~
; P8 w# b8 Y! y2 {& K' H我喜欢你的歌喉
1 ~5 ]$ d2 Z2 o8 f# s7 c虽然只有( j: \# S6 ]6 v! @" I
两只老虎漫步走5 E2 w! P. ^: g4 b# @4 e
却也自然如溪水流
8 ?. _4 _0 u9 {1 t; ]. u; ?8 q' n6 _1 p  P" H
我喜欢你的明眸
( B' l- n+ r; Q. _4 u* f: y不管你是
' u( @/ _  H" S5 Y# l6 b快乐还是心忧愁8 q8 Z- V$ i$ Z+ w* x, |- y  ]' B
总有娇媚挂在眉头
0 i' J8 {. b. Q# O+ |8 Z7 J8 G4 U  K) d+ a4 ~$ M6 i( I8 e/ }: V4 G0 k
我喜欢你的唇角+ O5 `; C6 `5 j0 w1 o% X
每当你在
1 k* N* M6 C% A& m( \1 y' S7 ?轻言细语巧声笑" S5 }* }3 K5 j# K  r
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
8 s2 f* Q$ o% m' \0 V: l, ~% a: eBy YeShell- l$ T4 b8 \8 W4 J- d

* I/ O* x6 _- v* f, qI know I like
/ a7 W' [1 }1 e- A4 H; PThe song you sing: k% o6 d; a) e( Y4 d+ |: ?: D9 }
Although simply; I: |' u% J7 i& g& v
Brother John, brother John
: W% S) `3 E3 |. ]Are you sleeping
. U7 @! b+ [+ e5 T6 HIt sounds like a small creek: X) D3 n3 P2 q. q
In the morning cool breezes; {4 R1 l& m: C2 r: [4 d6 s" X

) I. ?+ i0 {: m" wI know I like) p; X. S, s0 R  T: j9 j
Your beautiful eyes
+ L$ D/ j. |- S& @Whenever you are) Y( m( t! s, D
Happy or sorrow! W" A& ~0 _3 o1 h8 ~
They are always bright
& Y% r: [% d7 ^% g2 y( {$ LBut I prefer you smile0 o/ t" D& J: W6 d& Q7 ^
And would never cry* O* I: P2 Q+ Y! P  z9 n7 l
: B/ y; R% h- F
I know I like) s- S" z* R4 r# R
Your innocent smile
) t; y# M5 E- E. p1 @  ^In the evening: _. _& {6 n8 ]9 y# Y
It looks like a crescent
) I8 U4 {+ Y5 @( B6 jOf the silver sky
3 ~( C: D/ A* v" s$ ?After the day is dawning
4 T1 W# `* f/ @0 W+ E  SIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题