43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' `5 U% ^; w# W

2 V; i& o& y3 x; f好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 ?1 `# `( @0 Q1 q  R$ c7 Q! I6 B
' z% e7 Z6 T" a1 R
& y5 o  I) R, @) D$ G

3 W8 }& K0 J/ U% \( ]3 v+ R* i; t送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" I4 D% U3 m6 k
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
0 S: l: W) o# d5 d( b8 G" b4 S# a% l3 |4 e
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.8 }6 y  J  `# P2 x

3 w+ t$ N1 J9 i风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- v! _4 y7 K8 V. h/ A* ^5 a

& w! b1 T8 c0 u* Q. q与君离别意,               We part at this moment because
: M) l. ~4 u) t1 {7 N, d/ ]0 d# e; O6 Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% a& I; t  }/ x* m( b7 x1 ?$ s" y" @! {: @5 V
海内存知己,               You will have confidants everywhere8 V. G( f9 r+ h% c% v
5 v- b6 E& u' T, x6 x, m' N5 a
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- b/ Q( y& r( ^* X4 }- [/ ], S# X
" I5 [; a6 {) [* M
无为在歧路,               Separating is not a reason
3 Z2 I4 @( L! q. I$ a5 B) F! ?: y* X. ]* o6 D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons! J: _1 H/ C4 K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 ]  q  I- K4 L, d4 i白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ I+ f# h6 ?  J
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 g8 F) l4 P# p$ o# P0 m; N一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( \0 k+ _- t- [7 K, p
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ J! F: @0 s3 E* q/ S0 A春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 T9 [7 c; N- ?) d; W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
) }: v/ N9 Q. e' W6 ^! J" I6 V* a晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 ]+ p/ @. F" v1 Y, c又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 D! Y) q' Y! R
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ o; F7 E$ g5 g/ G$ e( S$ z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 J0 Y3 \! |& U) \雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 i% B. Y9 v8 `  v  J
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 ]: b! z+ r' q5 H- O6 I8 A# ]( i香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& t% F  I5 |" W) q! E当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
+ J# U& Z* F/ `6 ?9 o造化可能偏有意,                It must be intentional,: r' z4 @- `, i5 ^9 k  q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.0 O  z6 |( |$ R7 k- U% G7 w3 T+ U
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 B* |7 O. p" \( p! N
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  o! P. S: M& C3 ~一笑                                    By YeShell
3 v, C, b. n$ S, l6 W; T淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 D# Q  x' I  f. I6 O5 R
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 ^& L. {6 H' d# a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ `/ @8 k6 q4 X  B% Y  c最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* p  ]% z9 y/ K' ?9 m3 B+ \
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
) y# y# P5 n, `) p" }, ~/ Z竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) ^, g2 ?1 T* H* H3 k" U) D
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' t" P, g7 i. A; E8 A) C
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?5 }" x: Y2 R- j! b5 ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 i9 a/ h: m1 `; v- Q; ]! N$ t
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% k7 s4 ^% X/ a; A7 \9 ~$ g傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( o5 I+ L+ T4 H+ L( g
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. R8 ]$ a9 J: X0 I! {
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' k9 c# r, ?. M6 z% r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- }5 s- T( r2 ?# {% K夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" e+ f) K( Y$ f3 @  R3 {) t9 R
一笑YeShell
( H) o7 c! g- e- R! A$ o' }
$ b, n8 d$ M9 l( Q# F( }9 p! d我要说爱你,
0 ?# s( E( ~5 Y真是不容易。! E$ K, A6 n) k9 x5 c
多少横溢的才华,
3 S8 S5 x+ Y- [/ O; i消磨在无奈的生计;' E  M1 W. U8 [9 Q4 Q' {
多少奔放的青春,1 h! A% Z. Q) f
独守在难熬的孤寂。
# {, D% n6 b7 F  v( y# f, j7 a( u& A/ _
我要说爱你,
3 d  K! M$ q# I0 a真是不容易。
7 s# K# F% n# Q& J( ?/ D有人拼搏奋起,
) b2 Y0 U8 L8 v6 @8 e, u) ^6 m却要遭受另眼歧视;
& m0 [3 `: W$ }有人绝望无依,$ @0 W& I  l7 S& s' T/ S
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* [# J) s* D1 E* E5 f一笑YeShell4 Z8 ^- J" v& Q3 J  N7 v

9 }$ E4 Z* ~2 @我喜欢你的歌喉  e7 _+ B- {( C  K
虽然只有
) ?; Q' I/ t7 f9 W6 h! n6 i& p两只老虎漫步走
1 W7 J: [. e- q却也自然如溪水流4 i0 P8 \0 A# [1 ]

% o0 W3 L" c9 n7 r9 V/ n$ X7 Z我喜欢你的明眸3 r  d  O" h! e+ F& m( c1 u+ ?
不管你是
+ `/ I1 ?; w# E/ ]+ ?( L0 h快乐还是心忧愁
3 L7 ]! U8 l' ^5 x3 v7 b总有娇媚挂在眉头, l+ Y7 @- L6 N5 ]  \( p3 R& r2 T

- y5 x; T1 s8 d- Z4 t0 h" h+ O我喜欢你的唇角: `% C8 j( W. f
每当你在
1 f+ U! Z5 u; i轻言细语巧声笑
. N0 v: w  F+ Y4 q2 }  `真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) m/ g! i0 K% ]( n
By YeShell  b2 l* s' g6 ?8 i' q' S2 ]! H' C
/ ]# F: L2 d3 s6 M( N. w' p; J
I know I like) w- D; R' o# d6 X% \7 X- M
The song you sing2 z* U# C: f0 {  Y& T
Although simply! \# X8 C5 z* X/ S$ t
Brother John, brother John
2 ]' _2 s! ]! k0 DAre you sleeping; H- E& w7 y5 O' e# V
It sounds like a small creek
) Y* z% y; j( T( k5 \In the morning cool breezes
  u" b6 t% L4 E) W) I. L9 h! f' J2 B9 q1 N3 M) [
I know I like- m' u  [$ X8 a, L) S: }+ U: Y
Your beautiful eyes
* f/ F8 P0 d8 P. fWhenever you are3 L- D' ?5 b; G3 G
Happy or sorrow
3 Y/ ?0 L) O( g* z3 D; R. GThey are always bright
  B7 S% {4 f: p: R5 p. sBut I prefer you smile
  I1 \/ N( Y& L' fAnd would never cry. A8 O. Q# a/ ?. T) w# }

8 F% L- w) H( N" ^: R: nI know I like
, i" T2 C3 R  w% o) `Your innocent smile) [1 D8 [3 D. u  d. _& P. P5 G( Z/ E
In the evening
. c  m9 d2 v3 ]( ]/ e; Z3 {It looks like a crescent
* w; f2 x1 n6 ~. ^- |Of the silver sky
6 q7 a7 s: _* d$ y7 I- F1 E* I2 yAfter the day is dawning" E  Z4 i' v: g+ U
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题