43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
8 P4 P: N( K$ v" q5 ?" {1 }  n
+ j1 m/ z0 Z; T3 W好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
# [/ o; [! Q0 `1 u! A( f
/ n* o& i& m2 i* t. W% ], A+ [" w& [- L

3 G' d3 s! }; N, j7 d送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 j. q# _6 J% N/ g, ^
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell+ ?7 a9 ?% p& `$ e- r) _: u

# u) f/ r$ l! o2 r- I6 c城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) c# T) k( z. Q+ h- q
/ ?4 F$ G4 w' t) _, z- g1 H风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& o7 J" Y/ d5 {4 n

5 ]! m2 H( V8 g9 n与君离别意,               We part at this moment because
! X9 a: ]6 B5 ~' [4 ?4 D3 U0 W5 _% k. _" c6 Z+ n2 g. C
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- q  M1 o9 \8 k7 P7 c3 `! |2 o: W) ]7 a" r5 B9 G: g7 o
海内存知己,               You will have confidants everywhere  I! C0 T7 l: D& c( N

$ X* w. E" W$ Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ h1 [7 \( N; T( k3 k1 o" V0 n
6 @" C2 O3 A4 ~& ?! n无为在歧路,               Separating is not a reason
# k) a! m% I/ W5 H0 M/ H# f. V* j5 l/ B9 P  i8 d  ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  @1 t1 w0 K0 ]7 I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ q( }7 I& n& T* |! J! M$ b0 u白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# O+ T& j9 U' f, X9 A. @离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
" d- O0 ~8 u5 ~# J- L一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 R4 H& N. v# @; U& {野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 a% C! M0 S3 Q0 H$ ]  ~6 y7 ~3 T( D
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, m1 L6 e; R2 [6 v  Q远芳侵古道,        The vast green invades the path,
5 {+ V: w+ D) C8 g; [; [晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- d/ J) b  d7 P, |4 s又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
9 W5 o; ]; q3 O8 ^0 U& `/ y0 J+ X) ^* w萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  F8 L' \" e& t. {$ x+ P1 x李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( ^  C! `) Q  ~9 m% q7 \1 x雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 @+ Y0 P' I! \# U. J& a  }* }' t寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" O. y# t( @0 r' |3 u8 g8 ]4 p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  I& c: o8 {: o5 k+ P) T7 Z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, z% P' C& y0 t4 Y. @' h2 x造化可能偏有意,                It must be intentional,7 T& m/ t& Y; M: i
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! |/ X4 E+ j: D共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, q2 S3 m! M1 R' o  Z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 f4 H. o( h6 Z; s, ?9 D; w一笑                                    By YeShell
& ~$ w% q' a5 {6 n) P  h淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," z4 ^/ b2 R. r% [- f) w: d
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 K4 }, o1 J/ y. q) x希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
# D# e5 ~! B6 J$ ?1 y6 ]0 _" K最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 W( a" S( z# i; y8 D8 h5 m$ K0 @' o  w追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ {# J( Y1 s1 u: u! I3 G9 y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, j, ~1 x& x) u$ q" r; f7 h( J1 A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 b1 T7 I8 `8 w; K% b; J
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 z: C& I$ x( p1 V9 u* i姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,: n0 h3 j6 [3 v6 L8 T
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' K7 j  m  j: d7 f
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  U$ [2 A( I) u! f7 O* w更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& j. ]2 P' |  \& }( L8 L. y  Z* T
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 E7 k! Q5 |: i# q. j. Q: \9 Y任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 L) O, q! K( k
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 b& u5 E5 R$ R4 t# j2 w一笑YeShell9 |% U6 G4 s: v6 r5 |% T; w5 j0 s& Z1 }
. p9 ?/ N5 u( g. h5 J  {2 \7 h6 L2 d( f
我要说爱你,8 G# s+ n* \* s& V, h) H4 g6 i
真是不容易。- y0 w) I0 I8 @/ w5 h; w
多少横溢的才华,
; J4 d5 T( b. l- Z* F7 A消磨在无奈的生计;
( A' ~- P, x( c8 I; o& M多少奔放的青春,
  g4 \8 k8 ~& p0 a独守在难熬的孤寂。
6 P9 w" L9 U/ T# M# r1 y3 T/ I) A+ b6 Q
我要说爱你,* Z8 J, C7 \; r: X- Q
真是不容易。' y( n7 [  ^4 U8 Z' a+ o; h
有人拼搏奋起,! a: w- F, f& ?2 B& k: _
却要遭受另眼歧视;9 V/ S7 v3 r& d7 N; M
有人绝望无依,% c5 [) H" m' D6 _
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 J3 v, F6 C& v! L$ r2 e- i一笑YeShell
$ D  h3 H/ ?6 v, p  m$ H2 r/ {/ M4 Q
  o1 q& ?; B1 W2 `( i我喜欢你的歌喉
4 j+ _* t: l9 u虽然只有8 o7 ]) i. d5 l# V  Q/ \
两只老虎漫步走
# |  d; s  _+ l却也自然如溪水流
* l8 y2 V4 O0 N% ~4 H6 V- F6 x$ \; v2 C
我喜欢你的明眸+ p: y* ~: ^- t; p* D8 p; ?
不管你是/ g* \8 A* ]1 w( F
快乐还是心忧愁
" n1 p5 Q" \3 \2 U7 Q- y总有娇媚挂在眉头
$ {1 W6 Y+ Z/ z8 h' I; c- Q" E; C8 a0 u# {- L9 Y2 t
我喜欢你的唇角
0 A* r* e& D9 Y' l每当你在. |2 D8 y0 N% _. O4 _7 A5 N% E- P
轻言细语巧声笑4 P# [0 I& C/ ?5 ?: e- R; G
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  k7 M3 M* v2 F" tBy YeShell
  P/ d! W( i: y
1 X$ @4 M9 b& n0 l' _I know I like
) e5 T3 g' V0 [4 q$ w1 M+ W; tThe song you sing, T# b# l/ @1 r* r" e
Although simply; U2 v5 s( n1 ^5 n$ T! R
Brother John, brother John
% W, e5 M9 C/ P. t2 V; EAre you sleeping5 v+ E3 W- h+ U9 {0 S  N# |
It sounds like a small creek* w! j/ m8 ?2 x$ I/ g) P2 r6 K  |
In the morning cool breezes
6 y. h) ^! u# |) Q9 T$ D( p+ k
# T/ j- F. _8 M- x& v9 sI know I like+ l% t: o$ `& T; }' [
Your beautiful eyes
; F4 d7 v6 A* g# F' [( CWhenever you are
1 A. m  I# T0 H6 EHappy or sorrow
' u# x# D! q7 ]9 _' S- LThey are always bright
0 m0 b! o# y; P5 t; ~" a0 t6 P7 XBut I prefer you smile
$ Y5 }% a/ |& i! p3 J+ wAnd would never cry
7 ]" [4 t! X3 N3 S7 W; \( ^% T2 u) l/ h$ N
I know I like# h: }' h( {/ i' L
Your innocent smile
6 T6 P% d& Y. ]: T. V! }5 Z2 ?In the evening% Z6 f3 r) |( f- m
It looks like a crescent- w0 v, y( m. M  n- `/ r( P' n' O7 i
Of the silver sky( l5 [7 M% Z+ B
After the day is dawning7 b' Z2 Q0 V9 x0 O4 q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题