43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。, c) r  i, D2 ^7 K, L! v

- m  t( e1 u4 }7 E( C1 O+ s( v好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 X* I4 {2 y1 n- V5 O0 ^
2 Y/ e' q% N7 t0 V4 h, I

" x* T2 g6 z3 e

4 a" A. L7 T8 G( l: r$ r" C2 g送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( V8 I, W8 d& g7 ~( O, o5 X4 Q王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ q$ J1 @: t* @: _! E
8 m  b9 Q* v5 ~6 e, f/ U* {城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! l0 E' }: T8 ~  o

5 O) |+ z7 {) a8 B$ o9 T" e风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., j$ f' f  ?" E9 M

1 V, Q1 n/ X* h+ u1 U) P与君离别意,               We part at this moment because+ h& n& v6 l2 i  R2 n& c4 N- D9 l

) k4 I" Y" K& H+ ~" R3 j同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., }6 A. p2 y7 |. [4 l6 O

+ o/ f) U7 l% t. T3 n0 ~' n海内存知己,               You will have confidants everywhere/ r2 Z' y+ v$ a- @) X. S6 \6 a$ B

4 u, P1 J8 n1 A1 T; U) W天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, G% `' ?- Y9 P/ a  c
( D% k' {2 |+ [& K) ~$ [无为在歧路,               Separating is not a reason0 b* b& B' U5 y% v

* L+ A  j% C9 i, z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 {( s6 D7 D' E% A5 A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 X: t9 ^) v9 c1 X8 M3 l) U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
: \& h7 B( u5 H% i离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 S7 P' ?0 c& J: C) Y
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& Z# y2 t% [* h, E) a  a$ h6 {. [) `野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,& ]3 k$ X; p) d' u
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 w. m6 x3 ^- A4 J
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 v* f! G6 ]6 a5 `  S晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.' ^( n( C( e5 d- T
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( b1 e$ Y$ }9 S, v6 r6 ?萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; {; Z0 Z6 B0 H/ P
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 k) k% i( V- h9 \9 W) Y6 @3 K* }! S. a
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! x, T2 @# ^  c# d) C& p% l7 L3 g
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 L  l  f8 `9 R1 `2 t香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: x) z1 ]0 x( B" H3 G6 Z0 i
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" v8 r, }5 J' @  H造化可能偏有意,                It must be intentional," u! e, q* z: a& r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
& ?  e4 T: R# V9 w共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 C9 d& [) W$ P" S
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 i2 R3 \- |) {' L7 H/ i- `一笑                                    By YeShell# G9 }4 G# E8 {/ m3 a) Q4 }' a
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
5 v4 ^/ o6 F: j  @2 O5 @似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 ?! i! V! s- U希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; r' m: ^& i) ?! {, T* ]: Q5 v最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. C3 g' z. q( i7 _  p2 G8 x追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, T5 |+ m; l( l" T6 c- G* I7 i竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# {, M, k2 y' c7 z) i3 S- R
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
# E8 Y  c2 [/ c& f  d怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- b6 q+ |! e/ h7 R- @
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, ~0 X5 _2 B- Z5 c0 S6 a9 J
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 @  Y) w0 f0 z) M1 K* b1 Z) J傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ Y. {. P) M& \( l+ V5 |: X* |更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 ~+ C6 d0 L; j: u" s6 y0 E. z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, |) f9 ~" T) G; a. f
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
6 b$ ?2 ~0 E1 G/ o8 t; c1 Z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" k% b) w& M1 [, Q5 d一笑YeShell
6 A8 U( Y- S$ b, L  O! m. j4 b$ R1 O' C) G: m
我要说爱你,1 }% d0 n( |: I. Z
真是不容易。# }- x( Q, h: b: X# g, Z: a
多少横溢的才华,
, p! H9 q7 g, z* X9 G; [. S消磨在无奈的生计;
& f9 B0 Y1 Q- Y2 ~% p: j& c多少奔放的青春,
$ ?% p; j' y3 n4 Y独守在难熬的孤寂。' n9 g6 j. m1 q; u! |; y

- g7 i/ ?8 P9 F- W我要说爱你,5 I- F" `$ c/ A" D5 D0 m* X
真是不容易。
$ d7 F" J/ G! M/ c# I! O6 j! f有人拼搏奋起,
& k. O( A% P, T9 y9 A7 a却要遭受另眼歧视;! B) n" I. ^. L9 I( a3 h& O
有人绝望无依,
7 w+ I9 f+ u% e. P" h/ v0 e/ Y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# E" T% `3 g# j6 ~4 B一笑YeShell- ]/ X# x, o% v6 k

, ?) m4 f0 i" J9 }6 S2 p我喜欢你的歌喉- m( I: g# Y/ q2 X
虽然只有5 E2 x$ {( H! g0 F
两只老虎漫步走
1 D9 ^' ?2 u+ ?7 Y1 \  i- v却也自然如溪水流1 Q2 e1 |8 ^" R, U* h

. Z! Y$ l+ t1 ^, p我喜欢你的明眸
) l) p2 }. x/ h9 M不管你是
' E# ]" `7 G: z4 A+ K7 `# y5 ^& ^* N快乐还是心忧愁
3 \  c9 S) i% \2 G( z总有娇媚挂在眉头
% e/ W$ Z0 Q! m0 i( ]" g( H- b& s4 R  @4 ]# r
我喜欢你的唇角1 z& H; k8 m$ L0 O) H
每当你在
4 S7 L9 K2 V9 s9 V5 H0 y轻言细语巧声笑
. f. T. c8 F  `* V6 N真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 n! S1 w( t" c6 H1 ^- X
By YeShell
- Q7 k, [5 Y" R+ C: N4 a' l7 |- z3 [- Z! L% n1 \
I know I like# l+ ~& j* B' {2 y" X2 ~3 K; D
The song you sing. o7 F( s; Z; Y: I  m3 {" Q( ]. U
Although simply/ @2 V7 \( o: b: u4 }% d& _( N( ^
Brother John, brother John
- y* j' [! f/ X$ hAre you sleeping2 Z1 c7 \! L* C8 ?
It sounds like a small creek$ R% ]0 H# U  g' d
In the morning cool breezes
" F" t' `; P5 {$ n! a* g: V8 b0 b1 U/ S8 v1 P
I know I like
/ n; j( m4 H% m! f! j2 hYour beautiful eyes
% V. \  G& @1 |# E2 zWhenever you are. h+ F" w# \, N6 J% ~6 z" I1 f
Happy or sorrow/ e, D2 Y9 _! Y3 l5 Z- T* b, Z; ^
They are always bright* ~3 [& N( E; n* {, ?2 T/ n
But I prefer you smile
5 O" S  @9 e* b' Y* j' SAnd would never cry
8 a: A0 d' ^' o+ N
9 H5 |5 t( N% G* B: Y& A4 oI know I like
& r: I! ~5 Q' z' `6 ]; SYour innocent smile
; O$ v6 J  \* q: _In the evening
8 F" o6 G1 h8 ]5 gIt looks like a crescent9 B8 L: q3 M$ b9 q
Of the silver sky
! W1 V$ {* Z: }: RAfter the day is dawning
% `" d5 \3 E3 R" q( Y9 tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题