43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- q6 {4 N. V3 {4 c0 f+ T  w
0 ?% D( J; Q+ ~# I1 L好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 q1 f* y8 Q" G! y" F8 \
4 ?  J, ^8 P- P+ n; y

* p, ~0 q) S! R% y* [
1 M0 C3 W# F% O" K- M' B
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou. ^5 R! a  e# U* w7 x
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 l$ ~2 |6 X( h. f, I2 x( t* o/ g
6 r" r9 j5 L' ]- R6 f
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
. k; A" U- ?! L' I; B: ?( z: k# T% i8 _0 r" B- Y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* n  ?- z/ f4 J% h
. J& a$ I* G6 B: Q9 L+ r+ }& K, o% ^与君离别意,               We part at this moment because& c" U4 h8 }1 ?; i6 P* C$ f. q
# w* z# a. u4 S. a+ h& v0 ~
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 D) S6 e* Z% ?: Q
- l' K' D; s  C- r" g海内存知己,               You will have confidants everywhere# E2 f" b$ Y3 |: K

7 \3 m% ?2 v. U- Y6 s5 N0 q/ z天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 i$ `- w& q' t& B

5 F' A0 E7 @1 R( ?" U6 n# B/ f& {无为在歧路,               Separating is not a reason# m" i! A, R# a, R6 b# y

9 _) b) \/ _$ w7 ^' s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, V: L7 T& j# i; |& R2 S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ j; Z, X: r1 v* J& J" e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! q: S/ n9 y# B6 r1 A, y; m& w8 K
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 ^7 B: y& s: p  k
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., i3 P. d) t; T" @
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ T" c* J1 I( V4 L% O春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! U, k# d' h& z$ O* p
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 V( Y0 C3 R2 N( H" @# p晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 Q" f2 e1 q; _% J' C/ j
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 u+ I, j+ A; J% M8 u$ R" m# ~4 V2 n
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
5 c4 R1 O5 [( l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- O( g4 f0 b  L4 h4 m- z. K$ w雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 Y5 y2 [/ u! G: P5 ?
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ F! h. M; N3 C9 L
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," P4 y1 Q9 [) P& o: H; n' d+ \
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.4 X" A0 V- Q4 v5 p, a# o  ?
造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 }, l6 F5 v! O( V# G故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 ]' C- I( _1 V. |/ |; B$ @
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,  R, S3 F3 l/ x7 K6 w
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- c( ^# j% j/ S  R- j. x3 d
一笑                                    By YeShell
* i. v; x  S6 L* |淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- p/ D- n4 ~  N* W- O  \0 a4 e7 Q
似雾如丝,                         Just like endless strings,+ S# F7 Z% B0 g0 D" B% \
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." j6 g% J! e' c5 I" g+ c
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ E+ D7 _4 G0 ~# A
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, l, L! F5 S+ G9 ~* J# x9 a竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 u8 u+ ~' \8 m+ C) {
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
& b3 ?+ L8 Y+ v' R0 i3 N怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 R7 H; K# h2 `* e# ~, j- p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
! H/ {' |' x( w/ [: o( L3 r6 k谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 D) ^& Y) u3 f& Y  Y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 y7 K' K* k: l# W% z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.% w/ ?" P+ [6 J  L& A
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, q( Q6 h" H' |0 f( {任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,' R! C3 x( n4 ?7 F' c" L: R' T+ m, l( w
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ [) K( {6 [$ B6 S# b& V6 B一笑YeShell
8 G  I) J; G( z5 O8 E( @
6 n  P) ^: `# M. c我要说爱你,) j0 D4 S6 K+ L. O9 q& w
真是不容易。
: o' c3 }, V# P多少横溢的才华,, _. v% y0 g. p2 W3 j5 x! f1 T
消磨在无奈的生计;
; {2 t# a# C  c多少奔放的青春,
* T$ }$ F- b: W独守在难熬的孤寂。
0 e. {  J. l( u- ^% v# C$ \) ]7 Z8 I7 g: e6 D  B. O
我要说爱你," {4 R! t7 _8 w1 ]; P
真是不容易。
" T- \$ n& }, _3 [3 c1 @有人拼搏奋起,, e3 c; s/ ^; B; o: s$ w
却要遭受另眼歧视;
$ V4 |& H* Y; T3 `. ^( C- z/ B有人绝望无依,
: t. c$ {1 r  r, M% u2 Y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' j, g3 }* t; f; y
一笑YeShell
+ q1 t+ N" A/ L  E$ }, N0 y) H& P. f) S( a$ x" R  ~5 \( r, t
我喜欢你的歌喉! |( s5 d% r5 i, c( n
虽然只有
9 U7 J# Y- H2 f5 ]两只老虎漫步走
& n- M0 n) Q1 _! _* H却也自然如溪水流0 ~5 @3 n4 Q2 F4 s

- C# v4 @# y8 H8 U: \我喜欢你的明眸$ v# B+ I% L! \4 n- F0 F' `
不管你是
1 I3 n: k! }8 [. r% m% v2 I快乐还是心忧愁" h) S& h# }; ]' E! z4 w
总有娇媚挂在眉头( ~6 B/ F/ g* c5 Z* O) y
" ~7 N' A" x% p  y# W( X* ~
我喜欢你的唇角
1 v1 D/ N; {3 ^0 ]' r每当你在& f7 \9 e  P$ C2 m; t& C& y  D
轻言细语巧声笑' N( h: g9 U# _; M& Q
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% Y: P7 K+ X3 e2 MBy YeShell, \- K! U6 W$ {

4 }% \8 ^# M1 NI know I like( b0 e% `; g  H5 m6 W! b
The song you sing1 U* J1 @3 t+ C1 r
Although simply% E9 h2 L% z5 C5 S0 x: i
Brother John, brother John
. ^; I0 P; z2 I9 K, r! p8 i$ ?Are you sleeping6 m) Y- s0 i0 |3 B! }0 `6 z
It sounds like a small creek
* g) c) b1 ^( S8 I: dIn the morning cool breezes
, l* b% F) S' Y* L' H9 a5 q6 r' L
I know I like
* e$ O# Q2 H1 vYour beautiful eyes& y" ]' u- E1 }$ S! N
Whenever you are3 E- P% @! B% s
Happy or sorrow- k  I* t( D& q
They are always bright
& {: I& w" L0 cBut I prefer you smile, Z8 E# n$ P$ G! l, E  F, l
And would never cry
7 D" O; v- j7 I. u, K
/ u5 [& K8 q- [+ A7 z1 AI know I like& W0 C% V( C+ X7 K0 ]( g2 h
Your innocent smile! `7 |, m. Y) n  z7 n7 m
In the evening% i* a3 s2 e$ l. N
It looks like a crescent0 f1 B9 i" a- z2 A8 `. t
Of the silver sky, t. U- B  ^" G" g3 ]" e4 U
After the day is dawning
6 W1 z" R% ~3 @$ X. D. W; GIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题