43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; S/ T4 Q2 `- K& G3 S* f# V& Z3 |6 s7 N, T; Y, u
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ X9 P8 Q) v; x% G
4 D7 }: S1 d" m1 G/ Z! {7 y" I0 \, [
: k% ~! p$ J1 _  E6 H

4 t& Q/ g! Z) u0 w/ b% `: |) ^送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 t, D9 p/ L! }! S9 G王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ t' I! H5 [% `$ D& A' \2 A/ H$ R
: t) n8 d% H' M城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! G2 h$ e) J7 c" r8 N5 c
& m( q# Y6 g# o" F1 i% H风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ k7 C  a3 z4 c% R; `" R1 x
: @) O; ?; r) O: I
与君离别意,               We part at this moment because/ W! i) o# z' F5 S8 _  ?7 l

* `6 C6 c9 s! K$ r同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.9 V) v0 n3 `3 S8 R

) s/ k$ r- u6 y海内存知己,               You will have confidants everywhere" K4 R- q  ^$ K: s8 m$ o5 z* k, Q
% R# ?; R- H& \+ w
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 C2 e2 C7 D" q; z
# W' f/ I/ w' |! W8 e. h无为在歧路,               Separating is not a reason
! ^: F2 E# c! I9 o& c% i$ H  B& b
$ S+ C. O+ d1 P5 U4 A
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' k* V2 O' ~6 r' d

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 G' D2 l( I; C/ l. x) ?
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ j% V" s4 o" u; }0 E' }& u; E
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 d4 W8 x- c2 ]/ g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
' v* m; L4 L: |  p, T  r5 C# a野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' g' @: ~% o* r  e$ b: z0 [春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- f( [, {  f* {1 T' K5 m$ d; U
远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 m6 e) n+ Z6 [, {4 F/ a
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( _% ~6 d4 \. R  ]5 M5 ?! ?又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- F4 b% g& A5 R  V) o* H/ I4 N' U0 X% A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( y# _& \) o4 [  _. c4 y, e
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 y' o3 E8 c+ @' @
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% Z4 d) T0 Z, Y; e+ R0 `5 v# k
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 i. N0 E! R7 Q. S1 S  H1 `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' z. s1 g, ^7 {  i, o当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: K7 y2 J1 w1 n7 K  z造化可能偏有意,                It must be intentional,
# F. g# P/ a8 Q- l  w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. H; E+ _1 l$ ^  |- S  E共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& @# C. _6 i6 ?4 X' r2 N' W2 ?莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
5 k, ]/ c' x* M一笑                                    By YeShell
- H5 c1 u9 S  q5 @淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 F- M  k9 c3 c% g似雾如丝,                         Just like endless strings,  e: h) L5 m& a: N5 t5 R7 G; c
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 g$ L- e+ I+ V  i0 f- {* H, P
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- c% P# h4 A+ V. G
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 m4 J7 m6 k: d9 i5 M( O竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 }4 K2 @9 Q  A. t# k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
# I( F4 ]" f; g+ [/ V5 h6 V怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?9 \4 t% l( @* y# E7 p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 q9 c( h# z8 Z, J谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! G* {3 L0 l' t, ?& n3 C傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,) ?4 e5 i; ?, q9 s, @  u
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- Z0 r+ W- A3 q1 `! f7 E) i4 }
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
7 B' K( _0 j: W1 l$ ?! S1 P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 d; g$ g8 T1 Q+ Z3 ]; R夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( k; y( s4 c  L一笑YeShell1 j4 v, {* S% l' G/ n

5 p6 z+ J; Y8 I- J我要说爱你," y+ ]3 Q# s# n* o2 k  P0 v
真是不容易。
) P, F; a( j1 s5 e- f多少横溢的才华,) N8 H1 X3 y# `+ o4 ]1 m
消磨在无奈的生计;
9 q5 A  S, S, |7 c* ^多少奔放的青春,
, {9 P& w! p) z. a独守在难熬的孤寂。7 G  o: x; ~; J' |& }4 q; v
; R, z3 s6 ?: K& Q+ @
我要说爱你,
6 t! U9 G: K: @1 q# ], X真是不容易。8 f$ I+ A% G' E/ k$ L+ K. u
有人拼搏奋起,
% T5 h! ~; e  l& k4 c6 h2 h' v却要遭受另眼歧视;
) ?0 L# A5 V5 q5 h  U' r8 U有人绝望无依," Y1 F" Z- ?  q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 F# k. f8 u0 A& F
一笑YeShell
% `+ r  ?& @7 T1 K  f
4 ]: P- X! R$ ]3 f我喜欢你的歌喉% m4 Y+ B% F: W$ ]5 x
虽然只有
; L: h/ y5 W8 i" P7 R) P两只老虎漫步走1 z" L/ P" _$ z9 {/ k
却也自然如溪水流
; Q" @7 W* Y& q: p6 ^$ l- i
% E% k3 K& Z) G  b+ `: e- `我喜欢你的明眸
7 w& C: D" Z# i6 Q6 l2 H不管你是* x: ]3 Q6 N7 |
快乐还是心忧愁, I9 p$ U* O  v
总有娇媚挂在眉头/ @+ S9 S, ~  O/ x' |* Q; m* S/ Y

% }7 |/ l4 @) O5 |9 f8 E我喜欢你的唇角& d7 V6 U! A9 [5 g& u
每当你在
7 g+ D; ]2 }2 y0 @轻言细语巧声笑
: s8 s" ^: s+ f# Q3 E' L真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 L- F! B; z1 h0 W! L  oBy YeShell: y5 N0 e3 H1 n  a  ]7 s7 q

. L% C' ^5 e8 t4 `4 n2 v& D0 LI know I like. a6 \: }6 r, I/ I$ k# c# B' d* u
The song you sing; E/ \2 F# i$ f' l
Although simply
' Q, a1 O( h1 A/ y! ]7 xBrother John, brother John
# w7 p% [: t! ~" F- nAre you sleeping+ T/ B7 E# y2 Y5 G2 h8 \
It sounds like a small creek: P+ f" [  m& ?2 b" p
In the morning cool breezes- ~- i3 a9 F' O

& F& A5 H' g, q( A0 dI know I like
4 y- H' Z  {  lYour beautiful eyes
( `* x  ?/ j8 ~2 \. {Whenever you are" N4 `) I* H& c" i' o' y; `% i
Happy or sorrow+ t0 ?5 q7 u1 c2 J+ [8 N
They are always bright: D) C1 ~" b: b8 O) X( h
But I prefer you smile$ \$ Y( U" G% N+ N( i; M: Y
And would never cry1 o8 I; Q( C$ q+ U
5 v& D( A) D" H/ f7 W% T1 t2 \
I know I like' x0 j8 _) v/ S! e5 V: Y
Your innocent smile9 x! D: N" N% s
In the evening
% {. E" k9 E+ L9 F1 tIt looks like a crescent) Y7 o; C3 }: @0 M% ~
Of the silver sky
; O0 L) X, Q( x  aAfter the day is dawning
4 M1 T8 P* h6 H+ K' wIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题