43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 D5 f' \) e" D9 @- h$ Z

( W' C! C. R. v好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  v3 |+ f; ?( p: t' E- t( h* @% y
8 C! t7 O7 g( H( n4 j
, d9 s$ f( |0 h7 {
2 O' q2 y2 D7 j( S6 R, [/ y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou1 @4 n& H) d# X
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 }* j3 h# p; a$ `, w

& ^  Y4 a8 h( N6 M城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) a! k! V# B( E" k( Q. z$ q) s
, Q" }+ k0 X, h风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 `* X$ D( l) A: _/ {

; x; o. D" o9 q3 |, E6 S与君离别意,               We part at this moment because
9 p  U( m- C6 e4 z* [
6 ~+ K+ v1 {- @) N. I+ _1 `# k同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." f! e8 m" u' P8 X2 {
- X7 P6 y5 f) Q1 V6 n9 q
海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 |# X" \8 |4 \' Q5 y1 x; I
1 `7 S& c4 d7 B! ~2 Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 o) @' u# ?* @
" v0 ~' n% x# N& `- h
无为在歧路,               Separating is not a reason2 A3 X0 |, [8 G- D8 S# K. C* s0 I

* |' _' T) N8 d8 W, c3 }, N( a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' q  L0 B3 S, h: m. X( Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 v" p. L7 ?7 J白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' P  b( C8 @3 n: v) f' h) W4 @
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 g/ _9 D4 i8 g6 N一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 Y; t  @% z1 J  S  y, v+ [
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. [" e+ [5 K. h( h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, R' K- A5 Y! o0 c' u远芳侵古道,        The vast green invades the path,
, U6 d7 O2 v4 e晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 ~' ~' c! q" e
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 ~" P, m9 h' ]4 p* w萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ a! a0 ?; ]# k1 p8 V$ c7 N
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 E( }) b8 T( C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* u4 @8 _6 D* q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) p$ }& A2 F3 W- H- {# S! S
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 q/ V( q% \+ R2 @8 k6 M2 A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
; M2 R" f+ ^: F  U' v  x6 D$ |7 b造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 N+ l- R  e6 ]" M3 Q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ u8 O1 B+ {2 k2 W6 D7 V& @+ X共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 u0 ~2 z8 i* \9 F8 q) C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ m# `8 m' B( `0 |7 S一笑                                    By YeShell
/ K! d5 i1 a+ D淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 {7 u" E; r5 A4 \似雾如丝,                         Just like endless strings,. L+ ^7 h; d$ v: j+ K. r5 U
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.  ^  j# Z5 D  U" y8 r8 H% P
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' _; h0 s' U# J' ?
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 |4 i& b, W' Z% n' _竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 U$ ?, w5 J1 G
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 ]- g  F! t5 r1 p; z2 J3 u* n" ~
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 [2 v2 d0 y. E1 ?3 h5 |2 B姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
# i# ?' T  L* z) S# d# `! z  U谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, h4 t5 d7 M$ f1 F# `
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 A; l2 m$ d" J( h! A1 k9 \: j
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, T2 F0 U7 X9 s) G' z1 w8 N孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 d5 }& F- r1 k- J: @7 U! q
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
& ?2 f+ a% `, t5 s2 I' a" _4 _夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ P. l# ?- }* m& f/ K
一笑YeShell
1 H# c2 P+ {: w! N, L
* P  e, I# Z5 X. Q3 r5 A我要说爱你,& ]# ]6 _( s1 }) k* \& j3 a
真是不容易。
$ P5 d4 q* i8 x5 r6 O. J多少横溢的才华,
3 s" Z+ h2 ], o# }/ Q  V/ _9 j消磨在无奈的生计;0 U! g' a' H. s
多少奔放的青春,9 {, p; h' A0 l+ ]1 c) f1 L
独守在难熬的孤寂。
) |4 f% q# j7 D3 C& x
/ ?8 Y$ W1 C6 S5 e; G2 e: k+ M我要说爱你," q$ W/ R9 q4 U) W# i3 ?! m
真是不容易。
/ ]/ g8 |* C/ x9 ]有人拼搏奋起,
9 L) U+ ^; H( Z* D5 ^* \却要遭受另眼歧视;
1 l, j6 [; N5 K* u有人绝望无依,0 M, N% @2 _6 E2 k  O( v# S
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ x) t, |# r) A4 [7 U0 w: I
一笑YeShell
+ \) L# ]6 L. `, ~+ X- L/ K$ }1 u/ s1 e  `# Z7 w: I
我喜欢你的歌喉- M/ F* E% y" K  G# ~
虽然只有
+ z9 g9 W* C2 E+ Y两只老虎漫步走8 ]7 j  F& ?8 W( f' C5 Q: H
却也自然如溪水流
, ~" x: K2 v- j5 D; s- ]+ `  Z6 X6 O3 u' t/ o; N: f4 f
我喜欢你的明眸- ?( \+ @( K" p  k4 Y" A
不管你是5 T2 B) N/ n9 e- T+ n0 K: v% P4 p
快乐还是心忧愁
  L! @  @, W) H4 c; V总有娇媚挂在眉头
* z1 I" x2 f8 U5 o4 k; i6 N
% b, k$ q2 ^* Z我喜欢你的唇角- w5 R# d3 F; @6 Y6 g3 B. d( d  Q
每当你在
$ g, i$ q2 v3 b6 z5 I1 K' g轻言细语巧声笑" J  A3 I3 o3 `& Z! ], z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% V+ O1 ^# T& yBy YeShell" X, d) y: A! h
  b6 g9 e9 u+ t
I know I like
- u* O" l/ _0 w! s) [) W8 F4 y" IThe song you sing3 R: f! N. J7 t0 q. P
Although simply
4 ]) `& R/ v5 R5 S, p  s; ABrother John, brother John8 B2 S5 C! W6 A* w1 S8 v0 K' O. G
Are you sleeping
5 m7 b% u. v+ H6 {. Z; C. c3 VIt sounds like a small creek
2 H% a6 X/ z+ A  {. s* K: \0 n& w* {4 [In the morning cool breezes, N" g+ z* v4 D$ ]

7 b" b3 k3 m7 ^" I1 _I know I like
5 V" G) c& F2 w* k" ZYour beautiful eyes
0 R, s6 S/ v% o- aWhenever you are2 ]+ u, K( k) K: Y
Happy or sorrow
1 f0 o' A/ ~4 mThey are always bright
) d6 g3 X* S1 ^But I prefer you smile& Y; s) O2 x- }7 S' s
And would never cry
. k9 M% E$ |2 u& c; J7 Z. n, v
1 E  u1 Q$ A/ e0 V6 bI know I like
) b" S$ M" d  ~) j! O) TYour innocent smile% l" F- v" u, K! g: a
In the evening2 C" G  F3 ?: B" g/ `+ s" m% O  x
It looks like a crescent1 c2 I, b! c! a" N) b4 K5 U
Of the silver sky/ B+ o+ [% R- _, o/ Q
After the day is dawning
0 L# Q$ `( v4 x- L3 {$ a. ?It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题