43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% _# Q2 \9 t$ X8 d3 U) h3 n8 y
$ J; N) w! w% N& o6 l  ?好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( L3 L/ X2 w& S. ]. u, j
5 n2 @( a5 ^1 ?. I

% M2 V- w) y0 b* y, q
9 H2 Q) r4 u- X; E) Y* e  W4 h
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
' D( K/ L# j1 ~2 Q王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 i, i) Q. n, a& e4 L& Q3 @% |( G, L) V% n& N* L! J; {
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; x. ?. c6 W8 j' |6 N: I& F# t6 _& I" J) s% Y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% Z2 f  q( S! z

' g9 E6 |+ K2 y! F+ X与君离别意,               We part at this moment because
8 }4 x3 S1 S* j* ~% R& f- ~
  e  j" g; g2 J同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
, C2 `. w1 v3 ]4 _! z5 I! \1 e- X* k& H' ^, y) R
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 z" h5 I/ K4 L( V  U3 s# s" F; D
) ?7 j$ a! M3 l' D1 s天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 I/ z2 T1 C# ^7 Y

1 h7 G( f% ?) O7 K无为在歧路,               Separating is not a reason5 H9 ^7 j, X/ u% i1 g0 v, ?5 @  q

% s) A3 o0 k+ c; m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" \" b7 d' \, S9 W8 W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( I7 {: J/ @+ ]  `0 D白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell$ }7 X8 h' K+ y% z) Y8 z. z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 O/ o2 D3 A7 y$ s- Z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 i" u. w8 a  ~  [
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," a" i7 v5 `" x% I7 D+ m
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." W& C1 O% Q. p' ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
" h  a/ O" u6 h+ [: o7 ]+ {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; X9 G' f/ O; ^/ @8 p6 w$ }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; y4 o& r) F8 _# D  o
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 {7 C, f9 ^4 B- n. [
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( p, W* K3 U- M/ \雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
5 e3 `; [7 w9 O) a! K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ ?0 Y1 r) M( u/ R! x/ i: I香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," e0 `+ ?+ S" l3 S1 ^( q$ P
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  ~8 v' y: o9 K
造化可能偏有意,                It must be intentional,: P6 F' M9 P8 [. P( a6 r5 l3 I- U
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 Q0 t" _- z2 E! O1 _
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 A: Z6 @% I1 K: Q7 k, |" Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- l) @/ L' H6 D4 N- u
一笑                                    By YeShell! x/ s6 ?$ @% V7 y! q" Z$ Z6 u+ V
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ U$ X1 w) \" U
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 S  O4 ^/ p+ g; b希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 ^9 [4 l) e; v) r7 W
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 G5 p3 Y  \9 Z$ i6 w
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ O: F' a( w5 H0 e0 v竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 W/ j* F) n+ ?
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. h2 V- u4 I) v0 d& p) o, H  m怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
+ D$ X, G4 e6 m) f姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. y0 x6 f/ g! _+ q+ n' g. K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
6 X+ ^' r* X: z& q0 U1 h% R傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,3 P/ F( I: q6 |+ E# J+ ~, p
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 V, p, e' T  H: s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; `+ g6 s+ d! N; _1 E) q9 ~- ?9 w任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" V& z2 T; z1 c/ @4 y4 B' Q1 r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- k3 U' R; Z6 a& E一笑YeShell5 T; t) v9 y& t0 t9 f

& [5 I  ~! i1 y7 g我要说爱你,
# U$ T3 h; ?$ f" v真是不容易。
+ R0 z* l; I4 W8 H% J多少横溢的才华,
6 c3 t: s7 r8 b6 U: ~5 Q0 k消磨在无奈的生计;+ J. t! |$ `3 w" N8 T, v/ ~
多少奔放的青春,( @- d7 J# N) I0 G* N
独守在难熬的孤寂。- z3 K/ y' {- y$ p. Q' \# I4 E
: Q9 I/ z2 ^% G' F, z1 j3 S( e6 n) O
我要说爱你,
6 J; P" k0 n; h5 m) H3 f: i真是不容易。
' \- G, t) \, R8 X" s  J有人拼搏奋起,* @8 w( R) h% ]- T7 g3 V
却要遭受另眼歧视;
5 t' [- b1 V  [2 V有人绝望无依,
9 q7 y/ A9 t9 L# Y9 P( G0 {; d只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* n1 h' A( F) ^一笑YeShell
, g$ n; L- t$ b' f
9 S1 b) s4 Q6 A6 c我喜欢你的歌喉
" K( E% v4 Y  b, W! a- X7 n9 s% p, R6 F虽然只有
/ s, Z$ y) @  y/ }- ~两只老虎漫步走2 E1 j- C! f8 i* ~; |( q3 M
却也自然如溪水流
$ r$ J; i1 l5 \3 x- I; U
2 ~9 x$ Z! t5 i我喜欢你的明眸: G- s; Y: [% w
不管你是9 E! h, b  h( s9 o1 C' ?
快乐还是心忧愁
1 P, b2 M  L( @3 g) [+ P' `9 F8 N总有娇媚挂在眉头; v4 [$ X: r2 I! i$ B: M% x  g1 r
3 Z" M) f4 t+ s4 q/ N" Q. a
我喜欢你的唇角
0 v; n- {6 t- h$ I* r" @每当你在& f( M! E1 M' `% e  U
轻言细语巧声笑
  r$ I% q$ \, ?$ t8 d6 _真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 s2 |1 n; e& F# L. ]
By YeShell. h6 T5 W8 i  A% h
8 o- f' |, O3 Y* J4 G
I know I like
! G) S  k! N( z# tThe song you sing
' S! f* I$ b7 V. f; kAlthough simply- [3 ~* Q" [! e6 Y# n
Brother John, brother John
+ m1 Q0 E* D' u: _, c, SAre you sleeping
3 i1 @1 u1 h0 d1 hIt sounds like a small creek3 ]9 Y. @2 Z* S
In the morning cool breezes! @3 Z: O. F8 T) m# Y: z/ v$ q

& w& D% C2 L- S1 W/ @I know I like
& k& j# D0 O# V+ HYour beautiful eyes
5 g; \, j* B& v: t: ~6 [2 ~% CWhenever you are. f  j; d+ j7 ~5 |/ m8 z# {
Happy or sorrow2 v0 E0 {; u: G, f
They are always bright
4 o5 J# z$ A+ OBut I prefer you smile- A! `4 c- i1 L. ^8 I  F) I
And would never cry
8 S4 {; ]- _# Y" I
% m2 H6 y; v* K; M; X* dI know I like9 B' \1 A6 x9 n: }( c* H
Your innocent smile5 G" C% e; r( q" B4 ^; T
In the evening
5 N. ?1 W3 R/ B7 ?3 ~% p) A- l% UIt looks like a crescent
* W2 ?- f* [% t( `! iOf the silver sky
: ^6 X' l9 R5 ^1 B5 y3 P6 ^+ ?5 y, `# lAfter the day is dawning
5 H0 d+ C, L/ o+ xIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题