43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。9 i- a4 G) h6 s! Z$ k3 @0 ^
  U' @! D, E/ V+ l* \
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& r/ M0 q- }. M8 \- ^; ?5 q0 T3 V# v8 j/ z# [# g

4 a* _  i+ t2 e. N5 K& F6 u. O
( n8 `  [3 O% B* ?" u# \3 m' f
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 @) G6 U5 d4 c) [王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; A( R2 o5 ^. }) g8 i
- ~7 I3 Z5 e% V3 Y% V
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% W+ r' N7 E, }# C/ a
# `$ r! G0 J4 @1 x' n% U1 ^. T
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal." g$ M) B, @1 q% Y6 k
( e4 Q+ H; m5 w
与君离别意,               We part at this moment because
+ i) a0 v, ^* ^, \  c3 K  R. C. t0 h( c; S& o! e, H
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., G+ e8 A# T0 N; a% \# A

2 l1 D7 t7 w$ \5 J海内存知己,               You will have confidants everywhere
- G% U& [0 ]! n0 y& J
+ F& ^1 N# Y; p& N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! P# g1 \; {% [9 {# k; k/ \6 T) x: N, i
无为在歧路,               Separating is not a reason
+ x" a' J9 f5 x7 f5 f# v8 Q) t8 a  @8 q1 e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- v  w) n9 o) \% M) l( X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ V# @* G" t2 f4 ~3 A* |
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" V+ l- a+ m3 ^* O/ }& V% h离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 ^) A9 B: w5 ?9 f一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) }) j' \% J% {: m, k$ H5 |% T) h: O野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
* T6 l; J# K3 @春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. t) o- b& ^1 h% Z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,' i+ b: H7 g7 `5 Q/ a' L# S
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& @" x9 b4 g) X- V0 ~7 b
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  l3 G& \5 J6 z) ]萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# s* A1 x/ E/ S, l! V: W' y! H李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( Q1 i! v, A( I2 N6 ^0 W
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) i! u: `0 B7 i( J寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold./ y& W" n4 r. h+ }* c& [8 ]$ B8 X: h
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ |' F8 |- A5 ~1 w
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 U$ }9 @8 x8 b! a0 Q; C
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 \& I9 I' v* e( ^0 [5 k3 B故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 I' t2 V3 k0 y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% S) W4 i6 z3 E2 G: D% P8 X) R
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# x; ^! w6 D' T! H) ^( L# D
一笑                                    By YeShell
# t) P8 L3 _* z0 V" |2 P7 T淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# J  _6 f4 T  [3 y2 \/ p. e7 A似雾如丝,                         Just like endless strings,
; `+ |/ |2 m3 s/ C# I希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' t' L+ j7 R. I6 l  @, Y& Z
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) B5 m5 |3 \, _
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 r# H  Z' h( h/ C6 W8 a) J
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% R$ x8 `1 j7 t3 Q  i) e, w0 }有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
0 `5 e+ C1 Q! i6 n% ~4 ]* u. \怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?/ ^4 |! y8 h0 W. w: f4 D& `
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," S$ d- E2 M! g" m( V9 j  W
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! o  M$ j' t; m) Z3 {傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& U# t1 \2 i4 i, B) C+ m
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 k3 Q1 }4 O  I9 d  ~
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( Z. v' l6 j: P! ^% x- d! i# o
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 f1 e1 T6 n5 i5 E8 B, W  A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 y- S/ E: D7 @6 T, U" `. d一笑YeShell
" N' C' c9 S" Q5 ^+ j: i( K2 L5 ^1 P. a& E7 P1 ]$ j' w
我要说爱你,
, g# X6 \. Q) v+ k3 _8 F) k& p真是不容易。# r, V# @& S9 e; ]0 W; N( g
多少横溢的才华,
4 S9 n8 b. R0 I7 F0 Y消磨在无奈的生计;+ l8 v0 F9 i7 Y% Z" Y3 [
多少奔放的青春,, O' H2 k+ k! Y; U# Z! E. {. C( g
独守在难熬的孤寂。
3 B+ i6 A3 l" S- m" ^. U2 M! v2 U% i- Y; k* R0 ?
我要说爱你,2 b/ w' a, B% O  e- v
真是不容易。9 i: Z8 B% P, o. I, D
有人拼搏奋起,
+ B2 z  j1 Z0 r% F; G却要遭受另眼歧视;+ @. Q( }7 r2 b0 h! u2 y
有人绝望无依,/ V) q$ \; {- ?9 s3 |& W2 d
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" x' J2 W6 W$ s
一笑YeShell
6 Q1 J, ^/ K# f+ s# T, O1 |
3 r4 I% ~2 r0 p( |我喜欢你的歌喉' }$ a1 |( x( [# m! Z
虽然只有0 [1 C9 c( _1 ^4 J
两只老虎漫步走# b; u5 t! L! z4 B
却也自然如溪水流
' t4 J" r" L5 q# T- |2 }
8 |  Y) x% c9 k7 i6 p  k我喜欢你的明眸
* X+ F* v9 \' S2 L' r$ u5 h不管你是: P  }" Q. `# \
快乐还是心忧愁
1 N$ n. E3 ?* ~. M$ w: `总有娇媚挂在眉头
! H' ]( Q. p( Q7 r( m, P$ G% P& o) W$ K
我喜欢你的唇角3 x' B# \9 @% [& S
每当你在
% U/ r9 G9 c1 I$ T7 J轻言细语巧声笑3 ~3 G) t: i' H/ E+ O( l" Y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like" k  |3 H% L% y5 I$ L$ p- n
By YeShell
0 X  i/ E' R! h& V: R/ u* F9 ]- `6 V/ y1 [& T
I know I like
9 G, {0 Y+ d: r( N! Q, Z6 e4 \The song you sing
/ R7 u2 J4 k/ x3 x. ?Although simply" k) E7 [# B/ K$ t( j( B
Brother John, brother John
6 ^# A- U- y" e4 ?3 C1 ]$ eAre you sleeping
" q  a5 L+ [& |' q) U! O2 SIt sounds like a small creek
2 z# C% _+ L, p1 pIn the morning cool breezes
7 o0 c2 u$ `: |4 X2 |) ^
0 E' s. z* o. UI know I like6 t! U9 o8 g1 X% o3 ~3 i' W
Your beautiful eyes
4 `+ q0 ]; o8 dWhenever you are3 c: |: k2 o4 I$ x% c2 q* [$ _/ f
Happy or sorrow
; ^8 y" d, i( l! {! A+ KThey are always bright/ [4 Z/ S- N( ?9 W, G' Q
But I prefer you smile
# f  F, @" f$ P4 T, j0 r9 WAnd would never cry" x9 t1 z# o$ a' X

* U5 O4 d0 }6 f0 k. LI know I like
) K' n! G1 V1 p6 tYour innocent smile, I* z6 x3 X: u! q) b8 B
In the evening2 x- M1 z8 B: t' a
It looks like a crescent) e0 {9 U$ u& g( d
Of the silver sky0 m! Q* U9 {( Y  W3 h* i' q
After the day is dawning
, {  b+ A0 K$ Q& q0 W+ }# xIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题