43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ O( O" x  W9 X
) _) f, m  Q& T% K# X
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 A9 f! |. W8 C# H: k- F
4 ~8 y, i, H5 F* q6 N0 x

4 a" a7 |/ l0 R% c+ s/ J

- @  r2 A- S9 X$ z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou1 G( d' b0 a6 K( D' e
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# J6 a: ^: l7 E8 W! w9 Q

5 T7 x' P/ C, N0 G城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: U* l, j' W9 u6 _( `6 m
/ \# o" S& N- u; u+ Q# F
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.8 J6 ~. ^2 d3 ?( x8 \5 @/ m$ ]( |

) z0 o, Z7 c% Q: I4 d与君离别意,               We part at this moment because+ |& C, I5 H0 d5 K: E$ E! r

  f# X3 p& h- l! ], y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- a/ [4 [  l2 Q8 p: V
6 L4 B6 Y$ N$ C; g/ g2 [海内存知己,               You will have confidants everywhere% i, N. {7 l. C, R
  Z. ~' W. b' e" ]! s
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
7 `$ @3 e" F9 C+ I6 V, g- P; s8 @( D& O7 I  W% u
无为在歧路,               Separating is not a reason9 y3 X9 |& S/ p
: u9 g! L0 ~. r* M! p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 Y. Y5 k  J* D4 J* d! ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 T( o! @6 [3 L  }0 \  o
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ {& l* u& ~" h5 `6 u
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
) _, c' P. x% A& H( g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." A  Y/ b% p1 b/ e& {* j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, f& }$ K7 Y" I8 w3 i. n3 |春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 l% }' D( d8 B3 f  D
远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 G$ k9 C* u' x- h9 U0 {' }1 V
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# G/ o% a1 R' f$ L  G) B又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ j, d6 W; G& S+ h4 Z! y+ e  E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( @2 f% ]' E% w李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; X* q+ K! p, S$ D* Z: c/ f9 j
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 B  q6 @% i$ o! \, ~% l4 M5 V7 U3 I寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.( Q$ w, d) n) C
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 }" l2 s  b* J6 j& Z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 D! ?0 a2 J6 t5 O3 U2 k2 g: }/ P造化可能偏有意,                It must be intentional,
3 {* S; E: S) i6 R$ h: @故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- B' f* H2 N6 D- X7 q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,- d; \1 a: S) i9 {! N: p
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 f% H: u) v: }; Z& l一笑                                    By YeShell
5 A! r, _7 Y# b( U( T6 s3 k淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  v3 u; R; |7 i% Y. K3 {) R
似雾如丝,                         Just like endless strings,% I* \' S* `3 O8 X9 |1 ?6 G
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 u7 Z! y, B/ g7 r. A
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
% s. l/ R9 n7 Z$ A6 r' f) j8 t追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ g, S6 H6 M* I% d2 m竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- ~" Q2 b  m6 G# V有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ i) m! [3 v# H3 G% N
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ T! I: h8 M0 O* E1 M1 ?0 c5 I姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 c2 c! c# E% B2 a7 p/ w+ t3 ~0 I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,: W! K" e. L; A/ A
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; ^- [) M% I3 h1 z6 R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 m  t0 \' T( Y) ]
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,8 D) K0 x+ S7 B/ A4 r% ^
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ U& F# g) r. u# P  L夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
, N$ Z/ ?+ H: `( z" N- Y8 k0 }9 c一笑YeShell
! S) q4 `4 d/ i2 ~
7 L. N, k* x) r' P! g6 A, h我要说爱你,6 s7 _6 |* }; r
真是不容易。( T; q. @; n1 [) E% T' i
多少横溢的才华,
  z4 w% d. X$ h* n5 {7 J: u消磨在无奈的生计;; Y: x& b5 L8 B+ ~8 ~7 a. V
多少奔放的青春,9 ~; U: i) n+ h! r* T6 {# I! X! \8 w
独守在难熬的孤寂。3 T' h. u1 H. f! @
9 V5 i. i2 y# `/ e
我要说爱你,
* G3 o) I$ c$ R& a" ~. _" R真是不容易。3 l: D' E- {' [
有人拼搏奋起,
7 p& _( C5 l; ^( c1 T/ r却要遭受另眼歧视;  m0 S+ Z) f6 f5 {
有人绝望无依,! t4 V  f( Z! a3 U5 R
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
3 j; ]+ V1 P' }' g2 Z一笑YeShell
; q' q2 Y' ?+ E+ I+ ]
  u, v0 }* K' A- n# @6 t2 |我喜欢你的歌喉
+ V. c6 z( D' }# E) [7 l虽然只有- k& e, x3 ]$ d
两只老虎漫步走: E3 }% [4 q2 R6 X8 S$ X7 B+ K
却也自然如溪水流
/ {9 g/ |+ e) _
( q: t( z  }% {, F6 @  a# t我喜欢你的明眸2 ~* Y& F% ^5 e3 g, L/ l
不管你是
& A, A2 z8 V" u# f) W快乐还是心忧愁8 x2 v: H1 w- t) I- j
总有娇媚挂在眉头$ ^0 o( m- ~# m' c1 f0 B
% x/ d$ Z0 h& W2 S/ [
我喜欢你的唇角6 K2 R2 D! T# e
每当你在. {6 K7 _& s! _5 y
轻言细语巧声笑. _% D# n' E9 H5 D( x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
6 _( g6 \* k& m4 y: ^" U9 P% xBy YeShell7 D5 e+ x7 m4 B' S6 O, h: `; c4 {6 b
: |6 K) E& o! E- J7 V) T/ v
I know I like
7 U0 z% E0 e* P! L1 h# D5 iThe song you sing/ {- a! }+ w, H1 c  B$ b# o! h
Although simply
3 I- M4 ~, |3 _8 b" |- ~8 ?  HBrother John, brother John+ W! N! O- H  E7 T& [* e
Are you sleeping2 U8 j% A& _2 q# d
It sounds like a small creek
3 D$ Z& R  m# AIn the morning cool breezes
/ E! _; B# U5 B1 ^# C1 T: G9 A/ T7 f4 V4 Q" |: i/ h; [" w& n
I know I like
9 c  b1 U# a( gYour beautiful eyes
9 U# V9 {/ T/ O& H# q6 VWhenever you are7 |0 v* K* {6 I  P+ ~2 p
Happy or sorrow; L+ s8 V) J* G$ e2 s  i
They are always bright! P0 Q! _1 e" h
But I prefer you smile
$ E1 O+ n# f6 ^And would never cry* A1 S, G; H4 n+ E

% r( {) ~6 q& }$ A' i/ Q* }I know I like( a3 \. l. e% w( J4 ^( q
Your innocent smile
8 V2 J6 o0 A8 [! M" P# t/ KIn the evening
) s) }# }1 w* `It looks like a crescent
' G2 y) e- x  F# KOf the silver sky
0 J- F/ d1 ^8 G; S+ ]7 f) RAfter the day is dawning% m! V8 K/ R4 P/ O0 N, D$ L
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题