43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% a  R! x" ]3 P, o3 p2 Z9 q3 ~& m* v7 c! `* |0 |( O4 {& [3 m9 E! j! U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  u: L8 \$ N" H, f+ ^2 H) D. P% |  {
) K" Q5 T  j; g% m% I; p+ X; q! D5 B$ l

7 T  e2 W. `3 M- Q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 j+ e: u- G) `3 G# S王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell+ k9 g+ E0 ^# l- ^; F3 t& O2 D6 M

6 `, S5 [2 h/ m7 `, O城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 }+ x; N- F; N
( k* x( o9 X4 k, s; \
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. g3 {. ?0 x# u6 v! }" y2 [4 ?! n
) k' A4 ~+ C( G- s$ M
与君离别意,               We part at this moment because
' G, n  M$ c0 z1 L5 Y9 ^6 Q: k6 o& t
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) c7 p. g6 f' n) W# c
: i8 s: q% z  d8 L3 Z! K, B海内存知己,               You will have confidants everywhere$ I' a) a+ @4 Y! b. v

! M0 f8 l) q* Q* n  q$ m7 u天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 U1 [- E, l/ E+ \9 Q
1 B! U2 `& I- z' |
无为在歧路,               Separating is not a reason& R5 b4 h& z( [
+ C$ b  j  E) b/ y4 K  g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
, u- P, H+ W# |4 W) l4 Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* O! X8 |3 q: x白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% V0 c, D8 A" t, P2 h  D1 }
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ a4 d; r! i7 F$ o3 y
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! E+ `4 x0 S! X, \% s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
4 V. t8 o7 H# P9 \/ e春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 k. E: L) I; ^$ V  c# @远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( M3 l* t  f- \+ l9 m8 W晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: {9 M2 k9 G9 t( p+ s- R$ ]" S# q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
# X% d; @* y* m, B萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 f  F/ c0 L! Y$ O& {+ n2 u0 S
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
+ d# o- q1 N! {- _% [2 h" @雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ R* t+ D6 U" C& K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
2 P. s; v* I* V; [( V- w香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# q% w2 p6 I- p# f( z7 A& `
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% m; G+ O8 ]. m4 w* L0 w
造化可能偏有意,                It must be intentional,( G4 `, h8 G5 u9 @
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
' f/ h6 V2 L2 G* p9 K共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 F# G$ A4 }. Q* z莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
% f7 P: Z' L. ?8 f7 k. b5 f  l$ q一笑                                    By YeShell
- s" ^, S2 A* m) V, k7 N( K淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ k) D6 p! ~* t2 o* b$ g5 N* u5 v, T似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 T0 `# s; E8 ^希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; z) ]; b; Q) G3 j/ N, l8 d最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) m0 r: ^& m# Z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; |3 Y1 k: T' j* ?1 ~, x竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 O" y+ @/ x6 d& J3 p
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! F3 o3 S' |- i0 G) ~3 L
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- S( D- L4 W8 s1 R姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- j% h8 T8 O  G. s" f& @" G谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% h; A, Q) _; |" W傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* Q" s9 \7 `' J# \: L  ]
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 ^. z7 r. y' e) Z0 Y# S( N
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ O( q+ P) H) b9 W: I# h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 J/ v. _0 D, S
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  A, T- X5 `5 G% t( r
一笑YeShell
6 G) Q3 O4 I3 e8 f% j. O! c. U$ g. F+ }  @+ n. c
我要说爱你,9 T: l7 @& [# `  X5 m. a
真是不容易。
! z5 v& N8 o: ~+ I* V多少横溢的才华,2 {. n; J1 a1 G/ B
消磨在无奈的生计;
* f8 b$ Z  `/ D! t7 J# T多少奔放的青春,
9 P! \8 O" u1 E0 T" `# [独守在难熬的孤寂。: [6 M4 ^) M1 x. A+ v% f7 Q# x

) B* ]# I. T7 O6 U2 j我要说爱你,6 b" V( o8 l+ L  _+ L
真是不容易。  m* a' k: O4 H, }
有人拼搏奋起,! V' }+ Q; d) }- A( H
却要遭受另眼歧视;: P5 G2 c  Y0 i( q% g& G( W# Y
有人绝望无依,
0 V3 Y# h' w& e2 a" B  H: B只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 W) D6 l  j! O+ ^一笑YeShell
1 G, B! d6 \# k4 l1 \$ t9 G
' T9 ~1 r6 i8 C: T我喜欢你的歌喉) E1 t! v# D. z4 r" x' Z9 i- E
虽然只有
: m# y8 K0 \! D) ]& ~. H. }& a两只老虎漫步走4 G2 [# ]0 k# A" k/ _
却也自然如溪水流
0 \( E1 H3 }" M" g! l4 p
1 ~7 _6 |2 O( W0 t& F4 @我喜欢你的明眸, V! x$ L# R- x+ S
不管你是- N- R7 [9 ?0 M1 [) _! {# B2 R
快乐还是心忧愁  J( j" l9 ^- N& K. m4 D) J
总有娇媚挂在眉头
1 D& ?8 X2 ]: d
( i8 V! z- R$ H9 w: k我喜欢你的唇角: L- B* N9 @' U0 F2 `$ y3 f
每当你在
# ]% z7 z" X+ b, v轻言细语巧声笑
5 J9 x3 c6 V- Q: U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
# I& d+ z6 ?1 v! h# o3 @; H/ D5 ]By YeShell8 c5 b0 ^  E3 F! h( n% b4 w
, e( V0 B* f. w" z& r! A" ^6 }8 i$ T) z
I know I like0 i+ x! ~; ?( O1 R0 a+ P- N! {  S
The song you sing
8 P9 E1 d& p, B4 _! D+ ^Although simply. C) ?. Q4 \' N4 Z6 G# u, y
Brother John, brother John
3 A8 j2 X5 Y% KAre you sleeping
3 U2 L* L# T, B3 ZIt sounds like a small creek
# p% y/ w. L9 G- {  Z  i5 `In the morning cool breezes8 h" m, Y" B) b

$ X4 Z2 Y7 @$ s  SI know I like
6 Q9 h' {, n8 W, N% H& K3 {9 E2 GYour beautiful eyes! T: n' Q8 H# U- P4 {
Whenever you are
/ {) q4 I" V- J+ |Happy or sorrow0 ?$ M  {# p; L- m) I" @( q# \* i
They are always bright
' d/ B: Y! a: f$ Y9 T2 ~But I prefer you smile
5 E5 @8 E1 h) g( Y" R' y) fAnd would never cry
: S: d. X# R, y. e) l( E0 h
* j4 K" b3 x% [3 M6 n) nI know I like! Y$ {' B- f. }' S% u$ {6 m, ^1 ]
Your innocent smile
6 k3 q, p+ C7 D- sIn the evening
/ |( c# V" z" j( e6 G* |/ a. q4 LIt looks like a crescent. T5 J" `# j, f# }
Of the silver sky0 S% k8 Y) M1 W, L% v8 H
After the day is dawning) L) ~) p' v7 o/ i8 R
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题