43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ p  }' q) s; c

( p& V- _3 K% Z好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ @/ h6 `; M3 }8 B* N
! }3 k: f! x1 `/ a
+ s( A5 o1 S3 u9 c5 e6 T! j

- W9 D! u% J/ }送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 l2 {3 @, o( Q  o1 h7 D王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  w6 w7 [7 K3 d$ k$ R3 q6 j
8 x. g; c+ U& a) }! A0 n城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ e2 ^! {5 ]# j2 D" @* m' I; r

6 K, _! ~5 Q3 [! ^# v) B- g6 |风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% K! L. o2 r- @( s

2 h9 |" ^' w- ^; {与君离别意,               We part at this moment because
! f1 w$ @1 _. ~" R9 ?4 r+ [! ?
& }: t3 P9 l/ J同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." Q# s: j2 W* U4 Y* S$ S0 L& P) I! Y
5 T1 \  L6 J* \8 ?7 S
海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 X" [  O0 ?& u; ?2 t$ Z, p
* Y- R5 |; l* t( D$ \: r/ C) Y. {天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ L2 U7 o. D% o* J$ m, j0 [) L( }! j
$ n) h! L1 b  o% |
无为在歧路,               Separating is not a reason' m1 ~. `& N- M
! M( l" g, z, v9 W$ f
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% ?3 I4 Q* G6 z! u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ v* f  Q- v# `/ U6 V3 r白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& E/ E& M+ U( k( ?离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
( o7 N) _0 n" {一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
! n9 m$ s, X9 @3 ^& z野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( o5 ~: x0 c" E6 \
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 u* \7 T7 B* R4 F' ~远芳侵古道,        The vast green invades the path," H( _9 C2 y; Q  g0 _
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., o( y; T, l! H
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,5 P' N1 r1 Z0 p( c! n" z' j; k  C
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 `& E0 g6 u0 x! s
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell$ P6 X3 W" e& u! |/ T
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. S: C. }9 L# n8 }& ~寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% n7 F+ k* G4 I( h香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 ]2 l7 e& U$ @4 l  w$ S8 j% Q当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 W$ c+ Z! X9 s, f' o  l
造化可能偏有意,                It must be intentional,  w5 z  X2 l1 m- j' }$ r* S
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
( n9 X. A2 ]- ]$ D, @4 H% t  m共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# h$ |: w6 I5 w! r
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 Q6 J; Q) \1 ^, V一笑                                    By YeShell
* ]/ U1 l5 j6 V' K( Z5 p淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  r% S/ p( |1 x& [) {7 g8 j0 G
似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 u+ b0 L  F  I" D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
, x$ e. A( K$ |% u最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ M  o8 ]5 Q( a" ^% g8 ^0 M
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 v% e$ O/ X3 \/ V8 f2 Z& H& t
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ B, Q4 n. j, b! M& Z! X有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
4 g% g; w8 V; j8 X* O怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# g; U* `8 r) S  D  b% {3 v姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,  d7 U  j  V3 R) G/ D4 }( I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ b- s/ r" b- [7 Q, K/ L/ z
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 H, w; F8 t; Z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.0 x( A7 R( S3 U' c% I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
! m9 e: [6 r& I任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
1 ~( [( i1 N# ^+ l) N, w: H6 h* ^夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 K( s: |8 H# n. ~: C% `, @* h! H8 s
一笑YeShell
8 d' J5 F& E7 o  ^* d0 D$ t& x: B! N8 z* X5 h
我要说爱你,+ [* s8 S/ }( \9 v; q" {
真是不容易。) p5 i. t1 E8 k/ Z! f  }
多少横溢的才华,
; z- ^# X+ x, z2 x+ b% G. l消磨在无奈的生计;7 K7 x& R5 O0 B9 d( P
多少奔放的青春,
- M4 r6 Q7 v6 T7 h独守在难熬的孤寂。& B- c& {( n% ?% q7 Y8 s3 P

7 Y% X% _7 \4 M7 H9 Z+ G3 C9 ?我要说爱你,
2 h( K" O5 D0 g% T# i& H真是不容易。. I" j. |4 F7 I
有人拼搏奋起,0 G! |5 q  \* |7 w- o" {. _
却要遭受另眼歧视;
7 x3 H+ b- B' H7 P# N/ {有人绝望无依,& t/ s' c0 N+ t
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! p8 l& J) |5 W* s, {$ e3 f
一笑YeShell
% }) ^% K  M+ V) I$ A. M- `( n
  H0 o: b( O3 V- j2 i. a+ b我喜欢你的歌喉+ J3 u$ x, R/ u7 U
虽然只有
8 a" i% d& ]- e- s' V; q8 i: v  D0 [两只老虎漫步走/ m3 A3 Y+ g& \( [, F
却也自然如溪水流
0 O0 N/ T: c; `1 e3 u. @$ K9 G
# S3 p4 `0 h+ Z4 |, B* A3 h我喜欢你的明眸4 T8 ^/ N/ `3 G$ _% ]
不管你是
  F# b/ A" |( O* E; a快乐还是心忧愁
) m2 e% R) K7 C/ E0 ]# j6 K总有娇媚挂在眉头
' f" V# d1 p& g, D) T2 Z  s- t2 H* E
我喜欢你的唇角& p, ]* j4 x' A5 Y3 ^3 R" [
每当你在
4 e3 [  w: s: g/ Y( P6 [轻言细语巧声笑% T8 P5 J( Y$ z9 H2 p( S6 ~2 G
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like: u. \/ b/ |' W% [
By YeShell
; \( q& `2 V# G- o5 F$ @7 u1 \+ s7 u/ {
I know I like  U, v! D5 g3 y- K, t: q; `
The song you sing
8 M- f2 s* l/ D1 o' fAlthough simply
3 m$ y' n$ @( E8 O) c, J$ U" P* @Brother John, brother John: Q2 ?* Q5 _$ c; s
Are you sleeping6 r4 O8 T; ^, \. o7 j
It sounds like a small creek2 o$ O8 l" B# h! |
In the morning cool breezes
9 o- a7 F7 \( q/ Z, l5 [' a9 O/ d# C+ c  i; s; b3 r
I know I like9 l: N3 `2 ?* ^
Your beautiful eyes
1 @1 E8 O6 v7 g# r: O, dWhenever you are4 @% z! o6 S! M5 w& k& N+ Q. S
Happy or sorrow
9 `, f7 M  y8 W" f6 c' l- S/ xThey are always bright4 @9 A, \& v8 w2 H3 N% @: j6 p4 F
But I prefer you smile
: F3 L/ ]4 x, o5 R) \; WAnd would never cry# @5 ~. u) m. D! H

3 N; n2 u: ]0 |6 j" rI know I like6 K: L- x/ v  K6 {
Your innocent smile: p) f/ O8 i& N6 l& }; |  }
In the evening; k% I$ B3 y4 K! `# c" W
It looks like a crescent
3 o: H( ?: ^! X; g7 q0 E, j7 ^Of the silver sky
6 k. R7 k5 B, x  Z# i; o; TAfter the day is dawning
0 @. h& b& `" e6 KIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题