43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* {) l# ~" o+ |8 ?, Y8 [. C% ^: w  `
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' c' J% j- i# K$ H1 R5 c( ^5 a& D& c, P7 N& X, ~; s+ C& L6 ]
& ]3 f+ }1 U/ k
: `4 ^; f* E& t4 L+ R- k
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 u6 C4 Z' q  \" Q% a  H王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 d/ t+ K( c4 i- ^1 d9 _
+ `: {: z/ A+ ~+ Y+ \0 `7 v8 K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( u2 P" x6 b# k) D, U
+ ^+ f% ]  |& F+ u7 P7 x1 ~0 C# [风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 Y0 U0 t. e" F3 {, U" m

: j" ^( D- o; A% ^. d6 t- k与君离别意,               We part at this moment because
" x: U, n  J0 D5 }
) @* z# }+ g. |同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  c1 A5 x. g9 ^8 n; l. A
/ I  [4 v0 u7 w4 A, [
海内存知己,               You will have confidants everywhere0 G9 f. a# ]+ q% p" l

& M7 v! ]: V7 e: G1 ?天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& ]- [) d: x5 {6 z

, ~" b5 }4 H& u$ c0 P# J, ]8 v+ ]无为在歧路,               Separating is not a reason
7 u4 P4 G6 t" |/ }  ^/ a7 ]" q
& k6 G3 z( W$ V0 d6 Y: E1 n
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons6 y( c$ `+ V" k3 g" e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 N8 t. F+ t. _7 u
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  a1 `# v. t3 S& q
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  h" ?$ a7 H5 O- ?6 U  ]
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
! [. p% A1 R* R3 @野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ p7 T! \: Z( |$ t: f. B
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 ]& ?5 D+ N$ N; b1 e远芳侵古道,        The vast green invades the path,% Y7 V1 L0 R* t
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( W. c" ^) Z. Q; `
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( S5 p7 s6 @8 |
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' ^5 e3 U. a1 |; P" Q% F李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell$ ?0 a0 S& y! Z" B& U5 E# g
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- u8 C( F# m- n寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 o7 [0 z2 p' {5 G香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,( n8 K: q/ ^" ]/ X+ E+ q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. ]9 `. v; D6 F& _. N* N造化可能偏有意,                It must be intentional,2 J5 t  V2 o) {
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, @! P! S6 L; ^- G$ V共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# Q8 W1 [/ |+ `
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& j+ x1 a' C  M4 O一笑                                    By YeShell% ]- K" h3 n2 N( P6 i7 y8 l8 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" S- r' ~) s6 b似雾如丝,                         Just like endless strings,  b7 `% P0 K2 }: v; k6 B( C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% [0 |7 ?; e6 n& o, p! e最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 w) M" a$ M& L, r
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 b, A2 I/ [  s$ v
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.' A3 M# X, K. r. ?
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; d* k- M8 G( m% Q7 {
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' x6 X. V/ P2 O& v3 [9 K姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 I! B* w3 f  w
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* V# x8 t/ ^, t: R5 D
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( E5 I4 o4 @4 n3 f  p更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 a* p/ k! Y$ a8 g2 l
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  t% C. U. s: C4 W任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: l# ]+ ~. `" L& d: A
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 e" Q+ t+ V% @1 T1 S. m8 s一笑YeShell( U3 `9 I3 T6 X6 Y+ ^" J# P
' p- l* D: W, o
我要说爱你,  ^; L3 V5 {4 B# A4 y) y6 U( F2 [! S! u
真是不容易。
2 e( R# M7 a) F多少横溢的才华,# E' B6 ^9 `( |7 K4 O( B4 `
消磨在无奈的生计;4 N, }4 Y: `! x1 |4 G" \
多少奔放的青春,: v6 N7 m1 X- I. j# D# i+ G5 c
独守在难熬的孤寂。7 t# w9 u& K& x: g) ?
$ t9 V8 P$ v8 D% s5 c
我要说爱你,
1 }6 M3 ^+ Q* |. ]+ c9 c( m- P真是不容易。. `8 [" z! e8 U, S% j# y
有人拼搏奋起,0 D& n$ F# @: t+ ?, f0 |) T
却要遭受另眼歧视;
$ G  C( p9 a' z5 `. a有人绝望无依,$ e0 Q) {; h5 l* w
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢* N, y' n9 s5 k- w
一笑YeShell
' ?$ J7 d8 L7 i+ c- b7 ?2 U( f1 N) {6 Q% m) Z# I
我喜欢你的歌喉
) y4 ^) t; o  L5 U3 o* }" Y2 r6 q虽然只有. |; a0 g, V' d  Z8 p
两只老虎漫步走$ b! H; \: `% `+ K
却也自然如溪水流5 [& Q. U% r* @" F, j# Z& Z

1 p3 k8 Y1 ~# V6 Z" |, r6 p% W* W! [我喜欢你的明眸( [9 g$ g$ E7 ]1 n/ d5 a6 l5 `! [
不管你是; @" w) K& F, U( F1 n+ b- |' m
快乐还是心忧愁
7 f1 j" n$ h. Q) m总有娇媚挂在眉头
. q/ M* @5 [2 w6 H( B2 D7 q+ o4 d4 j0 U; `! A
我喜欢你的唇角# Y+ l- i1 M$ x* H0 }5 f
每当你在
1 O3 ^! p- U$ |( N$ H5 t9 v轻言细语巧声笑
. D1 ~3 w2 z1 ]7 Y0 b5 C真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( D4 w" e0 K$ h2 Y, u( P( N' HBy YeShell# E- k  C6 X. x5 x
% U( d: N0 ^: x3 i( `" p
I know I like6 j: x; m& w- N' x, n3 F) f
The song you sing
: ?9 m) [# q" R% E+ H: |0 NAlthough simply
4 p& U7 b% J1 P% ]Brother John, brother John
+ B" p5 X+ j& ?8 F! xAre you sleeping
1 Q% ?2 ~* J& J7 S+ w* lIt sounds like a small creek* c9 t5 |( z5 p0 y; i4 J6 \
In the morning cool breezes
6 w) Y+ I  H$ y% @' q( h* U
+ x/ F5 J* u% fI know I like1 w4 N! [9 u( E" s8 P: v
Your beautiful eyes# w5 r3 G+ B3 \6 o
Whenever you are
2 l+ O8 E, c; o! Y. qHappy or sorrow, {9 W2 x9 Q/ R
They are always bright
! @( V% H$ H: kBut I prefer you smile5 @$ }% v) d: m9 b# @; s
And would never cry
, h9 H% v: G0 F2 ~" K1 Y7 o. u
6 _& Q0 d* T' l+ O( O( Q: YI know I like0 ^' V+ K8 a) u9 F8 r; _7 {% h' x
Your innocent smile
( }5 d) j, [$ O6 N* ?5 U# GIn the evening  M/ r3 E+ ~0 \: G
It looks like a crescent
8 m/ J+ u6 Q" a. t1 b2 _& K$ eOf the silver sky6 Y1 ?+ D: i; k" e8 p: g6 S  |
After the day is dawning$ G! ?; x5 j3 n2 P! {  h9 W) w1 d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题