43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' y# B. b1 F% a' W7 z8 F& p; S7 R

9 `$ R( q* {( N4 e: Y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! j$ q3 {# V' \5 S6 `4 L: m6 D% ~% w9 o
5 ], }, y9 L8 C7 Z% v9 J. s$ O/ J

# |9 |7 h8 `$ j送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 Q9 @, h+ Z0 t( ]( x  {王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  e/ ~1 T' W2 Y
5 o' A" g/ A9 _
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 M8 j: X3 s) w" v6 {0 X4 _6 q- k
- K) m) z% b. f7 d* t$ e# _
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 x, S  }$ K  J2 c, U) |' R+ z) r7 U  }% M. h& Y
与君离别意,               We part at this moment because
2 |8 y4 I8 W3 z- y. x& `: {8 n% P0 R" K4 b. [" N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
& ]* R4 e' O4 e* p/ Y- B3 K9 Y: a9 b8 w- Z
海内存知己,               You will have confidants everywhere- O& L) t. n4 h" i( K8 N( l) X7 n! r

$ L% x% W6 ^% f& G天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- D/ r3 c) \1 n( ]. w! d1 Y0 f) Z/ M5 q' v" A5 G5 @
无为在歧路,               Separating is not a reason
  z2 ~3 S) [( x) t; y6 C3 f5 c; v  u, O( E, S& i# |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" D8 {+ Y# I% t# |7 W' X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 \2 t$ o( H* ]# ^6 \! e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, Z! T9 M2 [* h1 C9 \离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 C! Z8 H8 S5 S; T* z# `) T
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ t; k4 \9 k3 _  _$ s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; M2 f1 b$ E$ x% Y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 k. h/ X4 H4 L" N( E# w- E4 e
远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 V5 G$ t; ]* C3 `% Z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 m* y' q) @2 U又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
# l6 u3 B, x  k( ?1 k7 T萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' C3 D6 o" o5 i7 |
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 T/ k1 U6 f4 S! E7 V
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
, E9 Z9 O/ ?; @' F' P寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 p7 X% N. }9 |7 `0 J4 m  S! X5 n香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ e* z8 M# X8 A
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 B: {4 M/ a# \造化可能偏有意,                It must be intentional,1 Y7 \0 a* m3 P; D
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% k& f1 F) C7 w5 s( r! E% G共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
: h% g" D4 r* g. Y% d8 {3 o0 [莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 ]) A0 T' N8 T+ H
一笑                                    By YeShell
9 U9 H; x9 Y6 `/ T& R淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,2 U1 G3 {6 u4 u; H* p1 G4 w0 T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
( z$ X0 Z( H+ i; M0 a/ {1 b希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* ?/ d. p) T( I! t& L; z- w6 s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) Y0 B' Z% Y- T$ q: H" i0 P
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," ]/ U6 j4 [' {) M0 X4 p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.' ?! k3 n6 f$ r6 I! e2 E$ T
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 g* ?( N0 Z6 v9 S1 B% @" _, N怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 s$ ], \/ G# }) X  i5 h姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 n$ O+ \* f& ?/ _1 x谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. v/ H* y' V$ H傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; @. }) j+ g" A4 i# v! x
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  @  M. v* m3 `% K- B' g. W# n
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; v) ?2 |: X$ O9 K任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ [. H. L. c  i8 u: O夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
0 s, q5 N4 i' ~& D3 [5 M" P9 D一笑YeShell
! D7 J: {  C1 n
. @% \( s8 y3 h1 Z- q我要说爱你,
5 Z; p7 {0 J  _真是不容易。
4 K' ?6 r1 n; K# ?" n多少横溢的才华,
) {* M6 L; V$ b% k( }7 I6 C消磨在无奈的生计;3 O" r( L9 e, l
多少奔放的青春,! s2 F1 i! P& G, e8 c
独守在难熬的孤寂。
  {1 H3 h. j% o1 E) }' R# n# \; O5 y: l6 C" ~
我要说爱你,
1 m4 \2 F( q  ]* i. L4 Z6 C真是不容易。
7 `* C6 G* O/ Y& s有人拼搏奋起,
8 w5 W; b) }+ d( f, _! E) U/ k; t却要遭受另眼歧视;  s! s1 O! E% k5 f9 }0 h+ J
有人绝望无依,7 y! o( r& V' o" j! y3 F+ w
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. i0 H5 n- s& p/ V0 {一笑YeShell
# k8 {4 c6 Z" p; K% F9 H! J# Y. W, ?: @1 i( f& b& Z$ i
我喜欢你的歌喉
. a# P! Z( Y+ ~9 T) _. a! c$ [虽然只有' d7 O; {1 w. E3 f
两只老虎漫步走/ L" ?& c6 G9 z0 B6 b( }
却也自然如溪水流# c" V2 F0 b+ K: [) X
3 Q7 U  j6 U  J' l* T
我喜欢你的明眸
4 B- X3 ]; F+ O( s不管你是
  a: i  |; B& r8 M% _  e- F* X快乐还是心忧愁
" ]+ T5 c. W1 p, ]/ E/ l4 ^总有娇媚挂在眉头
, ]- s% N3 K/ ?+ I6 ?! H5 Y; X1 _, h5 s9 F: I, m5 ~
我喜欢你的唇角) m8 T( ~0 F- A
每当你在# u8 X# ?9 H$ |3 G* U
轻言细语巧声笑& c; f) E' B3 w) B" W" e  d6 X
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like; T# c8 J& Q4 @
By YeShell  f" K' P. ~$ Z/ T

/ r6 n8 g, b9 u$ l- [I know I like
* q2 N1 ~8 T8 x" \' U, EThe song you sing
. k& t/ Z4 u/ O0 R4 z% N3 OAlthough simply$ j6 p; |  a2 J4 {$ `2 |
Brother John, brother John: d5 {6 w6 j$ X. u8 ^
Are you sleeping  M4 a2 M# B2 D1 N+ y7 T- W
It sounds like a small creek5 |/ S% N3 x5 _( e4 G5 G) r
In the morning cool breezes
6 S$ Q( l( g  K' J8 R3 P" \* [3 M
I know I like
7 i3 ~* m2 R/ r- Q8 o$ a. c. sYour beautiful eyes2 G6 @! F( I; A/ s& E/ W
Whenever you are
5 w4 N' d% W) @9 ~2 x' ?Happy or sorrow
& t1 S0 e3 G# `They are always bright8 K/ U2 h! a  k: K3 b1 j; r
But I prefer you smile6 T! d4 N% E! W$ m
And would never cry' ~) ?* D2 J: [7 v7 `; F+ D

$ [$ `3 n7 F, o* y& [) lI know I like9 ^7 i- f9 C2 a! q
Your innocent smile
; g) r0 ]8 V9 ~3 o* uIn the evening
( t% F6 i. n' u4 @It looks like a crescent8 C( b9 o6 F, C/ m8 L! \
Of the silver sky% {6 E8 g! z" w
After the day is dawning( \6 C2 f9 L% n) q4 ^5 j! a
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题