43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" B4 l! R$ X% s; O4 a" B

/ z- k; q% @8 t; @4 d- m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:" y* N% C! v7 O# U2 g! `' ^
! r6 X7 i4 {, ]' }- T  D

+ M' O4 a. A/ X- S' O& D3 [

# ?9 _6 u7 G6 d- c, K% l送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& A, a7 I) B: ?- y' p
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 \& _# \6 i+ `9 q
6 f7 h. }* Z4 f( c8 @" a" Q城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 w$ R' r7 z, F8 z2 ~6 m
# r3 [& b( Q  p2 |7 p风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- _4 q3 z; b- J$ w
+ E9 k0 M4 T( j% j# }4 l- G与君离别意,               We part at this moment because! d/ _. U( |5 S

2 q& i2 [( H6 N5 y+ C# u$ W7 h3 z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% B- Z& x; e! |7 g/ F  P4 k2 s
$ t, R" `/ v7 s; ~: ~  m4 G
海内存知己,               You will have confidants everywhere" ]) Q7 b4 {/ b7 N
) b# R9 O0 R. q* a" ]
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: C/ o) R) h6 c5 ?4 |7 D
5 h& |( n4 x* n9 o4 F. ]5 R
无为在歧路,               Separating is not a reason
! E' z5 H9 V' @3 e# {! \" {& ?' B* N7 X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 s, e' I4 ~' e$ b2 i5 V" p- G: G

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ L# J- O7 s) Z2 I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# h2 F# Q# ]0 \
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; j- X% O5 D' S+ D
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
5 @' b9 t$ E1 a# R" }" m. }野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* h% `, J0 A: Y- X
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
0 m$ s6 p9 g! t" o远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# [; t1 j2 W5 p% q9 d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 w; n# K) x  P9 }3 `# @又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( X. A+ T. P& y- Z) s7 U萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# p* n- v2 V+ ]: n* B1 u* H4 D李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 k  _  c- A: o3 H雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 O. d* X/ r1 C* V寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) Q4 V- N/ W) u2 }" \% |* P9 z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,9 |! d7 Z, h1 ]( N* }
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.' ~$ q7 a; Y. A6 Z, P; G. {
造化可能偏有意,                It must be intentional,+ B- l2 x6 i/ Y8 W" W
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful./ F# v1 v: i* E4 P) T5 E
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& E8 |+ @6 l  w; ]" K6 @0 g8 x
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" j% ?0 v$ P1 p1 Z; \* ?( \0 h
一笑                                    By YeShell' K4 D. d* @3 J3 G2 i5 D
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; P' ]6 Y/ Y& ^9 P1 l
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 R) S; [" J2 Y$ I希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 }9 S* r# P, f" [! A% a& ^, O最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 a0 u4 \. h7 X3 l: [. M+ W* \
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  c: q/ ]1 `/ s# b; ~' `0 K
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* X( E  X$ }: n. O" t: @1 M
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,& s9 p0 a6 K; P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
0 ^4 r. y' \2 k; {( }& O姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
2 b% ?( h1 w! A9 ~谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 H$ ]( j% a3 B; e
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 l& Z' A% _! a# r* v) `& R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 ?" _. f/ d  Y/ N' N; s2 y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; D( {  R; R: |1 A4 @+ R3 r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# P5 p! e; ]0 D% S0 a夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ H8 R3 L: Z+ h9 V4 ~一笑YeShell
( {! h' G/ m; q/ M) N2 i& M1 t$ \* x' G% T' ]( q- Z
我要说爱你," y9 }8 |& K$ l* T8 o9 ]: U5 I
真是不容易。- n- x7 o, e6 N6 ~
多少横溢的才华,
' z& c4 C1 t* z消磨在无奈的生计;8 W+ E9 u9 Z3 b& J
多少奔放的青春,
( _1 h' a) C; `独守在难熬的孤寂。+ p: [4 h0 s* J+ o
4 n, J# Z% H9 z- ^) k4 {
我要说爱你,
: s% Q0 b# y' C7 u1 b4 I真是不容易。4 b0 E! K8 O9 @
有人拼搏奋起,$ B7 p' U+ W/ K1 Z
却要遭受另眼歧视;
2 \7 [3 \+ [+ [有人绝望无依,
) Q- p8 M$ P! ~# ?/ w& Z只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 D' h4 j" O3 F2 ^" l
一笑YeShell
. z6 Y/ c. l, \8 C, Z) d4 X
& N8 U! ]7 w3 @9 }+ F  {! C我喜欢你的歌喉
& y( @8 y( V" ^: \( k4 o) j0 F虽然只有
  F# g) n: Z$ h8 F& j, w; p* \两只老虎漫步走
, O* r5 Z! ]# ]' |( X0 ?$ i# h# y7 ~却也自然如溪水流3 |& _- s' w; J6 }1 e

9 ]; R- [0 b, A$ _; ?% O我喜欢你的明眸' O- @+ K' W4 e/ @8 b" v, g
不管你是" @* K3 y2 G! H# b3 K  k
快乐还是心忧愁( \3 d1 H  n  w/ k3 M
总有娇媚挂在眉头% o/ I7 D- b* W0 {6 j# x+ K
$ }( ?' H2 m9 A7 N' o2 B
我喜欢你的唇角/ O, R2 L) t9 i6 ~* X4 `
每当你在' |$ V1 m/ R0 }: E1 [
轻言细语巧声笑
/ ^+ ~! H' q1 n9 v) E3 {) A真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 u# N* j( d4 s  Y4 vBy YeShell
6 E3 m3 U; E* a: Y8 w& \& Z' Q% S$ s& F& K  Y
I know I like$ A7 F' {2 I) Q" I0 _1 Y7 u: h1 X
The song you sing
  v4 ?+ y5 t  p, O; jAlthough simply6 n* s- W5 Z8 m& L! E* f: \. H
Brother John, brother John, u0 A( O+ A8 Q1 d4 w
Are you sleeping' G( r. e" A) J
It sounds like a small creek
, f- b9 L8 O) i5 G- i! xIn the morning cool breezes
1 Z+ U4 X/ t4 L2 C
2 |4 w$ X+ ?3 h) QI know I like7 R0 S6 G- q9 i5 K4 |+ P
Your beautiful eyes
+ D6 J: @& y/ e3 h9 F* T/ _* YWhenever you are+ N5 ~9 w1 L7 U4 [/ j$ ^6 i
Happy or sorrow
+ i1 j5 P7 C) l  FThey are always bright
* C2 W5 d4 n3 @/ U3 rBut I prefer you smile9 ]( p# L- ~! A( R3 }3 A. l
And would never cry' H8 _5 m0 {# z4 P3 {. n3 }! p, d* H

! s/ T. r! l- z+ ^( D* l' C- q8 a- UI know I like" j! E# n7 ^3 T6 Q3 Z# i
Your innocent smile: H/ ?9 K& j4 }0 v4 q: d) a& P
In the evening
( B9 Y# c. ^7 U# H6 b4 \It looks like a crescent
9 X( }6 X$ m8 N* EOf the silver sky2 p; k" Q* x$ S8 A2 Y
After the day is dawning
( ~! i& r. s/ J; p- n7 V$ X! Z" EIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题