43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 N3 I) ~) c5 Y! G
! C( \; Q( d- z% P
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 l8 T6 E( Q; ~
0 W, L7 f& w! W9 \0 n

& A$ V; I3 w1 x

3 u' f8 Q4 z5 Y2 Q5 `# l/ i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 d5 A/ m- U/ x" e4 O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# D' ~7 z6 d4 R! d! b. f1 m) `* d: K  Z4 J, z& H6 x% C/ q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( _, H  Y  Z+ ]' p. [7 N; @3 t" U3 C' Q% \# o
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 f; T! Q' U" V' N( J, w
1 `. ^0 c1 N$ Y! w9 i
与君离别意,               We part at this moment because
* {0 a8 i2 W* D9 @7 M: R( a0 D$ j0 w  V
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 F( c( d# v5 G; n, p3 @. K3 ?0 q# ?) X0 b
海内存知己,               You will have confidants everywhere' U; H+ u& W3 H* H1 J, r

- a! S% H, o' P, @- D- a天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% m; F  m0 Q4 j8 n5 o, P

# P! D7 z& P9 l( M. |) ^无为在歧路,               Separating is not a reason, K) P( @. N6 d" H2 C6 }/ f- i
* I4 x% I' u! T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 `3 Z2 B. |! A0 k# Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* B  o1 d& ~% _7 V5 s白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 Q; N3 g. ~: \; `
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  d+ H6 p2 i; }! d* t8 @: q一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
5 Y' p& B# ~1 ]! S' x, F. a野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! H8 R! w4 \' p" W0 S, I" r  F. O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" S$ I( M* b4 U远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ M# F: ~0 Q  b- B6 Z- M/ L& _! {8 I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: `, ~# T6 ?" U又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- z1 _- h: G& Y& J" O8 }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 o3 a7 W! H( n' W- {4 I李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* D+ m, ^6 i8 H1 ?雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
& x# m& O7 s# c3 b+ A& m8 E寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  F5 f! X4 I( {
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: P$ `- I" r3 \+ l. t  m1 g' ]9 b- T
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& j" `6 b# Z! Z: ^! K2 P# E造化可能偏有意,                It must be intentional,  J& H. k6 v5 s5 k. o1 N% k! e
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 o. w6 ?5 D' C5 q  b共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 S- c1 G' Z! i8 x, n& c& V0 o/ X莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
% f7 @5 H6 V: l6 r6 z9 H2 S' P+ j! T  M一笑                                    By YeShell
3 n) v) Q+ v+ s& q% B; k3 B6 N6 ]淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" j7 X8 z7 @0 E8 X3 {1 m" L似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 a6 I% h) w! A+ H8 w. V( l/ f0 U  M希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: x" \3 l6 r. x/ m8 p2 K最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% P# i1 P# m4 k2 b$ M
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," a0 A0 K7 D$ R
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
( s" k4 t% g2 y9 }- A. K1 z有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ v! o! U9 N% f( F- \, _怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 K$ z  k% V8 z; f0 t姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& t+ M. p; V) ]( N0 u, e谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,9 D1 p# R" ]3 {* c3 V4 U; _
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- j' S; Y' O* K+ j, q9 k: D
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ g4 O, x0 t+ P6 r- Q$ e2 p
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 Y& u' `! R$ p8 V+ x
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( A' N" l8 K4 b& T夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- X5 `. X' i+ b一笑YeShell# C! C* P! D5 }& g( _- g
8 X2 Z+ k; p( O9 A
我要说爱你,2 v. q2 y; B! {( d; ]
真是不容易。9 J' g2 M7 C. i3 W
多少横溢的才华,  L  I' L) e3 N; a; @+ k0 ^
消磨在无奈的生计;- ~2 ?, T( h, `6 j
多少奔放的青春,5 ?4 S8 `% ~- k2 M
独守在难熬的孤寂。0 Z, k  x& C& e
' a4 P1 q: Y+ l9 \' c# C& B
我要说爱你,
5 E, }" Y6 C+ Y' C( r, n  N真是不容易。
) q' j! S" a" L3 z2 j; h% ?有人拼搏奋起,  p/ }8 X# d# q9 I
却要遭受另眼歧视;
" a$ k: f  g5 D2 }2 s1 ^有人绝望无依,
3 I& k3 h- C. h5 F( b只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢, C# n8 M0 v( E. O; k. a
一笑YeShell7 Z! \1 F$ K, O$ c* E/ f7 c
/ P* o" J) c" ^( g) H: Z+ V
我喜欢你的歌喉
6 J& w5 u, @" K虽然只有6 I2 I# u% b& W5 R! s! |
两只老虎漫步走
$ N9 r4 E3 l4 Q  {% T; p* K- R" p却也自然如溪水流
$ `7 e, t1 V: d0 F1 \2 s/ N3 {& H8 @* M/ L0 v% a/ B  A: k
我喜欢你的明眸
, T1 k: O, z. {7 _不管你是
- L) o) D5 \  b. p5 a快乐还是心忧愁! \( u1 e4 [  J6 Y" R% d% {# J
总有娇媚挂在眉头
& E) P9 ?( a* \6 e( f
7 j) g4 a- u# q. V9 `" Z我喜欢你的唇角
. u# x, H1 G* w" ]每当你在% K% O6 R9 M) b! o( i
轻言细语巧声笑  m) \; X6 `& W2 f) A
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
. [0 L# e% o1 V( _By YeShell5 D$ R$ \1 E3 \7 N5 X; ?
, H. L5 w& }/ b1 E
I know I like
/ V9 j0 k  d# _# {+ y) X, hThe song you sing
# |6 y$ P! b! R* bAlthough simply! z& {4 v; m6 V
Brother John, brother John
$ p6 G& E' v) I; o/ Z! ?) yAre you sleeping% c" H7 q# g" `2 y2 s
It sounds like a small creek3 w; \6 Z' z. I9 t  d9 g5 H7 \
In the morning cool breezes; H3 |6 C( f4 V: g/ s0 ^+ d
; S* X3 y( v: e$ o5 U5 _: B
I know I like
4 }& t$ C" k. S- E6 [. }% D4 {Your beautiful eyes
! P4 }4 P% b. [. U' F0 ~Whenever you are
/ i- D% h4 E0 U. j- D3 a# D/ BHappy or sorrow& e0 Y! p* _1 E4 H/ T
They are always bright
8 y$ Z- g; R0 B' uBut I prefer you smile% \" X" @1 U5 I) U- H3 Q% G
And would never cry
  ]. m, |9 J1 M* u* B+ A+ E# [: l, x9 D; U% Q1 Y' T1 @; @
I know I like6 w  Z- i8 N7 d+ T+ o, U4 q+ X- `; x+ [
Your innocent smile
! Y6 S% p+ e0 `* Q2 UIn the evening# I' Z( E$ m, k7 b1 Z
It looks like a crescent
6 s  S- b9 C8 `1 k% S/ ?# NOf the silver sky4 o1 L% }9 U: n2 n% {5 [  e
After the day is dawning
! B7 U$ g( N/ k0 U* h- KIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题