43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。* C2 S2 ]5 h3 @! f* {3 `- D
& o4 e/ p! _, L* N1 E6 H
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* S& Q' T/ a) e; a2 A: @: e
/ k' u" a! X4 F1 u
; _/ @! B" f( h* \- j; n2 L7 ?; L

: _; r  z: b6 ~* L: n) C送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ d6 G$ z/ j9 {/ }王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 t( y6 F& C6 P: U5 q

/ V/ f4 W4 G" Q/ ^: N城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 Y3 D9 q. e4 ]  }1 G0 o' w! {" G" F  q" L: m4 E  q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.8 k- i  g1 ]! p7 H- H& E; s" C3 Q8 g$ V

& Y8 z- i- q. z& ~与君离别意,               We part at this moment because4 x7 O8 a0 y# ?3 V& p' X
! x- @7 _; G# K9 P- C3 o: H: Q; ~
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." n" z3 x' ]. L

5 O% Z' D" {; Q/ a8 g! A2 m0 ?海内存知己,               You will have confidants everywhere
& f; p0 J4 o3 A& Q' M3 \, J1 i. W9 \4 d0 f
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! X. @1 [  z' c9 p
7 g. Q  P& k4 y9 H  j无为在歧路,               Separating is not a reason$ O9 w# J8 C8 J  Y
8 k3 z" W# h: K5 T7 ~+ ?3 K0 b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; b' K" n- b$ `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ I% E5 T" B+ e  z- ^2 q白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 L- D* }  w$ p! X9 b+ w离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- `' @9 M) `2 G/ l9 z. P一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 P$ ]+ [; X/ y. o% Z野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- E* x" r5 c7 d3 u' |% ~# a
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
  j  n9 ^. u4 D远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 g( P- x7 ?  r% `
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ w- O& i0 U+ S$ g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ ?" z4 V% {( l1 ]5 t萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 q' n4 t7 w. T5 O$ q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 m( S+ d) H2 \$ C3 L
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- r# w; N0 K# l6 q6 ^3 {' z
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) y( U, E& t$ d. k, {6 [7 }; q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& O0 a2 p. l' P9 k2 X当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% o8 B# Z, T/ M" b  B4 {
造化可能偏有意,                It must be intentional,
- w2 R" S. a1 d2 y. m- C. ]0 g故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.3 V6 d% u; O& Z* e
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, H' k" F& M9 Y& m
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 H7 X$ ~) k, p& m) u
一笑                                    By YeShell
4 W0 ^; z- N0 F! A淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 \8 v+ S" e& V$ Q7 g2 ], J似雾如丝,                         Just like endless strings,
" s4 z0 y) [7 m. E* D. _希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 g+ P) @8 Y7 P3 x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* K7 p: Z! \2 X5 a/ L  F追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 w( N  p3 P- C. ~8 a5 w* Z5 c
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 a' U9 o4 K# H* Z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! ^9 B( X- e# T  e5 P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) n. n" j* p5 h+ [9 q3 w
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; Z0 Z! N. b# y) X- ]3 O# W/ h% M谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,: k5 E: k/ T: S' q' ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% \* u' }9 A9 b更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 g- x# T; k4 ]4 @3 M孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 M3 m" [0 s. N
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 @3 X; ~' o3 e! x0 I夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
1 E) H' `. b. E. m3 c3 [一笑YeShell
, `% ^0 W$ j8 v) T5 }2 n6 E# p1 V/ z4 z' ^5 b. a
我要说爱你,
3 r6 E" G" e4 V' P" ]真是不容易。- r1 `8 i2 I5 s' |% B+ }, s& p
多少横溢的才华,& E9 v, N/ H4 s+ h
消磨在无奈的生计;
9 [! s) p7 h6 N5 t6 z/ _: n多少奔放的青春,
5 w; b& g" U9 b. J5 M/ @独守在难熬的孤寂。9 X0 n2 o' z0 i" c! g- M% Z
6 q1 R: X4 o, S: U
我要说爱你,
# g0 M/ ?6 n' z' V/ h) _真是不容易。
; V( t8 O3 X# [! r5 g5 q% G, G0 N! s- }- ?有人拼搏奋起,
+ B. W( J9 c8 P1 |却要遭受另眼歧视;0 s2 a  u% g( T: }( J
有人绝望无依,1 g- t# A. V" d: W. j# h4 \2 V6 U
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- ?' }* r% `6 R6 S6 D一笑YeShell" s" q; \6 S. a0 W" g
9 u- g& x; k. b" }3 E2 M5 }
我喜欢你的歌喉: V/ X& x$ g, F
虽然只有. x0 B" C8 i: f# S& g
两只老虎漫步走
. l! M/ s: a) D( o5 M9 K却也自然如溪水流
( K  Y. i$ Y6 O4 u/ l4 z; c" C3 A3 F, Y  o& b
我喜欢你的明眸
8 l  p2 K7 E& K% G! I, M不管你是
, k2 ~+ @# R( N) d# O7 h9 t快乐还是心忧愁, e$ S2 f. q- F% _$ {8 Z) `
总有娇媚挂在眉头4 L" Q: H7 m, A8 e/ K" K5 c

) z+ A& p# l, d4 w6 ?我喜欢你的唇角
, g3 O9 N0 z; u$ Y3 T每当你在# [$ i* C" D9 P9 e5 A4 y6 |: W
轻言细语巧声笑
. X# z7 d# U" |% ]4 c真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; a5 M5 q9 }- Y$ U' ~! \By YeShell
0 x( d" B3 v; K/ ^" A4 I7 S) j' n6 S5 U
I know I like
( m% [& d3 T0 a0 f0 Y  v+ I* mThe song you sing
% Q; D* u6 P) f6 }) `4 D* a! wAlthough simply
5 d: B+ s1 G9 [0 b' ^Brother John, brother John
. O) R9 w8 P4 F# a0 OAre you sleeping* y1 O$ k9 ~% J9 B' X7 e, o
It sounds like a small creek
1 ~% e6 y; h2 b: {0 G) jIn the morning cool breezes
: p+ Q  K6 s5 s) r
$ u, I, Q5 K) l. lI know I like' q  u. u% B" N4 }
Your beautiful eyes
: G* Q* g+ u$ q$ S; P& \8 OWhenever you are
' J& r4 Q4 {) HHappy or sorrow# i) G1 w8 K# l2 I/ ^
They are always bright5 g7 x. p9 \! ]+ l0 `7 u& p; d
But I prefer you smile
- S7 j+ I4 h+ p4 R5 }And would never cry
# f* D' J1 A8 D) s$ Z* u
9 f0 ^. i0 v, f/ l% |& KI know I like
0 h% d; y& g3 H! yYour innocent smile
4 f/ K' Y/ K" A6 N8 D( P/ mIn the evening
5 L4 a' ]% m" X( _It looks like a crescent- C) D$ e' G3 U8 e
Of the silver sky
* Z4 `) F9 h2 n" M. R4 ]After the day is dawning
: l2 \2 X7 t6 _# }- J5 I9 UIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题