43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' _3 k0 U  c  V# w7 D- F/ `/ \" v3 m7 z6 ~, z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( M, t' u; w; r2 F
9 }" E0 y5 J1 X8 b6 q3 U

; o+ ]) b& A  M# ^
; i' g+ e+ D9 E1 a' b! b% T) O
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( R. t5 O  m2 E! u0 s5 k
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 D! D9 `- y# O
; C' e& n4 h8 O+ d4 t, z+ ?3 B0 L
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; U# D) ?. O/ k, ?# `0 P( ~
' X1 I, ~( U! A5 Y, i
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. W# o. D8 @9 L% }. B1 q
9 ^, _8 `* Z: R* H
与君离别意,               We part at this moment because
+ }% L  Y. J& d8 j
7 u2 g8 w' x# \, i7 S4 C: C同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ V% [( T' p! ^6 l  _* q6 h

" ^3 Y4 F9 r5 Y1 T8 V1 K. v+ W' O3 m  S海内存知己,               You will have confidants everywhere, A: Z0 B: X! ^2 L% i' C

& |& U9 p( E3 @0 q# Y4 L天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  ]! H, \9 G! g

  {  S& S( w) U2 b: W无为在歧路,               Separating is not a reason
5 f  q7 P7 p' r. q0 d3 R' _2 S
8 _! N, q" Z; K7 i- U6 [4 W2 b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( K* Z" k& f2 e: ?' w' f  b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ ~: d6 `. M: k, ]( n# |, A白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 V2 o. T/ S9 z: ]9 }# ^4 S1 X) C- u
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
( p4 H! _3 G: K2 |6 C( u. m9 k一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 x4 e  L  L  P6 }! ~! I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 Y. H7 Q# a8 s9 Q3 c
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* c1 q; |7 U+ T# ~
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! H: v2 O1 K3 j2 T# s晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& \* I" n# j- @7 t, K  \
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,5 Z$ ^$ {0 @6 j. Z, o& d$ W
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 {8 ?3 x- T6 m9 X' M
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 t; M+ G# e4 \6 C5 E7 d雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,( Q; B' V# [; z' S  M4 |. m8 L1 |
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ ~" e' M$ [8 g+ z9 G( _
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: r/ l! V9 `3 x# D5 j
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, ?- a( {) t: _: R2 V1 m造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 V6 q& h. F0 v- N5 }3 ?9 g: q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.$ _7 A. b6 O& g4 [
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, M3 j5 Y# |) B$ E& ~* b9 w莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 Z$ _" m' `5 [一笑                                    By YeShell: y% F4 T& C0 s8 m, n: d
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
. j/ n0 B: a* Q* T5 M  u似雾如丝,                         Just like endless strings,
, I6 g, ]* V; j) V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 P7 B7 G8 i& q: ?' g最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 ~4 q! W$ {" N% W5 B# l0 V追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: H2 Y7 F4 _/ @" g3 f, M  `
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; @0 j7 j' k6 j; U/ ?# g0 d0 M
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# I  l, ]( a% ^. W. f0 Q" c
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* R$ h! j0 Q4 v4 `' ~6 `: ]" m$ t/ s
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 I  F! d  n$ {  d. \5 L
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 S7 e" U8 ]  Y$ d5 x. }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ K" d0 j2 S( G更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  j' C2 ]% ~0 y( P. I3 F
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' r# u# r; [5 v6 F! ^任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 k8 b4 z6 R! m8 }- W
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
% S1 t: I% t& t一笑YeShell+ j+ E+ E# s- S9 g  n

; a! {$ q8 J7 u- _我要说爱你,
' U5 o$ C/ v+ A; K' V真是不容易。
' E( g2 A; O) {* ~多少横溢的才华,
" Q" o/ z8 N. W% c7 f4 v, z消磨在无奈的生计;) K  }5 p  m9 T6 N" v# D
多少奔放的青春,: B+ {0 H6 ]8 [
独守在难熬的孤寂。
( W5 G$ r5 |0 |; X  i) |" q4 c" z) V6 M* [/ o
我要说爱你,
8 z1 i- E2 m7 m8 f1 P真是不容易。
; A3 i9 [' a0 Z; }% ~% R+ {& w有人拼搏奋起,
0 E" G' Z! z3 R! c; Z2 B却要遭受另眼歧视;
4 l# Y4 [5 @' ~6 ~4 r; [1 ]4 a有人绝望无依,
8 H6 e( h, b9 R: J5 u1 Q5 ^& q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
7 Z: m' p: Y7 ^- z一笑YeShell$ k: _! g8 g/ V. I9 E, t# W% p

9 n+ X1 Q+ H/ _. c" }8 a+ c- o. h我喜欢你的歌喉
# E( l) s6 K7 |3 I虽然只有0 O8 r! D# c8 o& j3 P7 Q) _3 p
两只老虎漫步走0 d6 k) E8 Z$ l% E+ M9 f$ _$ G
却也自然如溪水流, \: f0 C; L0 H9 n& |" k- ]. ]$ J2 y
. ]! `% _3 J6 _% ~' a5 ?9 I
我喜欢你的明眸; K- o) ]: m: G/ S) g" q1 `3 T
不管你是
3 n+ O7 p2 k1 ?# F4 L& P快乐还是心忧愁* l5 a4 V9 l9 |9 I+ E
总有娇媚挂在眉头9 Y7 [- R, n: l+ ~& `
  J5 G7 B, J5 D: J9 w6 n% r8 S
我喜欢你的唇角, W, `* h- [  S( U  ^2 G/ M
每当你在& [: t6 g5 E3 b8 x9 w
轻言细语巧声笑$ V! p/ L6 s" Y8 \( S0 o5 u
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
6 [) ^& q% R' LBy YeShell! \. O9 k$ Q( ]) B( ~
! V) q- U1 g* z2 a
I know I like* v( K9 I& j; K$ H  k4 {
The song you sing
2 G9 S6 E$ P9 T7 G/ k- t1 ?5 D9 v2 jAlthough simply/ U1 q  ?. q# A2 s$ C8 C) P" R' H
Brother John, brother John
( n2 ]9 @7 L2 U( R" X, U0 }Are you sleeping
5 C" c5 _0 ^7 p7 a9 LIt sounds like a small creek
+ q. L+ M) T. \4 B. C8 ^In the morning cool breezes
: N0 W" g4 G; q( |2 s6 L( S* Z) p0 _$ n- E0 r
I know I like
& e7 B. W( |: z$ a/ k3 |% @Your beautiful eyes
" B8 l# D' ?' [% W5 vWhenever you are1 Q4 o- u$ ~. ]9 u
Happy or sorrow
3 d& y0 w$ `) r- DThey are always bright$ t- b/ ~! J7 c6 Y
But I prefer you smile# x% f, Y! O+ `8 a  p7 f& P
And would never cry
+ u6 a: V( e( l. x0 y( ]; Y. x; W" A$ m4 Z9 N1 q
I know I like& ]- D2 S! s3 d) O
Your innocent smile9 Y" r. h. R8 _) \$ k
In the evening% a, ~0 ?. j6 q' ^( U5 n- K# S
It looks like a crescent
. @$ [" y! C7 e$ [7 ?Of the silver sky
( R% j6 M5 U+ ~2 _. R0 Y$ B( N/ dAfter the day is dawning
! _" u) P# j' J% x* t9 Y/ FIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题