43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 F% j: e; s5 S6 M1 R$ l

: W- b! J, S( t* [. ^好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% e0 s  V4 j2 E# e& d! |: h- l
) e- M* r1 f" D( X  |# f* y
. O! C/ F" S. w# f. \
' T0 L$ x  M# [: i' X1 u
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 y5 g, U3 ]& O( _$ a; q3 P王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 ]# N, U/ {6 n$ B  _2 Z

; p5 @- I  z- W城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# X% o5 o7 F4 @4 ~
$ V$ n  k* C  G
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& r. g2 b6 ~+ d0 j

& C8 L1 z5 U  t: A6 t; ^% m( r与君离别意,               We part at this moment because
2 ~9 h, m: o, D& g3 \/ \4 @0 B3 o3 [/ K
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* N) V2 Y+ \* l6 Z7 O- D, a/ ^6 P) q' F# u1 X; ?) M& `: L
海内存知己,               You will have confidants everywhere0 b3 s2 A$ y/ O: m
9 S4 K; p# a. A  L. L$ D$ F. t' n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 B7 m2 p2 p. J+ v
8 l6 B* f4 A, I3 w, _3 ?; t
无为在歧路,               Separating is not a reason- A7 F& A/ c/ |

) y0 w  S& \( f- P2 d6 B' i1 }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* o- \9 r2 C: r" X3 A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ x6 u$ `3 F! }1 z: i8 o4 _白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! ^' e1 n3 n' Z  e5 [0 {
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 o7 j  {# y3 M! f. h( K+ ~4 g
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 z: S- [* ]% ?* x! e野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 W$ M; N# D; h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., M# H3 Z+ K( Q# S( K: @
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' z/ `3 G4 {8 I2 w" g6 W% {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
/ @4 L7 @% i' ?% P. k3 F又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 F) H6 A4 C9 l# A6 t) T8 }  X' Q$ S7 `
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, u+ `. K" s/ E. R7 p. i) {) Z李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* ^; K5 ~2 S( N3 C% a' e7 Y. r- C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,  V; k3 \2 V2 f5 J6 n
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) F' {$ t3 V* K- d& w  L香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 `4 j7 @- p* b8 i3 j; q$ S
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ g/ Z3 d2 b% y  M/ y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
' O9 ^; c" ^- f! j, Y- w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% p- n/ K, [- K; h
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# R* s; [/ Y! ]; V4 n1 B莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers) Z, H8 |+ _0 b$ Y; j
一笑                                    By YeShell0 i5 l" `7 X5 P+ L
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* K1 |7 ?9 {  \' s& w) \9 d: \似雾如丝,                         Just like endless strings,- c; R" h; K: u4 Z$ n7 k0 D8 N
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- ^( x9 {+ B- T4 e
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
8 g9 z$ d7 b; H/ L- w追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 w/ M2 z$ Y+ f, N) Q5 _
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ N$ N2 i. O/ |
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. `& d' x1 L$ Q# i( ?& P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& s/ e0 }& k5 `* z- n: b
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ X/ B; T( I- T4 m3 E
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! p  T; V" _8 F! r
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& `. R( e6 G9 r) s, S: T8 V& m
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( i. k2 }& ]" V4 Z0 u孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& V* a! q. c( C* {# K5 x$ v任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: }$ u6 z5 v8 X8 u
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 z% Z. a3 t( c( E# ~4 u6 e" H一笑YeShell
. t5 Q4 ]. n7 l7 f8 h$ n- E# F3 B* B* O) A$ Q7 V; `
我要说爱你,
* Y, c9 m. W8 X! g/ f, x+ \- j% Z真是不容易。
; @6 b; X/ e) ^4 `# d多少横溢的才华,
: u. a, M0 |3 _7 B- U$ |消磨在无奈的生计;
2 Z9 I4 N! J( P1 H3 Z) H  e/ I8 b多少奔放的青春,' w* S- H: I3 Z: P8 |4 }
独守在难熬的孤寂。/ o. G2 b. Z3 x' S! A& L
0 x- @$ i* {. R
我要说爱你,
2 ~4 Q' S; c9 q  y真是不容易。
7 f7 J6 v* |6 R9 S( V3 k9 i5 }有人拼搏奋起,& j5 s. q+ u5 F: ^
却要遭受另眼歧视;
/ n, q6 K5 z; _# X+ X# u; E有人绝望无依," f  L* u: a- X5 `$ h
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 q8 f. h$ f/ y4 M6 G8 {6 p) F一笑YeShell+ Q  ]  ], a) A& O

1 {0 c& ?& f2 K, R% C我喜欢你的歌喉
8 v5 F9 W0 U  ], e/ N虽然只有
6 s: t' e& n- u0 y9 o- I两只老虎漫步走
4 I7 Z3 G; v" e% z4 {7 Z$ `1 a却也自然如溪水流
3 G5 n! c5 H- g' L3 V
0 X9 B/ `) f1 T4 l我喜欢你的明眸
% c0 Y  W" O# O) z8 J+ n8 m不管你是4 R0 O2 E9 D. n0 k) |$ w
快乐还是心忧愁( o  z9 ]# o$ n  z
总有娇媚挂在眉头
$ P9 G5 F8 J, U* Z, v
* H1 d' c5 ^; p, n5 o我喜欢你的唇角3 |5 O  F, A( K' j6 B" O$ R
每当你在9 _( e2 o3 W9 W) X8 N
轻言细语巧声笑  L% J3 p3 Z& r; `3 z. ?
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
. r; N$ t: H1 R  n* iBy YeShell* ~1 ^% F: g2 i# \

9 O- L3 ]5 D5 D4 w- g& A) z& G% W# DI know I like+ S  f! ^% @; J9 B2 J, t; e
The song you sing
  {: H8 u; Y# {Although simply- O+ t' n" ?1 q7 P
Brother John, brother John
; A0 ?; C' J$ O$ E% m% XAre you sleeping
- H) a3 V# U3 H: YIt sounds like a small creek1 [" U2 ^5 z: \
In the morning cool breezes# K/ c- h8 G+ q8 N6 P( l

, J* i7 q& ]) I% |9 [- lI know I like
4 J0 w1 K/ s( u8 b1 RYour beautiful eyes
# g" ^& G; Z* F1 V" L5 q; hWhenever you are: N& N9 z/ o) J. L# K. b! c
Happy or sorrow1 |$ H! I; c3 S* I' `
They are always bright: e: P' T. d$ {0 n/ C
But I prefer you smile- Y. t, U- y8 V: J  `  {
And would never cry
; D: G: g$ E2 n4 T% E0 p2 f' w/ c2 ~& @5 b: S
I know I like* _! C% A0 \( G6 z" ^9 H
Your innocent smile! M' ^1 ?# H4 h. F/ I7 u7 T- w2 k
In the evening
- x) _( V% M7 a) w  t2 j- g5 o7 C$ YIt looks like a crescent
% l" U/ C& e8 ^* AOf the silver sky$ @# i0 y9 B$ A2 h& y
After the day is dawning) i+ v9 m( K2 \$ \! f0 ]
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题