43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% e1 o) C+ f' {3 B# _9 S, }& a

' I) i+ V) F7 Q  s8 O9 k" v好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 o0 m/ R- i7 O8 `0 q2 [
: Q: G% P4 V5 d4 P: F1 g) t
  ~; |5 N8 u8 n9 s$ E8 H/ t: n
1 c- s( _6 B- J' _3 P; g1 W
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 G( ]; m! f3 C; [王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 b/ ?) c' M9 \# e* L0 i+ w9 ?6 Q1 ]  Z
% Y% O  F( G1 Z0 T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: B* r! f# G# ~0 r) U1 R4 e7 ]8 x
( D' o+ g' `6 X4 w5 Y( m
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. y# z3 E" v! k2 e( c
8 w6 U0 @, F" X6 e% L' V与君离别意,               We part at this moment because
3 n) `4 E1 L7 j  h9 p: D# z$ t* ~: ]8 y; U* }' W6 \) M7 j$ B( Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.& n2 l0 o$ K$ Z2 k
  _' }8 N/ R. {; n" ?
海内存知己,               You will have confidants everywhere) |- {7 N- [& {2 G/ i3 }" y6 w% n; @
/ \; Q9 x* i9 N5 W0 o% n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
6 ?: f* N  \# O' Z8 I" r' z! K. c, x9 S
无为在歧路,               Separating is not a reason" N4 r/ a% c7 y! x& A/ h
9 ]) y8 Z" P5 T; k, b+ N4 h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" ?0 x) e) q- ~% e" S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell6 M8 ]2 }2 R' y1 j3 b2 o: W0 y" y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 p/ ~/ X- _  e, ^& f! ~1 Q" i. O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  I6 I) X1 R; V, V+ p一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: U2 L; s+ T$ A( [$ w% S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- L# w% @0 Z5 x
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ A# M, g$ z- H# _  j远芳侵古道,        The vast green invades the path,
3 p$ u1 A2 B5 c8 w3 R/ N0 Y( t$ z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. u  t2 H: z$ S. c+ F, M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# p# K1 `$ a2 U  v7 P$ h
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 I! t# L* ~3 g) Y) d! o! o
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 p' M4 G( f/ j- g; Q. ~* u- @
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 r8 B5 w% I( _7 {# a  x
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." a7 }# k& G1 J2 O8 B8 S: W- r
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  t+ E1 l; \( p当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 t/ d" b7 f: R* j; C造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 d4 m6 z; R( B/ M7 z( ?6 V$ e& E故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( @0 S9 U# L% Z9 o: O
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 T! ~/ a( |* c$ Z- u. f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 T" ?$ a4 N6 {6 W" V一笑                                    By YeShell1 ^5 ~4 ?2 v- R, x( Q* X# h
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) v4 [( B% b9 }: E! m似雾如丝,                         Just like endless strings,) ]5 a6 E( U1 u- A6 B
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 I( C! c" U9 s9 I! e. ~/ C最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
( ^7 E7 _3 v* I! {7 Q3 g追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ ~" H, D  ~5 Z4 |, k  @( D0 p竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# n; P. M  M1 ^- S" F有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 @8 A% V6 @! o0 W1 M0 h- n( c
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
5 j/ b. U4 f( D0 i姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- E$ ?! G2 n* L1 {6 U# w6 ?谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 @  q+ k! d9 L( {( T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- C( ]# I. _. j, p2 {- v
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 n: f7 O9 j' M3 m) N# C$ z# R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,% W. F2 @" g) ~2 G5 a. e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ a6 N' K( c. c; g9 d6 z! p- i
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& ?( c* z" d+ X) u0 P
一笑YeShell" A) H, K% q+ u* D
, r5 ~3 d, n  `' g2 j
我要说爱你,
4 ?$ ]1 j, v  F- @. B真是不容易。
8 i% n( l0 Z- Q" N4 O多少横溢的才华,
: T5 D  J$ }9 d9 u! X) t消磨在无奈的生计;
9 u& O+ Z: P$ {, A  M多少奔放的青春,. A& b# |& O" L' y
独守在难熬的孤寂。* i6 ]" |1 b- k, A$ a8 d

1 f! L  ?( @1 m' ?6 f+ u我要说爱你,
& N8 f: B0 G7 |  S) h真是不容易。
; m: V3 p. S$ L有人拼搏奋起,
+ ^  ~+ a7 u$ _4 ~8 t9 _4 g) A  I却要遭受另眼歧视;3 }) ^1 R" s9 F# {# T0 k
有人绝望无依,
9 Q  I4 {- x$ G, V: l4 O只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢* n% Z( ~, A3 U; o$ X) R3 m  W
一笑YeShell
# F$ \- y) r6 p" [0 D) j! E9 q) t( O- f5 ^4 \# ]  J, d' v
我喜欢你的歌喉4 k% _- O  G( U2 x
虽然只有  S) e. @, V' H: D
两只老虎漫步走/ Q8 H& b3 n  d. Q# q* t
却也自然如溪水流
  N3 C" N' A* u) b3 X
* a  f2 K% x9 V+ i# C我喜欢你的明眸
7 z- p3 z- p+ h/ J  u& Q3 t不管你是) R- J, L6 t; F4 s# J
快乐还是心忧愁4 \: ?9 b8 R/ _, N! C; F' M
总有娇媚挂在眉头! g. `# ?  ?& o$ u, a* ~6 i7 s

! \6 u  L7 k/ T我喜欢你的唇角
- f6 m: t" E  h1 d7 ]每当你在! ]! @2 H) s! R) }
轻言细语巧声笑8 T! S- _6 a& P
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! f' J  r' G" n8 q& w' r: D+ f3 W
By YeShell% i1 G- y  A  D' r% [; k

) I) w+ G$ E5 {0 f, b( u2 t* o" sI know I like
# [) }- Y0 e/ {; OThe song you sing
6 T9 u/ Q+ |  L  T- z* D3 |" zAlthough simply  M8 \$ Q# K0 d6 W; f) y3 a) T
Brother John, brother John- ]0 u- c& @( N! P/ d, {
Are you sleeping5 n, q) b5 p  W0 r  m* U* ^! a
It sounds like a small creek! F9 w% f8 B& l
In the morning cool breezes
( ~( A5 j  T2 q& [5 ]% b
2 R( ~* U" N& t$ G) D/ zI know I like
$ ]% t( ?" Q9 z7 \3 eYour beautiful eyes
* Y) a; U. k: D5 TWhenever you are
9 P; ^  d7 a) Q' rHappy or sorrow- W# j, v( }9 H6 G: }6 Z
They are always bright- _; a( N8 c! i' d- U& g5 H
But I prefer you smile
( @4 Z( n1 H" T. M8 \) @And would never cry1 l  ^/ P7 Q/ U5 d) b& o+ P
2 i$ ]! e  U# i* q; m5 ~5 U( A
I know I like$ g  k3 r) r! o, a4 a/ L4 T7 C
Your innocent smile4 Y4 S! ?, J! H) s* ~8 `) R0 u( X
In the evening6 L6 e- `1 P% U
It looks like a crescent
! l! x" y  b# @% dOf the silver sky# ~! {9 h8 O3 U- r
After the day is dawning
+ B. d5 e" ^6 FIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题