43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ _. b6 _" a5 w) L
, w$ F. Y9 H+ t; l. O好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 j5 G( b+ v; }$ X: e( b' a( c4 V: O- v3 R! q
$ @8 F) Z/ L# R; q# H% ^0 g

$ J, V  Y. T- w送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 V/ O+ z& y5 F' }- r7 E王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 F" H$ O' `& g2 I; r# F8 c: N

2 Z" y$ D% r2 s2 J2 f9 h城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( ~( k% R4 M, ]. i2 ~
4 ~6 q9 N) Q7 P9 b( s8 E- t, Z1 }风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 B5 M3 F) V  S8 x4 r, ?6 q

" D' G% k* ^- e- T6 X与君离别意,               We part at this moment because
& o4 n5 c; i! F1 X& [3 A: J% \+ X5 v% n0 H  |
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  N8 |( M2 f3 i* z1 M
9 ?- ?4 [1 p: Z海内存知己,               You will have confidants everywhere! j& i6 B2 o" ?7 U4 t  [) @3 ~

% Q6 t; t7 \) m9 Z& R0 F2 ]天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* z# k  `4 Y, u5 W# ~! w; g+ X$ i
  r2 ~4 v6 g3 `0 k. t: f无为在歧路,               Separating is not a reason
) c9 }) v( J+ |4 @# x) c9 W5 u; i: n1 }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  ^% Z: V' D, }* U( @3 s( Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 x; [# A/ H8 S) J3 k0 o白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" \$ P. @4 f  J# K7 z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; U- F1 @8 S0 i. p
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' e5 _) W  _1 r
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! J$ {  o+ F: p" U$ J- i
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
$ l! z7 H& J; A! l远芳侵古道,        The vast green invades the path,
2 Y" K# f3 \  Z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( \5 |0 G: [; s9 k# Z& c2 ^5 Y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ r# p. G! |/ D* z+ R6 E; x4 K! I萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 X) M# N4 v6 w
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- E1 n7 n6 I# |
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- k4 P) i  K0 T5 h: [2 s  u
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. Y: B6 m$ B$ `( j. g+ n! \- M& r香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" p9 p$ n3 ?$ q9 @& c7 e7 X6 V2 U" z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# u. _; V( Q0 O6 Q  }/ b造化可能偏有意,                It must be intentional,
  v4 d1 Q! j2 P# f2 C  p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  D  D4 M+ G+ T1 F. K, V7 U, S" P共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) b$ Q$ Z  N  _  C! U' G9 z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers) v0 A3 h' r- F% m6 C4 U
一笑                                    By YeShell4 j. v2 i: \  g: n" Q7 [
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 i* Z* D( o6 f7 Y4 V1 x0 @- C4 [! M似雾如丝,                         Just like endless strings,  o9 K: Q* R3 R# w. x2 o8 ]1 v
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; j- f0 R; e/ i
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* X3 c6 ~+ Q5 k5 s2 O- L
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
7 T! o+ b* o5 Y7 f6 |0 y& l, o4 t竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% v3 S; I& O" g1 G5 [1 c# I
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 t! F2 r$ {: h
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?: `9 q+ a# ~! Z' \5 ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 Y  `7 ~  O# H1 D9 F+ f! s谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, `, u. d% F1 _( ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) J/ P, {8 f4 x/ g7 t1 @更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- S. F+ O1 F" [% ?
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 J! N- t% A: r  J8 ^: a
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 @) L$ s9 K; i- b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& z( q$ r! q0 b) b, K
一笑YeShell
0 b( ?' S: ?0 b+ L0 I+ Y
# b7 y5 l3 B5 u5 Y/ x( W1 I8 c我要说爱你,! l$ t4 i% j) J" d: G( ~
真是不容易。6 Y( R: j- \2 M! s# k3 P8 |( a9 W8 \
多少横溢的才华,: ~2 r1 N' i% x
消磨在无奈的生计;8 r! X6 n% Z; Y: |: f- ?4 O3 h
多少奔放的青春,
  Z3 H: R. j% {  c4 w独守在难熬的孤寂。
: ^) v+ G  a! Z5 u! T2 }8 ^0 h( @: U' ^3 `
我要说爱你,
% q1 P3 M. g* e. g真是不容易。
1 o/ x' m  M* i. Z2 l3 c有人拼搏奋起,& _  f- e$ K- H+ L" E
却要遭受另眼歧视;
3 m& H+ S: P6 m3 E, c8 i- ]1 W1 m. e有人绝望无依,4 Q) ~6 O. B1 j9 |+ ]7 ^
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 z7 k) n6 B9 t* g: \8 t
一笑YeShell
2 z5 N  e# W/ ~% T! o& u6 |( t, T2 |$ P
2 f& l  {: \+ p* W% ^我喜欢你的歌喉, O; @* p6 K' E
虽然只有
# ~! \! P6 `8 G7 }; q. L两只老虎漫步走. b( W2 f# f3 z: s4 ^: f
却也自然如溪水流
: e1 D! ?3 f$ \0 \( }# p8 J0 M
! E. i) g7 _0 M+ W* j% k我喜欢你的明眸' N4 T! D) q, L& l! F# R8 Q
不管你是1 D+ w' b4 [* T
快乐还是心忧愁4 G, k& [5 r( V( |: e
总有娇媚挂在眉头0 [! @; m! X, j( s; v, f
. {0 r# U8 c; Q. X, k
我喜欢你的唇角* z5 H- B# l* Y8 T- y: F
每当你在2 p7 r) P( n) S/ |
轻言细语巧声笑
0 J+ H' P! u8 w; u6 R1 u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like* x" A+ o7 y9 F+ [% w) p
By YeShell- e6 C: i9 J$ E* q) a
3 o5 {5 D' a# ^: |/ k+ {8 |
I know I like0 }9 c0 I6 I) T% G6 X2 Z
The song you sing# n. q$ E( N$ l- f/ z
Although simply
& |! K4 l' [/ Z$ {7 SBrother John, brother John9 ~2 F& {$ Y& c3 C+ `4 V# C6 c. Y
Are you sleeping
% C8 P! F. [% |+ y) [It sounds like a small creek$ K) W9 B. U* c3 Y$ `
In the morning cool breezes
3 ~$ H# r, D9 J" M1 v( i% W% N! h/ D
  t1 x" q( [( `7 p- N4 RI know I like$ }$ \) Z* ?9 w( o# _; \! O  T8 g2 [
Your beautiful eyes5 F' V6 \/ y; H, ]  a, |- Z' S# \
Whenever you are5 o5 z2 V  Q5 {- ]
Happy or sorrow$ l. q3 d9 E- X1 N5 e% ?: |
They are always bright
6 u* `8 d% c9 n1 i, {But I prefer you smile
& ?5 u0 n2 Z- T' A6 S' J" \7 l2 nAnd would never cry8 e! \3 k  T3 Z3 Q

; D* ^/ r; _# w, J$ [* F& R; y: MI know I like
9 A) M+ d0 N1 ?; R( m* }& XYour innocent smile$ F2 ~$ U5 J% B: G+ k
In the evening
. Y. `3 w3 n2 i) ^It looks like a crescent
' |# [6 t9 l  ?Of the silver sky. U9 O& b* H) p% y9 @% q) R" q
After the day is dawning
- W; L' a5 v  r1 O+ TIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题