43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) ?" F  a. j; e! ~6 |- U0 M; M" V& U! q9 X& U4 u$ D- `% ~
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ y* i- }: H& c* {9 B3 Q: X& ?4 {7 i  N& M' \

% D9 E: p# |, z; i) F# {- K
' o( t9 h- N$ ^8 [6 B
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 W! ^3 a3 z4 u, f; L
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 U# `3 _( s, Z& Q# G
& \& \1 q  D/ m' j) j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  J! D% d4 D* ]" A2 S, H2 |0 r# w
! l6 P& V0 t1 D8 ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ u" l& ?5 {; V1 l( }

, u: N) B. i9 K6 r9 [与君离别意,               We part at this moment because
; n6 e9 y& X0 }5 W7 d' o$ {
7 c8 `( W* I7 S, j: u3 ]/ V同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! L# G: C9 o: g8 s" f7 N9 y" H/ y9 J8 |
海内存知己,               You will have confidants everywhere
! B' ^4 r1 S( O" p# \% e
; {$ F9 I+ \2 q+ T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 i4 g$ t  |. z  F& `8 J8 k- S" G8 h6 d8 o
无为在歧路,               Separating is not a reason
, z0 R: D' u! w3 E' z
* g; f! q4 {1 ?0 N: l1 M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) }2 F* v/ }* |

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 L! P" F( ]* L, h2 q* Q
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; [* K1 D7 ~  @" E( \离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! L- \7 k! n+ w* _  W
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. r8 [! a# c7 S' v9 {! {6 B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; _/ c; k2 G- U2 e- J( b春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. q" L5 i" r" z) U' j远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% j7 f/ X- L1 q9 o晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ M; {1 ]! `, l% h8 g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* K" D" p3 {3 [0 I7 }, e; G+ W萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 J+ s" o- Z9 j7 A
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* H" ]" C5 ]* `雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. g5 ?3 P; x5 l寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. F9 r3 ?5 E4 I1 x7 i$ V/ l# p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 Q( W7 |4 j3 Q, ?' F8 Y2 V当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: Y* a. f0 X8 w& w+ P0 G造化可能偏有意,                It must be intentional,& @0 E# R8 c' e) ?0 a- U0 T
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 A- |. K4 j) p$ k共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. n" k* l( J  H- r莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ K3 i8 V$ q, w% A% }
一笑                                    By YeShell
  [) O" T# T# V5 F, J, \' M淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% }, J& j3 R6 K1 {" Q9 T; Y, i似雾如丝,                         Just like endless strings,# \4 K6 C* w- O2 a5 I
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& I% R& o9 l( w* B2 |# N最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.& l+ s: J, O! g  T. Y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,! \' D* W, H! D/ s% A) X) u! r4 V+ ^* U
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* [  s: {% B; t. g8 ?; v: B4 T  w9 Q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( x  @. R9 r3 U' E, u/ k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?7 D/ z. E# P6 i
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 T* l9 T( S) N3 R$ K, b1 }谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( [/ }+ ]+ s/ r9 k# y+ A9 I6 j! Z* n傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,: u  k3 O4 r. M% e8 I7 M8 @+ K
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& c) \: V6 y; a$ j3 |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& |( ^6 M! Y" @- f# `2 W2 T% `任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ ?2 z" R  w* n) Q7 n& I/ D+ [
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  o: L4 L+ ^% k
一笑YeShell9 G- s1 f/ o8 B3 M
  E: z- }' {9 ~3 N
我要说爱你,3 G, Q0 J& O% ~$ g6 M* \
真是不容易。
! g: @; |9 m: \( t2 w7 L多少横溢的才华,4 N. W* t1 S9 h! J  z  W
消磨在无奈的生计;
* W1 p# Q2 p% C% h1 t' N多少奔放的青春,2 p4 A1 F. _( @* Z
独守在难熬的孤寂。
$ m  S" {1 [/ t
+ A* G0 p( r" f! p* J5 [/ I我要说爱你,7 @0 z: G" H' w+ ~  D! l$ O/ e
真是不容易。# }1 [* @& `& M% a' w  D: g
有人拼搏奋起,
. y  x. O' \* x* O却要遭受另眼歧视;
$ G0 J' C, a2 g  E$ o6 U; M有人绝望无依,
  T; Q, N+ H8 n( O# E5 w  C7 L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. M4 G, G+ g* M" ]一笑YeShell! J' }' q9 Z; d0 k  A) Q5 i8 D
" p0 v. e2 L3 L
我喜欢你的歌喉
; l5 o4 t  ]5 W& x$ W- z* D( G3 h/ z! L  U虽然只有
3 ?: W2 _5 ~1 }, d; [; o两只老虎漫步走  V9 y4 R3 q' g7 W- a7 J) R
却也自然如溪水流- K- H# s# f+ f
" a6 u6 D; W& N, O+ W/ J/ X
我喜欢你的明眸
0 }% ]0 t% s; e7 x: `, ?" d不管你是
2 x+ B/ I- h& g/ I" R快乐还是心忧愁
; A. G% y2 Q/ k% J$ L总有娇媚挂在眉头4 a4 I$ C* ?3 ~8 @8 M* R; M7 H
8 Z. m9 d6 N6 n
我喜欢你的唇角
$ U0 ~* B( Q: u  t4 K4 Z5 C每当你在9 E% y* k6 G/ s; ^3 S# U0 ]" D
轻言细语巧声笑) X+ @; m: s- _0 k
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% ]3 w! A* }' g% I8 y7 ]6 C' s
By YeShell. _! m4 b5 ^) h: y1 Y
/ Q" a1 m7 p1 f1 t0 K$ F
I know I like# [; c1 f1 G) \9 W9 m
The song you sing
& w/ R- X8 U9 B5 e1 QAlthough simply
1 S4 Y# i# }, O# w5 PBrother John, brother John
0 e, L; C$ U) [" k2 [- a2 GAre you sleeping+ k1 _& H2 ~. z1 w0 Q
It sounds like a small creek1 i. N. f3 e1 s' [
In the morning cool breezes, C$ [3 r7 r" f( W' }; h

( P: n9 j! o0 u4 U" @5 W$ Y1 Q1 F6 EI know I like
6 _" U/ u+ K. n. n" e/ q7 AYour beautiful eyes. c) W4 t  ]0 h3 m. _/ [" V$ J& Y
Whenever you are( R( G* s  |5 ~% k
Happy or sorrow
* [7 ]% B) j2 m7 @7 M3 O4 |They are always bright
) A; E0 E# h" I# B# D( }But I prefer you smile
, p3 [5 D- R5 y2 ~( Q. \8 jAnd would never cry
' ^$ v! ]6 R4 r" s& R. I! g8 |/ L& m# T  \* \' q5 Z
I know I like3 ?7 u6 i: a+ T) v% B; K
Your innocent smile
( y8 u, v9 J& W; N6 VIn the evening. A/ g6 P9 G8 {& `+ h5 x( L7 [
It looks like a crescent! f  B! S4 T" N* x( o. V, e
Of the silver sky
' `$ c" S4 K7 [( z+ M$ KAfter the day is dawning
: G. A2 `; x' F- Z0 u' tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题