43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( t/ w& u! U9 y3 a7 c" S/ I" ~% C- W: T
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! X* N( S% a+ K+ \! w6 O, O9 n6 v' y/ u- m  A
/ [9 i% s/ v- B

/ A. H9 e: U2 U0 {2 P2 g" a送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; [' N0 {9 ?9 T( @1 O, H: B! b
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
7 |0 k, b- z$ Q) [2 s- e5 j& K$ ^8 e# k/ ~8 K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 }# O7 R% w) `3 R

8 w7 D$ y- f1 E1 c6 U8 A风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
9 g8 m. s: T" [4 P/ f
: ]% h3 z% q; w与君离别意,               We part at this moment because8 G4 l# U' d+ b9 r* s& S

% e+ C. X1 O8 a同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% H, f$ \4 @$ S, s0 N" k1 _1 K3 `9 c! n4 H) Y! H
海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 p4 l5 W/ U8 \' y8 @4 w1 q
4 W; X" \/ ?/ {; H天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! {' v- V$ E/ ~: ~+ u$ S" B

. j) H6 [& C5 _4 W无为在歧路,               Separating is not a reason
( j& z" ]; T0 \3 c# q/ Y/ S0 a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
2 ~4 g# d+ U. T" \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 ?& l4 _. j( \9 ~: A& I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 Z" w0 t+ a! q2 x- D离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* v' B1 T2 _! y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.7 R% o+ Z+ P4 i$ h; X
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,& V* b8 d- \( n/ i3 g$ O: Q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, N6 N. f$ L# [  _! k7 X3 ?" j远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 h: L2 `; c0 u) ^3 A* T) t
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% _: K, m, U& i) ?7 O. l9 c6 v
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, L. N% d  ?" s% h+ B$ M
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ p. s1 a4 m$ N3 U4 t, b8 N
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
8 @7 v" a5 ?* M! _雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ s% k  F6 X1 R5 P% Z; Y8 b寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.& D# x' [( N5 q) o+ M" z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 Q% x' s! @5 A/ K1 t; K! E0 V当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 d/ H. L4 i  E" R6 s2 |
造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ U( R$ K- A) L. n: ?' P故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; }) `" {& I; u' t共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 R7 [/ r& c/ k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 R8 A4 q- g$ P, m# h1 ~
一笑                                    By YeShell" L' `; w& P1 e5 r0 d, D7 [" C
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& N# I9 w7 y( s* o
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 P1 {9 J  a: s2 ?& t. _, Y8 a希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 F# v9 x. v/ |3 m0 C- V4 I. @9 W
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" y0 K, i4 `7 E9 y, u) j追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ o/ O# S9 K4 G& x
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, W$ d& O! g6 O0 [有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 c1 s3 \9 T' u0 A2 H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" w9 ~0 [& Y$ {2 p  _' q) F( M3 V9 ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' S) m0 {) ?) e& j) S9 w: w谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ \9 a* x( h8 S* G傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& [! }7 D4 h! K  \( p8 `
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, }9 c+ \4 @: c; z+ w孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ M+ R: Z" C( b/ ?$ B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 c5 n6 A  q8 K( {
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 k# g. p) e/ ?, W3 A4 K9 o
一笑YeShell
4 r: m5 g$ @4 b0 H  a, d: u# `$ L* X$ F7 l" r# d* X3 R0 i1 e) }
我要说爱你,9 w) C/ }* S$ e7 [; V
真是不容易。2 \/ O" p8 ^/ D, I2 Q) T8 A
多少横溢的才华,
8 h- s. @& V  O消磨在无奈的生计;
, J- ]5 H0 q- @" F4 ^) T+ Q多少奔放的青春,
% G9 F* D0 k( X/ F  \) y1 z2 M  \独守在难熬的孤寂。! D3 o. S3 e) T" A1 ~. {+ G, o

) j" L6 c6 R6 e. g1 O我要说爱你,+ @) G/ D, K& V) L7 _
真是不容易。* ^8 [& e+ s1 E  H
有人拼搏奋起,
1 @7 B) h' ?* _却要遭受另眼歧视;
+ B9 {9 {+ o3 q# @& a% m$ i& g) V' e' ~有人绝望无依,
+ n$ L0 w7 [8 l' G5 r( h  ~4 ~# S只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 B: T- x  p$ p5 Z' K) T! g) p, M
一笑YeShell
4 `" d, `7 S( b/ K% C( R# {8 H) |" `& R: g/ {  a' s% |1 @! A8 W
我喜欢你的歌喉' `" u+ |: E, \9 w
虽然只有
& ~% \% H& X- {- C两只老虎漫步走- I) `/ d  I. P) l
却也自然如溪水流
2 c3 h  a, x0 I% Q
$ V6 {* e/ j! c5 I# m( v$ b我喜欢你的明眸( @, t; H5 O& N9 |7 H' E/ [! J2 q( a
不管你是% I, J: ^" s* f& d. \
快乐还是心忧愁: g2 _. Z; y) M. O
总有娇媚挂在眉头5 q" d7 n4 L- Q1 r  ?0 o$ v& _% l
! r8 o2 U/ ~+ N8 |% F% w
我喜欢你的唇角
% m  n. v- D* a" v' P! [+ @每当你在
. _& g7 q8 U- t8 Z# l轻言细语巧声笑
5 K" p4 A) G2 ], ^3 A2 ]2 I- k) I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
& K. f( u5 V4 IBy YeShell! d/ z, i7 L  A0 l  D% {
. `$ R( G/ v2 v$ |/ w" K& E4 d
I know I like  M3 L, K' z/ @  g
The song you sing, _, |/ [7 c6 t! w9 m2 n4 t
Although simply$ o$ f4 k$ _/ i) @  _
Brother John, brother John0 m5 T4 L0 h  B6 a. V% R" J
Are you sleeping" ^$ @, C/ X- B$ E
It sounds like a small creek
- D) E% C. G+ |7 pIn the morning cool breezes) d7 T+ c% m. a9 P. ^$ J
2 m8 U" D, `" N; B
I know I like6 o2 `/ H7 S7 n) C
Your beautiful eyes  b9 B7 v6 w) v# k  N
Whenever you are
: o. F& h2 h6 P( `: ~/ p8 LHappy or sorrow
* h. e7 H) A; z2 eThey are always bright6 L! m  T: n  e0 H, D/ k# q' o8 P
But I prefer you smile
- @# i: X6 A  j2 P) n. T$ b3 {And would never cry" T- s4 a1 ?  [/ S

; _2 T4 Q# i' \I know I like
. G5 u( k6 N) KYour innocent smile5 U7 D4 C# y, A( ]# q2 a' s
In the evening7 w* r$ O- K7 V2 B8 e4 U* t
It looks like a crescent
: l0 P# f9 {: e' R' X: m, o: WOf the silver sky6 x8 X% d4 @+ @5 d
After the day is dawning7 q( ~: u) [  U7 z3 e- r" O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题