43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 ^  I6 H7 p9 |" ]- h( s

7 m, h  E+ z& d; y! g5 i; G好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ ?) U2 b- F8 L) T4 U
$ u6 c, ^( X( K5 o3 U

! t6 o2 h+ g6 i

! ]5 Z; L) a- [6 J送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* R4 [" [9 Q) k8 @9 D9 @- a
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 X4 H% M8 j* z! V* A! [$ B# k' {7 I" G+ C7 L7 Q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 q8 J! G% V' e* e9 O% H

- X8 j# S  z) [3 d: s风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 @! I9 H- r; w) b. y. b
1 c( A! f; J& c7 z与君离别意,               We part at this moment because; \2 h1 W1 X5 p
* }2 p7 L& J6 b- Q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  p- O- i& C( L% K% Z
1 E* E' t9 o% C, K" D2 L! ~/ |" X海内存知己,               You will have confidants everywhere! s5 |. ~. L2 J/ i7 n, W
9 w# R1 j4 z. q3 k2 c* ]" s" R9 [. b
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; K3 v7 Z- ]' N0 `! G. b
. J( i% @9 [1 s无为在歧路,               Separating is not a reason
  X* W( ?2 ]( C" V, p' C* g- c) Z; }' T3 e6 Q) k' a- q3 {* X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons( e! r: c" d$ Y' b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ M9 H2 M* @! I3 i9 }- Z7 v
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" E' \' [- e- O离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& g8 C0 O. a% I4 ?一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 A3 M2 S! r. P- i$ Z' o4 b5 _野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  i  b) ~4 a9 {3 u/ c6 k# t. m
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- {$ u2 }- [6 V# p' r远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 x9 ]7 O/ v, j" B' k  w- M# f晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 h- f, r% q; W* m
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 V4 I, T$ `5 N% A( \* `+ t萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 w6 z* {* m. @李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 L9 {6 T% h9 c5 Y7 m. q5 R/ `
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 f4 L: W1 c0 }
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- {4 J3 q* X7 C! k: L* V
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 t' \/ h0 t; h  D& a" H/ i( A6 p( @
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 }+ P" N/ U5 K' h' B" F+ G
造化可能偏有意,                It must be intentional,/ i$ O% H% O$ r! Y3 Y7 o( W! ?
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( ~) E% ^, l. E% R' v- r
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 q1 ]1 m! s- Y6 ~5 Z3 y5 b) `莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- m# }; l7 o9 y4 X; w一笑                                    By YeShell
6 x8 N. H- l, w' o淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 \) l# p( y! A2 s9 I# h似雾如丝,                         Just like endless strings,
& G0 M- ^: Y. p希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 e# s) l% p, \, Z+ ~3 y# r* v
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment., V: I4 z% t2 l! c4 g9 K  E, [- h
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 |  C" M# x7 n
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% d# |( n1 @$ F6 n, [; o5 h
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,3 a+ \7 H) |# E" ]
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 `0 `, P7 Q) V  F# a, Z姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 x1 a1 V7 Y1 {# L: D谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, h; F* T0 g$ q" \" z- ?* \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 W6 J$ h0 m6 V+ s; a: m更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* ^! w6 E! B2 S6 m  |% a孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,) X& u# \, R; m+ b8 z2 O0 u$ T
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' U8 L  a1 l9 ^( W5 ~夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 T( C9 y; ~, G( j. Q2 t- ~一笑YeShell
* G) z2 n- \# ?! ]3 r* k+ B* c% t
2 u2 l  m& T; x/ f我要说爱你,
1 S) R5 R5 Y; g) H, B  h真是不容易。3 r1 |9 L$ Y$ C: C+ ]
多少横溢的才华,/ k* k' \& A6 m5 z
消磨在无奈的生计;
" A) F3 z( h6 S( ?9 U多少奔放的青春,
7 J' ^8 g, b: V6 N# Z  K* z: f独守在难熬的孤寂。
; M2 o7 u/ h( m% W/ O  k6 R
- [4 z9 L4 g2 i* w6 _( [我要说爱你,) ]/ a, @/ K( J7 ]4 s
真是不容易。
' Q, _' E7 Z9 v; Z4 g& S有人拼搏奋起,! }3 k2 N7 B7 [" s5 q
却要遭受另眼歧视;# l7 b. ^8 s9 }
有人绝望无依,0 b9 Q6 S2 q" F) H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢. |) b( w+ X& G0 P4 U0 S  \
一笑YeShell8 z1 l4 q- F7 h# `3 z) F

) C+ ^' S$ H$ [% `2 A我喜欢你的歌喉- ^! b; F1 I9 Z6 W* i, M
虽然只有
1 N' g5 B1 F4 l7 C两只老虎漫步走% w( L0 [+ b: H
却也自然如溪水流) U: ~. q; Z" r; h# Z& X  F
- K  W% g4 y  V  d  K) Y9 O# Z
我喜欢你的明眸
" z+ C9 Y$ N0 p- }: Z9 ~不管你是
. j# m% I$ o- ~8 c' P快乐还是心忧愁/ q) d0 a: D' ~7 L+ y4 @" b8 i  X
总有娇媚挂在眉头. |  L4 B5 V* c- x1 e0 ]6 _
/ y& C" ^/ l  J: b, n- G) ?; M
我喜欢你的唇角
5 w3 \( V2 L* @0 `每当你在
( V1 q4 _3 D8 y& E轻言细语巧声笑
3 G7 ~& n/ P) b' u  Z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 g$ U# p4 ~' W3 l
By YeShell2 B0 Z% u" u0 e. L
" L* \) u) j" W- @4 y; {( B
I know I like
+ Y4 H4 v$ j+ }  n4 |" `The song you sing
- O% }0 P; ]9 {% x! ^Although simply+ t2 P7 \/ U  e# j* i' E
Brother John, brother John8 |3 B1 \0 F% i6 b
Are you sleeping
  ]& @& w% [, v' \, s8 Q5 AIt sounds like a small creek
9 A- ^% f7 i9 q8 rIn the morning cool breezes7 g+ C' g; F9 h' E

! n9 ~9 I# c7 d7 n( vI know I like% f& e2 t) W; Q4 ^" S  Q
Your beautiful eyes. @) r- C4 Y# C( G
Whenever you are
$ x2 a' X& A5 \) R$ C8 }" u/ L$ fHappy or sorrow
9 d" V5 }" l6 W* p3 _1 Q& R2 KThey are always bright
1 H4 x- J& Y3 R! q5 m, T8 pBut I prefer you smile
2 A, r0 N* _4 f* `/ ^: f; NAnd would never cry% E$ m0 F5 W) e

4 e/ U) M( U; H; P: K! I; kI know I like0 {; L6 K; h& F" U& i3 P$ r
Your innocent smile" _- G0 ]* h. h+ h) D% L# }
In the evening5 a3 V0 ]; W+ h
It looks like a crescent5 O/ w0 m$ S+ y. B  e0 i
Of the silver sky/ B1 ^+ f) J- ?2 ~; H( z0 i! L% d
After the day is dawning' @; X4 ~! j; q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题