43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# y4 c: T1 S9 C8 I& @3 O1 D5 @1 V$ @1 W. P5 q5 N
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 I* M" T$ J! _; f% |5 e
4 l3 E" P: S# C

) ]6 f- N& z. s  X  h- ^$ m0 t

. t& ?: I: i# E3 l, ]5 |$ x3 q" j送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 n* Z0 w7 ^% N' q王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: n" ?$ o' A  _$ J$ `
9 Y% p1 l2 V2 S2 k' |
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." b' \( p6 j2 }+ C2 ?+ t& ?9 ]
& g" L8 L; V1 h" O6 `
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- E4 O9 \5 `5 h* |1 [. T. e% x) I& c1 c' |) p3 ]* p. O/ I
与君离别意,               We part at this moment because0 o7 K6 L- p6 k4 w

" ~) ?. c( ~; m- k. j: n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( ^1 e+ z2 I+ i
$ m- b% I0 N5 r8 j- m' f
海内存知己,               You will have confidants everywhere
# `4 r' V9 Q; H3 l0 H2 i, `4 u0 K0 o& ]
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
6 ?( F; |- y5 l* U- Y5 E+ ?- W8 V# u0 N( `$ X/ x" h% r7 H- e, I
无为在歧路,               Separating is not a reason) }9 A; _3 o6 n! F8 ]! m: `

& q& j  E0 X2 e5 W5 P+ t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( p; r& y$ [& L1 h5 R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
- ~- f/ p5 G( Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! z! q6 z& f3 i7 m* x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,5 L. a) F) v+ n
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: W% p4 A* z3 g. I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,$ \, Y5 {2 ^* H' S) l
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
+ K/ k, Z; J% U8 _远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 a2 p; |5 s. B9 h晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, ]7 |7 |& q% q( e0 w+ K( Z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  p+ r' d$ j' l% J7 Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 S/ v5 t( H9 Z) g8 f9 F# F8 l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
' U  V' x# k( \1 y7 `# x8 P7 w雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 P& [+ u0 F; G4 m: ?4 f2 F8 j# e寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., f. [3 V& l7 L7 B" X, a, s
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,3 v( n8 f# F# {' R
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 A" m) v  P4 X# u: T2 x% G造化可能偏有意,                It must be intentional,' X* j) [1 r; s9 Y
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# m" J' p4 l( j& F0 ]+ ?6 o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
: c1 D/ u0 x$ m& l' z! R6 Y  Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: F4 r5 f$ q! Z8 h% p/ c, I一笑                                    By YeShell
. X3 y' x0 K! ^淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 ?( u, T$ n& [; }# l
似雾如丝,                         Just like endless strings,, a3 D# P( K  ?9 q. ~% k& o; R) V% h
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.7 ?7 z: W7 i2 V
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 u' ?, ]- m5 x- M3 C追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ q: n5 V, R) o! Q7 \竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 X* a; i: P7 ^# T- J有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: _" f% d5 O# s+ j! W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, P/ a: R, j$ C0 [  G- k/ H姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* @. \( {) f' |% x# S2 g谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& w& u# `6 {# v7 H& C# @
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 m: [2 }5 \0 }# c/ m: c% b
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: p9 s6 A! h- J) C" M孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: [+ k* W5 S* Z( j% a) @8 ~' W
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  y  t) l; G  }0 S: B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 k5 u# T' w( o5 R3 o) C2 y4 c- Y
一笑YeShell0 B, x! P3 O) E* y, @2 E! l! w" s

) h( H/ f5 S3 R  m$ L( d! @我要说爱你,
  w( F$ R. p, C+ ^真是不容易。
# X- ?" }% r8 _3 I多少横溢的才华,& T9 Q8 ?# N9 D
消磨在无奈的生计;+ w, C, ?' y! O2 Z4 \9 s% W
多少奔放的青春,7 Z4 q4 s' j( w6 b$ r
独守在难熬的孤寂。
0 B* u8 _4 D8 E9 l5 R4 r6 |
' q5 C, w2 O* V* I3 B我要说爱你,0 L  n4 J$ r" |6 s4 o  ]
真是不容易。
  i4 G* d* d" Q$ u有人拼搏奋起,
8 v* C& d8 T) ]% h/ w) S7 R却要遭受另眼歧视;7 N% q# Z) S' U
有人绝望无依,3 h( G; D* }6 S: W4 y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢) Q6 ?6 H- W- Z- C
一笑YeShell7 b* ?! A0 M  S4 K& g: T8 N9 _
; F2 }7 Z2 t5 S- S
我喜欢你的歌喉/ H6 ?# N% Y9 y; c
虽然只有
# [, y4 q) X* A两只老虎漫步走8 `1 d' B, J" p: \5 B# q8 x. V
却也自然如溪水流
; c/ Y- {" k+ y! R% C4 G
# B6 p8 F' V& X0 @我喜欢你的明眸6 m( |# t; H! Z
不管你是
' E- C5 I% X' f$ E9 a0 V$ v/ A6 l1 G快乐还是心忧愁1 W' R% J  f6 n: w
总有娇媚挂在眉头
" P8 U4 t& h3 P) a0 D
( u5 {0 \& n3 q( C- [8 ?) k5 k: U我喜欢你的唇角1 @. ]& G' o' c0 s- J  `1 s" H8 D" R* N
每当你在
0 v  A, z3 e, r* u% H轻言细语巧声笑- w5 Z0 {% E* i: o8 P
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 p% _! L2 p2 s
By YeShell
" J. J! U  M9 b2 U3 {* ^' _% z2 E. @9 x; l) k+ B* x
I know I like$ _. @: i( h7 S( Z' j, L% |
The song you sing8 [! v& F4 Y5 t1 x# I5 z
Although simply/ X$ _- ~9 v' `# C' Y
Brother John, brother John
, K# S- h# f: E; k2 l' ^2 k: BAre you sleeping5 d$ J: p: W' N% Q/ m9 [
It sounds like a small creek$ S6 q7 C+ F7 L+ b% T
In the morning cool breezes
) o, a$ c4 F- V; }8 X5 {- [0 h, U( J$ Z! W! s8 l8 m1 p8 U- i
I know I like) e& P5 e5 J) K3 t# a, t4 @7 f2 X
Your beautiful eyes
6 l& A% o; h$ {$ ?1 S7 B. ]( y# jWhenever you are
. B  W" j. P* @# V+ l) DHappy or sorrow
  I' _; @0 b0 zThey are always bright
: P- P3 p$ c" l/ Q0 l6 i' VBut I prefer you smile9 {6 Y) `! Z/ T0 g* }: w7 @
And would never cry
$ q) P$ T/ Z' g- r) }5 B8 ~7 y8 y" s, P
I know I like4 v$ O/ X6 S8 E$ y  E  \
Your innocent smile
: w, X' A" I' J& q' zIn the evening
% o8 J! ?* X. IIt looks like a crescent
+ R0 B; u. r5 \1 N0 QOf the silver sky% {8 J$ z# f# S. H
After the day is dawning4 \/ }4 u- d& A8 D" a, N; T
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题