43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 S! {2 d, y( v5 l, ^
; L! y( S/ ~7 z, G
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: P8 U2 K$ d( D. v# X! O  U  A+ P! M8 b: G. i

1 j8 S; e+ t$ _0 y

0 g6 e) L" [( E3 O  L1 P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  ]9 N9 [4 Z1 N/ G; T王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- Q* W$ w$ ]7 i( K, Q
& A: c5 k6 r4 R! ?城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
. Y' ^4 n. {9 p, f" s% a6 C6 ^5 l
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ P4 \2 c; g- Z1 _8 B
# `2 W# X+ A% q6 \8 O1 Q
与君离别意,               We part at this moment because! E  g+ B; F) b" n% B

5 k8 h: M& R" Z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ r5 W: f; f6 V8 q, I" J
& s  l/ {9 ~& M. K7 W" L. h- @海内存知己,               You will have confidants everywhere
) B2 P1 F. [7 t1 l0 c* N& `4 h1 g- i2 a% R( a% S, I5 Y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
1 ^- h- v6 P! ^" ^, w/ r& w/ H! h# B$ Q+ E; o+ Q# Z
无为在歧路,               Separating is not a reason
' @' v( P3 t. A, H0 T% W: G  M  \7 }  a0 f
; _% q3 `( W0 I, r. _4 h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ ^3 e0 Y' d' N1 f4 Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 Z  ~/ v9 {, N# [0 A
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) h! F9 F8 N' f9 q6 i8 S& J
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 D# c& V0 m, S; q! m
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' l7 X4 k1 |$ k4 l1 o" s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: x  y4 e4 B8 P: d0 S春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& `0 L7 t: I) @6 ?0 {4 E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
5 `) Q+ S% z' Q3 W4 i2 A. B晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 a, t4 ]  J$ V5 D+ X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* w& c" k1 S/ z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( I2 i1 i2 q6 h5 F, Z4 X- [* Q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
) v! J: S5 R4 U1 u0 c7 D! Z) Q7 L雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,5 B# B, r5 \; d0 _
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 a% K! P& }' w2 T  L0 a香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
% `4 j6 `, E# `% R当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* G. j5 j+ \/ z6 {8 X造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 s* K3 ~+ x0 A2 t8 `5 ~9 F故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* I: y. I/ j- A8 ?4 U0 z' S) S
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ {$ \1 R) _( [. W
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 l+ T" Q8 n" {% x一笑                                    By YeShell
: k4 V" p. x# u' B( c淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
& d+ ?; d. _" f似雾如丝,                         Just like endless strings,, V/ C- ~7 x  r) c/ f, I3 y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' X3 G8 _. y. e: G
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* u$ \& B( ~2 Y, i3 O追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( u; y. a3 N) E( @& k竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
3 v" W; e6 u, L! {1 |0 m! V有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 ]0 I7 n6 L# v% M4 G3 G
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
% U% W3 I  Q4 J% }% U$ R, S9 k7 T: L姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 ?5 n8 R% y/ Z- ~+ E1 @! j8 T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; Y" V9 j! Q4 s1 v6 x
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ q+ y- g" {% J# y
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
  L3 ?2 M& f8 L' V( ]2 O( L4 A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# ]7 t/ c( Q% a, x8 N! {7 X
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,2 V" z; b; l3 \" `3 @
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. E& g# M. s" y  g
一笑YeShell
# I1 b; A( t& v  }- _6 O
( p; j5 T$ W5 z& ]8 D( l* S$ ?我要说爱你,* T' b  y: V, {) q9 J' W
真是不容易。
6 X1 G0 ]' y( u3 D9 v多少横溢的才华,
' e, W, E+ G& s+ q4 I! r消磨在无奈的生计;
* w) ?3 q& ]0 p多少奔放的青春,
6 d2 N3 W! a7 H1 Q独守在难熬的孤寂。
4 g; ]* [0 o: N+ D1 X" i4 c% W. c; F) e8 R4 Q" k
我要说爱你,
4 F; b2 z: {0 V真是不容易。
$ |4 c+ S# z3 t: e1 ~6 F有人拼搏奋起,
! {  i2 W& g$ R# \( `9 m却要遭受另眼歧视;
6 U# Z) o& Z" Z5 W有人绝望无依,
* I2 _& r3 N  }! F3 r只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# z1 f; e$ j3 y. t9 X2 K  r1 O一笑YeShell
) X4 e0 h1 g! }, b6 v6 g0 P! p. P, ]3 H+ x, K, M8 O$ X
我喜欢你的歌喉
5 t' M8 H( `  l$ i4 J& K虽然只有$ O  y: w# ^4 d# O+ X9 ^( i: q
两只老虎漫步走/ B. X$ H. h7 P* w7 k
却也自然如溪水流
" D6 j$ W( b3 @) a
! b. G" F( r, C, ?! U我喜欢你的明眸  \4 ~( i. h5 Y( E
不管你是
" I  s; E. L3 c快乐还是心忧愁4 A' d& y+ D  ~$ C- y! u5 D
总有娇媚挂在眉头
9 u9 i4 m; _5 |- J/ o( ~
; M( m, }( V$ w* y. d2 p. u( f: r) l我喜欢你的唇角
6 w0 V$ h7 L( ?6 c每当你在
; \0 X0 S% L. `; Q+ E# c+ W+ y' i2 \& E轻言细语巧声笑
$ d% f2 Y6 k! c( h真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 j; P7 W, _2 {" a1 Z
By YeShell
0 B3 }7 f6 H& j3 e2 ?6 b: K+ A; q5 o) z6 j" J4 |4 i
I know I like* k4 S+ E3 j% e+ p. \, O0 L
The song you sing
. V# m& K4 C$ Y6 ZAlthough simply: l$ P6 I1 ]% y
Brother John, brother John* p: B& h2 z$ K
Are you sleeping1 D1 V0 t, c9 P5 Y
It sounds like a small creek
* y) K9 R1 B) s" \. Y# e& ]# bIn the morning cool breezes
5 `( v8 Z+ U' a! Y2 [% C+ b' Z  a& [- a
I know I like8 R' v2 w8 e/ ]. S+ G
Your beautiful eyes/ q' j. c( ~2 ^$ h. I8 c
Whenever you are
3 y& e8 A, E! L1 G) ~/ w7 p5 fHappy or sorrow
2 u( F4 N# o. |) X1 hThey are always bright# D; e8 q' d; }, w/ [8 z
But I prefer you smile
0 m) ~  B5 ]# Q6 D$ mAnd would never cry+ h8 `8 T' |% X1 \0 f

5 u# h2 x2 b% ]( w( \. o# I& uI know I like) `0 {( Q& n# H& X  i
Your innocent smile" p( A$ s1 A1 D/ x3 ^
In the evening
7 V0 C4 {' J% |( O/ q  K3 ?It looks like a crescent7 G- t! i& @" }
Of the silver sky" Y( k( O& J& Q. f; e
After the day is dawning$ B0 O4 d) Z3 b  D% [
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题