43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- U: l) |& H7 H+ ~: A% R& q! F; N: F) }' J! H, s2 b/ O! U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
5 o, S" D8 @! |1 k0 B' {5 r; `0 K, i! c7 e8 D
9 L; d+ P' e0 a1 x- d" X0 D, V) I4 ]

  l1 r; H: x: g! p- m送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" W% X1 b. R0 q" L
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 K; B' U& K' F: Z! e$ J: k
* }* _8 K  U6 G+ C& _" f
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
. H! h. i7 e5 N2 [+ I3 m" E3 y: @! ]6 l/ V
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  c9 O. f; ]) r/ B
5 G  P7 b4 E2 U* x; O4 |3 y与君离别意,               We part at this moment because) F) {1 E7 Z# i

8 d9 [# p) A( @3 H) ~) J! P8 f同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- @$ \. J3 w4 c& c
! }9 U0 l/ y4 ?" f
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 l' N( a, W( q5 }3 n" D3 J
8 i9 t1 M' x  I# H/ @6 T! @  B! P天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! ^' p2 B& E( ]- [7 ]

5 G; d# e5 ?2 Y, z无为在歧路,               Separating is not a reason
) B, X( I4 k5 E- L4 q2 [/ s7 F) Y1 w  v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 L( H3 g2 S/ N/ f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
- A0 k9 }  v6 X5 @- I/ W白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' T) N! K4 {8 W' Y; g, {6 x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
0 u/ o4 x+ R* d: \% K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.# d' h0 V- U% ~  r+ G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,, t6 l# r' P- j3 F4 I; I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  ^2 }( t# i) m7 j) {
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 T7 ~; A! n6 [2 Q* O# C: B晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  M( Z* h6 V( s3 h; d
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) Z4 |& {- v) S3 ^  a1 y; B: @
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 ^* @  z: x! B& s1 \4 K李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; N/ W. p& R* t; C
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# x, J0 M* X! {, Z- V4 o
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# M6 }* a: H) h6 z4 b# H! l5 X香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 [7 S, n* B$ M& n- F. n, m
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
1 T# N' ~0 G3 _- T造化可能偏有意,                It must be intentional,3 ]7 h5 S: L& Z1 V( X0 M' o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
7 z* r" X& _. I1 y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
) A& e; S) w. _; z' c' M5 C3 W6 g莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* a: j( ~0 n* N7 `- m1 `一笑                                    By YeShell$ j0 e" x4 h7 K: Z& ]3 \+ z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 F3 _! {& w$ t  i8 o
似雾如丝,                         Just like endless strings,* j1 d; u8 C- b) M7 s* c' ?- I
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 \9 \9 G1 p; P! l2 {  c最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 G2 S0 t9 E& E- s6 T! ?追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ y5 `5 Q7 A/ k6 ]" e+ h! z8 E竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 z. g  A' Q: `
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- ]- v% q6 J- s; p2 ?怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?7 G3 i7 B; X( {6 P, ~! b9 c
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,/ c" Y+ \. D9 G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) |6 l0 v9 E+ f傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," n0 g/ x& g+ s% J" E% |
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% [6 ]% {" K) t孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ S' K* h4 K( \& Z6 j" `' W任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, K+ \1 r7 m# \7 A* Z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 ]# s, H+ J3 n8 ]
一笑YeShell
) {$ B, p5 y- ?; p7 V5 [
6 x9 Z$ w" c. _1 `我要说爱你,
+ e$ D/ g4 x+ q/ Z: t6 ]/ X3 g; b9 H真是不容易。
5 }" M: _" |, y0 v, |多少横溢的才华,
5 i7 P7 \" o9 w& [6 j& b0 t& O消磨在无奈的生计;
& b4 f  A' l/ c( I多少奔放的青春,- i( |: [6 |% y! A& G/ Y
独守在难熬的孤寂。
+ d' V1 Z" e# i8 e6 z7 Y
  @4 O+ f' S+ k7 F7 [1 `我要说爱你,
1 C8 x. ^1 H% Y/ O& H) _7 z真是不容易。- b% W* A2 V  x$ ], g
有人拼搏奋起,$ G2 i/ k9 o4 N; T
却要遭受另眼歧视;
) w4 w: Y( T% Q7 m; @) D4 ?7 n. S有人绝望无依,
. x" j' l& `& P2 f只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- P4 x: ^+ Q/ U2 `+ V% Z3 a9 K: a一笑YeShell' d: t" [5 y5 D- s; @" ^

5 w. f* s- ^  Z* Z+ }# H1 V( Z% t我喜欢你的歌喉4 K, R$ H7 X2 B0 y1 n6 T
虽然只有: r& k. j! f  D. j/ g0 S2 E
两只老虎漫步走- M/ u' a' _- {' @5 R2 m; x
却也自然如溪水流
9 T' G) `, X: f* p7 |: i: S" k8 L
0 l# U6 j' j- y9 O2 @" Q* C我喜欢你的明眸- {( P# o- r( m8 G- ~& w7 u  k+ F! b
不管你是
* O5 ^5 k, Z% o快乐还是心忧愁* ~( e1 H0 _& n4 i: I' _0 j  @
总有娇媚挂在眉头
4 E8 h+ d( ?+ C) b5 H4 E! a% i
1 l% `& q) R: `3 `我喜欢你的唇角3 }* V* V* {6 k, ]+ j* t9 |& s" g
每当你在
4 V: o0 F/ A4 H7 c2 I轻言细语巧声笑
7 X; t% p4 W4 h8 E4 Y" M1 c* l5 B真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ C- g5 I9 X( K" a. [. {
By YeShell
6 {9 u# q) ~% R
* q  X) @& m' T- O( r3 q9 T  xI know I like
8 |# r: O: X% s8 w- `/ YThe song you sing
: b3 g1 X3 u$ i2 p0 N% n3 a) wAlthough simply: I6 c4 C* T' P& a1 }! Z# s
Brother John, brother John
! }' R9 W6 g0 ?Are you sleeping4 L8 E: t/ e! _% K$ y/ `( \
It sounds like a small creek
9 d1 r& j) x3 x  C3 J/ ]3 rIn the morning cool breezes
8 Q* w0 N4 R! g+ r' `, s1 [
( |# D. K) G- |, h! p1 F0 LI know I like
; r2 }2 z5 L9 V% ^0 r. WYour beautiful eyes
+ v9 d# _( n! u) ?/ F2 MWhenever you are
, |8 y3 Q, D' d7 M+ iHappy or sorrow
8 D* ^+ I- P# n1 p2 UThey are always bright
2 c6 o4 G+ f8 [8 l) G5 s( M# }But I prefer you smile/ K% T7 f, I' K: j! X
And would never cry
# a* ~$ p" j+ p1 O/ a& k1 P$ M
  J. w2 |# z8 K$ z# X* ^I know I like
( d; k' P8 Y' T0 L/ YYour innocent smile8 p4 ?5 P, L5 K
In the evening
2 ?8 z$ O: I9 ^& e6 I( cIt looks like a crescent
: s& N- J/ C% q" D' R' q7 cOf the silver sky
- m* z& d0 A# N: G9 E) u6 |" tAfter the day is dawning/ ~, `9 ]2 m  V6 I6 a  Q$ w
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题