43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 \9 t% W, p* m% U. v

5 P3 ]& e% ~" o  x% v好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* b8 c$ ~9 R6 @8 X" R8 S) h7 w1 P+ a+ ?3 s& x% I

& F9 q. y3 h- H; T$ O: k

* o3 h5 u$ `+ y% K* U4 I0 f+ g送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ X" f: \$ E+ M  ]王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 x4 P- Y4 v6 G( o7 f* V
; b: `. Q$ ]5 |4 j# `8 ]1 \城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 h9 y3 ?. S1 P2 y- {$ `/ `3 _- |

6 y/ D& I9 z3 K4 T4 K风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 {: s  T: M: W/ h! a5 o4 d" b* Y' o" U" J) S( N
与君离别意,               We part at this moment because
* t1 |. q9 ?6 ^: q" g4 ?
7 n; S7 r* w- X( l) W/ W7 @. n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
# U- ~* ^$ Z3 Y" X+ O/ ?& F; u8 a# @3 |; F8 ]' _& M
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 f0 ~, y! ^( m+ \9 \) B  C, c8 W) _: \" v5 k% q  i
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# F/ Z; S) `; T( N# E

8 e+ K# B) F. q1 o/ _# c7 o- z  C无为在歧路,               Separating is not a reason! q( ?- v  K: q- B% _7 l  r

; J% X+ D% K! P; H6 a, J3 j7 _# h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ F. |+ A  M9 g( p5 H+ ~* ~& v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. t& c5 L) e6 S- H# [# I9 N
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ X" W" y3 O6 |5 [离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 f6 W' ?* y. M  H4 D7 U7 m* b. J
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% i6 O2 X% _8 b0 p. B! q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. N7 c$ s( B/ l' j6 Y8 R春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 D8 N. B" h5 G% C- l, g! m  |0 T
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
, q, r. G$ A5 ~# R3 @7 H* p晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, _9 I1 o2 M3 I0 t! \! G又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! B+ z5 P* Z$ U萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 _! N4 B; h+ ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; M1 I& m' p' |+ E4 H
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 N0 ^/ u% |" {7 t; A7 X  J0 r
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. m1 p! C& D* `: }% d1 ~! u- G  @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," G/ X9 \6 n3 J
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  q( _* x6 {6 Z4 |6 V; @造化可能偏有意,                It must be intentional,& q# w  ]! y% L# ~
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) ?& z  h* g8 M6 H9 }* X* e% ~, I
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# g* ?3 y, G6 F# H! I莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ m. A2 Z/ Q) d  M: z/ B! i: Z
一笑                                    By YeShell% [) r5 I5 l; [3 o) ~1 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 }% f8 E  t5 `9 L. [
似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 G, C. _2 B% k( D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ H' Z) r6 U; S* t9 _1 {7 h. u% Z
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
; }- Q" p5 w+ M& z% I追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ x# N) C# m* @* C) u" ~
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.1 f" E: s; j, g% V+ ?( j0 \! T+ l
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 M8 T5 K+ Y3 c怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
! p; n. H) }2 ^! H! P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ L7 G' C3 r0 F. N. U/ ~谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 Z* r9 i8 {( E) @2 K' r/ E5 k, r3 d: J傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 h$ O) |% d9 L) t, m8 R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& O/ A* Y$ f: r$ @
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 k4 f4 m5 _* D, C! @! q
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 F( W- Z! J: x3 Y2 |" p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 j) @5 @; F  p- {- g一笑YeShell! p: v" L4 {( @' b

4 k# H" W/ ?% u- b7 {4 ]6 g) p8 e我要说爱你,
( G2 ?1 P+ _) l8 x0 i真是不容易。9 j7 G3 h$ L; k5 k' @# V
多少横溢的才华,1 ?2 m7 z/ I' M( j4 q! O. M
消磨在无奈的生计;8 i: r" D/ M* q7 C$ h2 B
多少奔放的青春,
) E' ~1 ~0 Q" {5 ~+ X独守在难熬的孤寂。
2 F2 z0 M. E, y# ]4 h/ f' L% H4 P
我要说爱你,
+ @# \9 F5 C$ O0 E真是不容易。2 r+ V5 l2 ^; R7 M6 E# i/ F
有人拼搏奋起,- a4 p. ^3 Q1 c
却要遭受另眼歧视;7 h- W5 e8 U2 D+ b. K% Z; |
有人绝望无依,7 r6 {& K+ C2 M$ c4 Z# n
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: p% J1 x2 n) p1 `. G/ h) Y; |
一笑YeShell
( s5 j+ @$ `) s6 q* g" F" q5 a3 G. B
! j; n! f) h7 M8 n! E我喜欢你的歌喉
# m" b$ v6 B0 u$ W) R6 \& `虽然只有
$ M# h  ^* h; ~1 |# v两只老虎漫步走5 g) v0 J2 Z- ^6 k
却也自然如溪水流/ v( J5 D6 e, \. k1 U
. N; y  ?8 h: f
我喜欢你的明眸" W; R+ N, W4 }* _/ E; S
不管你是
5 X2 e! s. `7 _  ]3 V' P% d) L快乐还是心忧愁
& Z, E! h" U( m; R: ^总有娇媚挂在眉头5 b2 N& d! A' P- _- W& e) W
' R! T) k& s; M
我喜欢你的唇角/ V3 h- H& T8 a/ ^  @4 X' r5 D
每当你在
- M" s, j" l$ w8 {2 D& }, k轻言细语巧声笑  T  ^: Y. K: K0 b# d6 y0 J
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( n$ j3 I0 F8 ~' }; h! `) [2 {5 y
By YeShell
4 N' G* Y# f5 e" B$ S8 k! v' Z! W
# R+ k  h9 G" \9 c! tI know I like
' b  k# g5 m. }$ n, [; pThe song you sing
$ K/ g1 z. s8 }, I0 RAlthough simply3 C+ \2 o" j9 D0 E* O" ]3 m
Brother John, brother John+ M1 C( W2 {3 k- x% M' M
Are you sleeping6 H. \) i9 S! ]) m5 T- w& U
It sounds like a small creek- B$ ^* c5 U* L% |- ?" C- }
In the morning cool breezes/ a: I( T# \" l4 L0 _! N0 L  B' G* I) m

+ y7 D( r: f+ ~2 p8 vI know I like. W" y* b  j7 O3 n0 e
Your beautiful eyes6 h* @, e. u+ w  }+ X' X' o, j
Whenever you are$ G: y/ r/ l+ i8 t6 y
Happy or sorrow
  u2 _* ^' y! e% p2 NThey are always bright7 u1 ~$ s$ Y# K
But I prefer you smile
+ r5 S+ e' l* j4 W9 D# r- s0 m1 U, IAnd would never cry
/ k# s2 @, n+ K/ U2 K3 i. `: C
0 G9 j5 P$ T+ l) M$ ]I know I like$ d3 M4 b* i! b# |2 m9 s
Your innocent smile
6 ~7 C$ V0 Y& r" e6 |In the evening
2 b. b* p3 N, |0 H) M( }2 sIt looks like a crescent
( e3 Z0 T/ G) m' @  L: l4 ?Of the silver sky
0 d0 S1 y% ^$ x+ O' c- H9 yAfter the day is dawning
- @  D% G; V1 w3 J$ ~It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题