43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. m7 p+ w: {" B, s/ f8 S+ v  @

3 l$ d8 E3 M7 _; a) J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 M( T0 L. m, Z" x- w; b/ l
( @9 }/ @+ W3 D' n# ~9 ^, ?) |. n$ T& b
+ K  K' V4 Z' \
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( T8 V- s6 Q- K8 O9 ^
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ v0 o6 ^0 l4 [+ S

9 g* S1 _# V, |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 b- ]9 r8 w8 }
, g: A3 Y, Z; `* f/ d7 _5 B! A8 Y风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 d/ A; A+ f2 K. p& x+ `! E. L# V$ d1 {* N% N7 n
与君离别意,               We part at this moment because* Q3 u" Y5 u1 Q3 S/ ?8 y

4 H% ?: a1 z) ^5 ^- w: B同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) K+ _" U1 }3 Z6 C6 E! k$ y9 Q

# ~4 u" g5 T: K) Y4 r3 p' h海内存知己,               You will have confidants everywhere
: D' [0 M2 N9 Y4 `. x4 u- J1 V+ v0 O9 O  x% \" j4 Y, c' p
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 w% S3 j6 q- H$ t4 a- Y& d; G
2 K/ c0 d9 @* S% a无为在歧路,               Separating is not a reason! o  Z5 N1 k" L) ]

3 _+ V* \# X$ |  s$ C) S0 v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" U" L: F4 q  `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# a. N& l' s& O. s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; o, \3 o2 ?6 y6 ?5 B
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
: y7 G/ M& R) c+ m% u* Z$ {5 X3 Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 j2 L' S4 i7 y% h野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
# R5 J+ s6 c, r$ t' c春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
  n7 \9 [# [  }4 g: Z远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 t& P$ p3 P, U" z6 [
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
5 Z4 E* u; i! _6 y8 V又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 W- U5 U( m" A/ w" [/ m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: T9 I1 P) I7 i4 m5 s: h  R) J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 m  k% l" G9 K& N: ~1 ?. s8 P雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( s" @- I$ J- @, }寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
3 n) o2 b6 m$ l( I: j/ _香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# G$ ^, |  P# t0 Y  u2 j. @( M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.4 U' g# J% Y5 n3 k9 D
造化可能偏有意,                It must be intentional,) P4 R! ^- A9 t! z# d
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.0 Q2 u' m- V5 ?9 D' W- [( a/ E# s
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,( m; G. ^: G/ G3 u4 k2 c; h
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 {( ?' l2 K8 }/ m  P5 }% E( y- U
一笑                                    By YeShell, B5 B7 V9 t. ?3 R" I* G
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( J& H, \6 F" D  [! r4 H9 q% T
似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 {! s/ _% i) Q" ]# V' _0 r* d希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 C" |% M5 S/ T9 D最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
$ h3 C( H2 D1 b' T8 F3 V追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  |- Y$ Z2 T0 G; P0 U( J$ i竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
) \6 _+ J2 Z+ A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 f- H1 p. v) r# ^0 ]0 K
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  v* I! V" W! P2 [) t姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ _8 \7 _+ B' w. m  Z. o5 F2 N
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: |; u% M& x6 v$ I: B. a, L傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ k, x) B  z7 d4 M& X更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ ~9 I0 ^; P) t# E* J' ]孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ F% H6 b" m$ o) E0 S$ {任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," T2 E6 @* Q, ]  @0 s7 K: C- U1 Z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& t6 K4 z" X& N. v5 E
一笑YeShell8 x6 d) V7 L: [" D) F

8 n+ j/ C2 p! z7 |我要说爱你,
* T; N* H2 v. H) V+ H真是不容易。) g3 T8 _0 T- S* |! j! t
多少横溢的才华,
" L' w3 ~/ U! _: E6 |, D2 p* l* d消磨在无奈的生计;
  v6 a+ W0 n6 n: J) l. w( C0 P多少奔放的青春,' b) r, e8 Y" j2 R# H
独守在难熬的孤寂。; g8 s: v" P. B

, f" T8 u. p$ p: D我要说爱你,
2 U& T" n6 }8 \真是不容易。
8 x  i- B3 _* h% W有人拼搏奋起,4 x0 H6 \# F4 c! K- W5 @5 W
却要遭受另眼歧视;
  ?) E. d/ }$ ]7 G% G有人绝望无依,
0 S! `: G) }2 N, u只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' c" `. H% U% T4 j一笑YeShell
- E7 S% k  _$ a' y& s! y# m4 Q/ T- B* Y! ^4 l
我喜欢你的歌喉4 C1 e: u  i" l9 z: m% s
虽然只有* y  ?# \, r" B
两只老虎漫步走
( B; Q0 i% S( ?2 |8 O) n却也自然如溪水流. g" t  n" r4 Z+ w% s* S
6 |" e' T" m1 o
我喜欢你的明眸- G  I: w( |$ Z& I' O
不管你是
* `  E  Q' o$ Q/ u, a% Y快乐还是心忧愁
. y& K+ d* M1 b; v6 _总有娇媚挂在眉头: ]4 x) h$ Q2 s2 u+ w' P
' s! p/ h0 r: K- v1 s3 j
我喜欢你的唇角+ L9 `/ X) C6 j& N
每当你在1 ]5 m2 O; [' c, @: {5 A" B- `) f: u
轻言细语巧声笑
4 h- y* Y) Z- J真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
. _) X( w. s7 Q3 A/ GBy YeShell
( x' B: O8 q7 _2 c% k5 p8 S, O8 Q( |1 F/ k# M4 y
I know I like
. w. R5 u, o; y2 jThe song you sing# @8 E6 `. V" h' d. o" j2 ?  `* X
Although simply
5 C. y! G* M6 S  z) k. v" {6 v/ ZBrother John, brother John2 y* d8 @3 ^- n! @  m
Are you sleeping0 r9 G8 `; q- S, t3 z
It sounds like a small creek
4 i# L& T& N6 k  @- U) `) a; Q+ N- b* v- ~In the morning cool breezes. S/ Y3 r2 O  Y
' H1 g7 ?- a: {, l2 J
I know I like4 C8 B! O! |! y, q& G6 k- {
Your beautiful eyes+ [% C+ Q4 L2 A
Whenever you are1 S( G! P) W3 x; Z' s- _$ j
Happy or sorrow- D, z- v6 c7 \9 v) |( n
They are always bright0 b5 i  U0 r' A* f7 ?, `5 u+ S. R& G
But I prefer you smile
; l5 p! f& z7 ?! qAnd would never cry5 n9 a; |; P0 k/ \: Y$ J7 Z! ?
6 k1 p$ l( c; R7 Y  D. V9 T, G
I know I like# r6 {. i; }9 n1 ]
Your innocent smile. V7 q! A6 x, F' O; h
In the evening
1 M0 R' P2 j9 T: `It looks like a crescent0 Q! Z# v  j- v8 ]: K, O- M  x+ {+ l. ~
Of the silver sky6 a1 j* x: {2 w7 d( K' U
After the day is dawning
. n' s- F; r) L& L' O0 K& dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题