43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" |+ }4 {) e3 E  E  x
0 d% c6 A1 F/ ^
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ T. i4 t/ k# g
) a/ y* O- w: @* e* Y/ }. [" k3 r

. w" N- [# q7 u" f, ^" H" w7 b$ C

# L0 G  ?- b$ w送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: l: E* z6 Q$ b9 b
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
: C) v7 o, |% M5 y2 {+ @& G& X7 h7 R4 g6 \, r, Y* q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
5 N9 o9 ]! P* l( d: s: v& q7 z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 ]7 x: k6 o* J- R

% e; _4 L: @  E' A7 d' F0 U: ~2 c与君离别意,               We part at this moment because
. H7 B7 K% r; ~1 y. K- u# R5 C( {- q3 Q* s& U7 \9 C
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: N; D# E+ d) h, w$ A! h
3 B7 n8 p+ a3 A+ e2 U9 @& s1 A
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 e' S. T& L% [9 q! m* t' {2 K2 D# T% O% }  n3 n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" x$ J4 a' r/ c  U! o

( _+ L6 E! Q! w, p+ R无为在歧路,               Separating is not a reason- _  ^5 s% m1 o5 m3 X7 B  Y- a
+ L7 e0 w- I# x: o  V2 |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: C4 l% F: z" j! n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" C* A7 c$ \3 f( {5 A9 ~- b1 `" ^7 @
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% Y/ A# C- S5 M. G
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 I( j& c0 B" V一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
- S8 ?5 F5 V) K野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 S5 Y0 v$ ~' k1 d! t: u. L春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.7 f$ C: r% A* W% l& ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,( H' o$ ]" |  q' G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. G* S5 P$ d$ d5 y) `( w) G6 q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 o! Z) C% \9 H0 c萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& |: c+ I/ b0 s3 e" L
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell$ x3 \+ a" ]; p# X) |9 w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; b: c* ^7 ^) ~寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) ?& g3 U4 j- l8 k/ m1 j% @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( M' d7 k5 \* Y2 ^) P/ k1 b# `当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 c! C9 _1 K: J1 }2 Q/ m
造化可能偏有意,                It must be intentional,, }/ d, A% A5 @' j& m# ?- c4 E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  m$ |( n, c! m6 K5 @% n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* Z5 H6 Z0 z2 K
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! |* E! c9 P9 Q% ]7 b/ z% {, Z* s+ `一笑                                    By YeShell
6 f% }' C' G* ^' h/ p6 _+ T3 k) t淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! G, r6 p3 m3 H$ L
似雾如丝,                         Just like endless strings,6 w% [0 `3 {: b$ U+ L- _+ K. D0 W. C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 P  S6 m( o  q  O- @3 c" |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 U# u9 E* f' n) ?) f2 f
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," O0 B9 ]" z5 w5 O3 X  v) C  B
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.0 y9 z: |3 g4 d) a; V
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 [9 Y/ S. t! F怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. d3 A8 O8 }0 Z2 {. g1 Y- ~2 q5 o7 r姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# z( l. L: ^2 T6 U
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- J$ b( `$ H( u, Y+ S- _- C3 ^
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 f' f5 O% N, l2 ]
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.0 m# e6 _+ i8 p( K- s
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 `6 ?  d- h5 N任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,3 c  s6 N' w' r& U
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
0 |0 y3 ?6 T& y一笑YeShell
' [4 a% x$ h% ~, B0 l+ W  p) Y
我要说爱你,: x, i7 K+ X3 J3 m8 ^
真是不容易。
7 W. q& i( v' Q( y" i多少横溢的才华,
) A4 |3 V( `4 Y5 V/ T) {消磨在无奈的生计;
" H, g9 S& y0 g* v. V5 c% }多少奔放的青春,, ?& j" Z" \5 F# @+ h
独守在难熬的孤寂。
% _# w4 s; q& p" ^: l+ l  N! |- ?
我要说爱你,
# c; Q" j+ e. P$ U' c) L: ]" }真是不容易。  M% p4 y" |7 J2 Z7 p6 R2 F
有人拼搏奋起,4 U9 K6 X. i% q$ ?% T* Y: G/ T% K
却要遭受另眼歧视;
9 x' D2 m$ M8 E7 J0 \( k有人绝望无依,' K8 z9 b3 m9 q. n7 T" \
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 d+ n2 M$ V1 s# h: T4 \4 r5 `
一笑YeShell
" O1 i, L0 f$ W# [- G. M' B* E$ q
% e: a/ r  o4 N7 f9 V8 ~9 M我喜欢你的歌喉7 }2 F) b9 y& {$ ]# m
虽然只有; i' C) b1 B% X4 R% A0 d! Y
两只老虎漫步走
1 D# k, w1 {3 l* j( q7 n却也自然如溪水流/ e" `+ m" h% \) N/ K& L& d$ i

. p4 p3 g3 N7 d; U! P1 V我喜欢你的明眸
; M. M; u( }5 `# Z不管你是/ n- J! X2 l9 u* C5 J' v
快乐还是心忧愁  Y1 z# @( R, @. Z( }
总有娇媚挂在眉头
) B) s5 \' W( t: e, {3 b" U) f: V' E  i2 E% B& s
我喜欢你的唇角
9 L  w( r# `6 ~每当你在9 V6 p, d$ D, ]* z
轻言细语巧声笑7 T2 [7 ]% d6 n9 X6 q  a3 @
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like; F! Z' s* d( F% J6 S6 U( t
By YeShell' R% z" A3 j! a) O- M
, r: R3 R3 W+ e3 N% s
I know I like
2 `* \* B8 y: V6 p* Z- ~, `The song you sing8 A' l" `! ^  _2 s1 [
Although simply6 F) L5 W) h( K2 n: i+ O) P
Brother John, brother John
6 q& f( T! ]7 }# bAre you sleeping
: r) v9 p5 w/ A) n8 u! }It sounds like a small creek
: w- H4 j# K) _! dIn the morning cool breezes
: _" u$ Q2 o! a: f# t0 [/ r% R/ L
- q# f8 T4 A* x7 ?" a: II know I like
; ^1 a; l! T" I4 C: p' H+ E* WYour beautiful eyes
' |$ i$ H+ A  h6 w# ~0 L* xWhenever you are
, U: h$ @9 P) u8 @( |4 N8 [6 [Happy or sorrow9 ~( K1 P: a$ z2 d+ P8 z7 |8 E
They are always bright! l9 _4 X" B: f
But I prefer you smile
; d2 L9 Q! c: @' u! ~And would never cry& _) V9 T; K4 b6 a. y$ }1 y( u& a
$ v9 R/ N# U+ v9 X$ @" ]- X
I know I like
- y7 J% f6 a. @; \4 cYour innocent smile
1 L5 L  H# R5 ]7 EIn the evening! f* ^/ w8 K( n; l
It looks like a crescent
  m& `* c( l0 v; A1 ^7 C8 iOf the silver sky
, t* [) I, b5 h; R8 a) {After the day is dawning
0 U' a, [7 N" S' {0 ZIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题