43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。* N0 s0 a7 k0 T! p
. B" m. j; X* A- K
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: r  R' r8 A& `2 J! ]
' `! z2 |/ r. S- l3 \# S" D$ Q6 I6 M) r/ E: L& J- i

/ u1 y& \. z3 p& y6 E" W送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( L6 ~7 _0 [4 @+ b9 h
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 F4 u7 C9 c8 K% R/ F1 `; ?
+ {9 |  \! u+ B4 ]' }$ ?* e: V城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; M9 [) x, M  C/ O

/ S' c1 K6 B& q/ B- }' _风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 E# J, u& {: _2 a
% t8 ]1 [# V9 r) j$ u4 H7 T
与君离别意,               We part at this moment because7 y8 y; X! c# ]$ {% f; E' A
( K% E8 |9 `) l, n( b
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 a9 I, E3 i& u$ m
& r- E3 Z( F. l: H
海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ y5 [& ?: h. {0 k% {4 d, T6 G$ ?; B6 X6 n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 i7 q; o, d# U: f3 g5 C
" M* b( `/ s- t8 o! j3 R. z
无为在歧路,               Separating is not a reason
/ s  w1 |1 T0 r7 ^3 e0 ?& W2 I5 M" g7 m5 [0 E& ^/ a% T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) k. f6 ~! X* A# {( T& e% X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% S9 @- o! ~* y1 m2 h- Q白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
2 t, t! G! Y3 q4 k: x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
! S4 s, [  z. K& t! ]$ l) @% K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. m  G1 h9 f1 j. O# D% H+ v
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ q2 j# H$ [4 u( K5 b4 h
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) R7 ^* q) t8 F9 c
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
) x& o/ y, r2 V0 L" M# K4 M晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 q' Z  Z! [9 A* k9 C0 Z2 v, D' |又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 |; E# o. S0 u2 H8 _( H
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# G9 ]+ v3 p, u" E) G8 d2 \; N; K李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 s) Z  Z* z# _" o5 {" g8 K
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 k0 f8 \; O6 H% n' ~9 q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 a; T  l! ^8 i8 C4 w  }* {" e( g
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* i; x% ?3 _! t/ t当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
- x8 |, N9 |' L, D造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 W; i4 C* [3 h4 ?$ e- Y故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful./ M6 m& n% g/ [1 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! {, r2 r4 T4 F* \3 w莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* S. s" e1 Q  f" Q一笑                                    By YeShell3 r; _+ }: g" H7 y; a2 O; |
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- ^, a% M# J4 _0 t
似雾如丝,                         Just like endless strings,2 Y' E4 D3 J" t# O$ R! P- O
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; j# K2 k7 t( Z& T+ W
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# c; v5 K$ k- z- e' M3 e1 a3 ]
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ A+ Q3 P0 b2 H3 s5 J3 a竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& ]% E9 R" e* t4 E
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 f% L- s0 a) `- w% L
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?9 H1 O: s0 t; c4 v7 r
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,: U0 B. \& t' x
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
# i8 T) X$ K( @% }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( ]2 Y: m( a# L0 Q: N
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
9 L" J2 O: S% X' }( W9 L3 m* l孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" r3 @$ S$ F6 m2 A任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" ~2 Z& P7 Y* R4 r3 _  Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 y& M3 M1 b9 d$ r2 D
一笑YeShell
* w2 a7 T9 T/ B' j. b! x* X' q: G* t  \: B9 _2 h) \% N
我要说爱你,
! T/ h3 t( V8 a" @/ {) o) o: G真是不容易。) X8 J$ S7 l4 E! o7 n; I  C
多少横溢的才华,! q& p$ {$ f+ v% q) s4 w. A( n' k
消磨在无奈的生计;1 J8 p1 R- e9 |8 W; Y
多少奔放的青春,
9 z' ^8 C, G& P独守在难熬的孤寂。
- q- u& O- i: v" c7 q/ x( f
9 C- O- e$ V+ S8 M- N5 S4 b我要说爱你,
) T* v/ `8 b+ k* B8 y# J6 D真是不容易。7 c  N$ \$ H1 J7 z! Q  B% g+ u
有人拼搏奋起,
6 |- ]0 N& A' Q7 Q" Q) n3 |" t却要遭受另眼歧视;5 u0 X0 {% }0 {/ @+ h) o
有人绝望无依,  D6 d5 H! r5 k9 A1 p7 S
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  S- T+ ^- l) }9 e; [一笑YeShell& M/ F6 W8 s2 U: e+ B8 ]

, p1 l' g6 N! d+ c$ m5 z8 I5 `& u我喜欢你的歌喉8 i$ V4 F* Y( l, ~) A. m
虽然只有. L' z2 F8 _/ b7 q
两只老虎漫步走* ~/ l, ^; D5 v( X# `; {9 Y
却也自然如溪水流- t& B) V( |7 x4 g
6 E9 y- r1 L, C7 [0 T3 W! `( n; u% O
我喜欢你的明眸
  e% t/ i$ G6 n! S8 {+ o, Q7 B不管你是5 H/ x. P" F; j3 y- Z( j" K
快乐还是心忧愁
6 O0 C% `4 z. U6 s+ v3 S总有娇媚挂在眉头
+ C. e' t) r4 W3 q/ \$ m* j% u- z4 S/ ]5 c4 q" a
我喜欢你的唇角
* ]: [1 {/ m8 Y6 d每当你在3 W0 E7 J8 }3 {
轻言细语巧声笑
$ u& M+ u" K0 d. ^, s" O真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  b4 b( J9 |% w/ K* WBy YeShell6 ~2 @1 a+ E! V) n, P& V& q, p( S

3 ^. C! V% S; |( @! WI know I like+ M1 x; e8 R- I9 U8 x' l
The song you sing: }9 i  z! _9 H, L0 {  I7 a: w
Although simply( p1 A  G& X8 F# y' Q
Brother John, brother John: V- J' z  I& w. x
Are you sleeping
( u! E" ~' P% j, s+ G7 d1 D2 }4 xIt sounds like a small creek
* M8 D( `7 c( r9 ^In the morning cool breezes
  b0 ]9 Y2 [  r1 a) Y0 Q+ J) G3 ~4 R5 F- @. s& I0 T6 ~6 W* m1 ?
I know I like; X; L; K5 E( o
Your beautiful eyes0 H2 _2 u& `$ ~0 u8 ~- s3 I& J
Whenever you are
- A5 r, B$ z* Y8 V2 k7 aHappy or sorrow
! l2 p; J. Q% h0 \They are always bright
4 ?5 K) _5 p  O/ x: ?4 e1 eBut I prefer you smile
, g- j5 k) U2 D! w. q2 [/ H- a, MAnd would never cry+ g) ]  z. P- o7 |! G

" H, x5 W' K6 W9 _: s) cI know I like
( O  A$ b8 J- WYour innocent smile* |1 p5 G4 i) V, M8 b& m1 O8 @3 w
In the evening$ M8 }( _% h4 S  n: d- }: _
It looks like a crescent
, q7 L2 Z' s- [0 M) j' q( E, JOf the silver sky
8 R# w' p. W. S$ o: Z- K5 w5 oAfter the day is dawning7 T# t, M6 E3 F! [/ a- T9 F9 {
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题