43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
7 ?8 }- N  ?+ a6 O/ k0 E
4 P' ^2 k! \* H好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ T- h; w8 p3 T5 L, Y1 \
- E" i% G# @/ R
: f2 T; o9 W7 u

8 E7 E* o, u( G0 j1 p送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, ~  d% o1 {8 _2 `王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, E0 z$ h) \. m: K( a! `
, o% v! ^' u9 z& t% h城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' {/ S7 O- I! A8 O: Q0 c& b# T; T
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
, D& R/ B+ Z* z! F$ E, W3 {6 X5 |1 n9 l' y8 V, ~7 b% z3 k
与君离别意,               We part at this moment because' F: M. C2 k5 g# p1 l+ ]( [; C& q
: q1 B3 n, R& K; I
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.7 P3 l4 e2 @6 }. ^( c: _' x
1 g# C$ {1 V2 |% d  T
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 r9 W; `* h! \7 Y+ N( z$ Q4 i$ v& i. Q+ E8 R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% r7 _, l+ i' T( ?
& m8 w0 o8 B' u- L& Z8 g4 z+ c
无为在歧路,               Separating is not a reason) e2 X7 R! f; N, \
7 Y$ u% _2 U; N7 v" P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 x( L& L7 ?. {8 R2 Q5 V- w! r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell& V, _+ Q8 G8 H/ A
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
. c* _# N3 U" t& a. ^离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* @7 g: l7 X' O5 o! o- I" u9 Z4 r0 [一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: w3 x0 N1 U1 `7 r7 I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
8 x* e: E6 W1 W+ V8 j" C+ F) P9 X春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. D* `! y  y. o% ^0 m  m( c) u
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 V; v4 a  k5 g, N  y$ W$ ?: {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 a4 Y9 r- ]7 P/ O1 e" q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 ~. ?( O8 C" P- F萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& J! m+ g( p% ?; R. S李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& P) |/ h9 Q" v; G$ S0 ~
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' o8 V$ G1 l9 N6 Q3 E寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 ?. V" }8 K6 {* J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,3 Y/ d, M/ [9 B  S  y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 T( X2 }9 p5 E. e$ r5 _& r
造化可能偏有意,                It must be intentional,' p. ^9 m$ H1 l+ ~
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 @: Y0 u% k+ W8 x共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 o$ T7 w: k7 C3 ?  p
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 @4 e0 X# k( V- v
一笑                                    By YeShell* ]! a( i( D/ b; F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( Z) G# W5 ~; y8 v
似雾如丝,                         Just like endless strings,) C& _! h4 z% @( M' `6 a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.1 j  K7 m3 f. n5 a9 E& }5 P
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ ?7 q" Q# E' W" G
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 }+ S# n. [5 ^2 y5 R- Q9 J% R竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.. O4 C  J6 c% ], D- F$ \
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ R$ t" A$ K7 P4 ]9 ]
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
+ I! |+ ~  M( T$ ~6 a& D姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. R) h, f' f' [0 G$ G  G9 A谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. g" |2 O+ W; _
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- t, d& {; q: g/ `1 w更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.% n3 Z1 n7 \. A# G
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 o, u2 m) Z+ [) Z- H& D任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 m; ]! r8 L) o2 C7 O5 Z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# q2 ~/ j4 Q1 N2 P6 h
一笑YeShell6 t7 [% B' _$ @- R8 I3 _' W
. T/ b! e+ ^; ~' W! }5 j- I
我要说爱你,
; _/ F) ]7 ?( s6 x! q6 G1 h真是不容易。7 D' R) [0 Z4 O( X; O* r7 ~3 Z
多少横溢的才华,! l. b# n( n( N; s& x6 q4 r
消磨在无奈的生计;: s# g' S: Y  K, u4 d6 D# L/ H
多少奔放的青春,
( s. a( e* @; L: `独守在难熬的孤寂。0 m0 f/ a; X& \4 q: B: [6 M1 x
; T8 y! k' V5 G( `7 _
我要说爱你,' b- S0 u$ g8 d
真是不容易。
( {' k0 W+ p$ N. h! b2 R有人拼搏奋起,  p- E* a) f! `% B$ G& ?
却要遭受另眼歧视;$ W9 |$ S" V8 _& [8 d
有人绝望无依,: Q4 A" @/ ~* J, F
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( \# Y# s5 A9 `, R* ?  e% e/ Q
一笑YeShell
) K" [+ [" t% B& J) r2 R
8 F3 P* c  a. u  S: {9 G+ T我喜欢你的歌喉. Y* a# }5 I/ K
虽然只有
2 ^3 e. L1 J9 r, C5 e两只老虎漫步走
9 s- K5 @, o. Z& e* l+ u却也自然如溪水流
' V; {% l$ r: I4 i! ?/ Z. Q, c2 o. o; s
我喜欢你的明眸
- \, J" E' a! I: Z8 P  U, h不管你是" Y/ E) F/ N7 x+ y1 D) K
快乐还是心忧愁
! Z+ X8 A" @) r8 o总有娇媚挂在眉头3 S0 W; Y4 o+ a( u+ m. o

5 g, V6 J9 U( g' j4 I我喜欢你的唇角+ e% W3 s/ {' e; O* Q  X5 j) g0 q$ ?
每当你在
9 @1 Y4 L5 n+ i, j$ W轻言细语巧声笑9 l, H, q% ?7 s9 O; ]4 D& q1 F
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
$ R+ A9 e' G) L  p9 D, fBy YeShell2 S: @* V4 L; @

. N4 X/ z8 @6 p$ `I know I like1 O# \& g) G/ d, a! F5 i
The song you sing
' D9 ?$ @- \- ~+ `: MAlthough simply
# e/ z$ y7 F4 |Brother John, brother John4 l; V5 N  r1 n& \# o4 ]
Are you sleeping) n: G: ?  n! T" F$ ^& s3 N
It sounds like a small creek
- X/ N  J1 l( a4 K. {+ |9 JIn the morning cool breezes
8 H0 K' q  Y5 c( e6 a3 j
$ l) c+ B( k, {+ e3 UI know I like% U! L1 n( \$ A* ^' G# r9 h
Your beautiful eyes5 ?- _# \- p9 s- R9 K
Whenever you are8 U1 K" _6 {; _( T" [: J3 o, t0 n
Happy or sorrow
1 u1 d6 m9 ~& RThey are always bright. _; p! S. z- h- N3 ]
But I prefer you smile
$ F( t7 Z2 E* ~  g+ @5 ]And would never cry# c. {# u7 ]$ {$ C) [

6 l0 O2 O+ h& ^+ f: bI know I like
, K% O  t9 l, v2 xYour innocent smile$ I$ q; }2 B' W
In the evening3 O# _7 N: c1 f) s% D% o
It looks like a crescent
# i3 i  e7 i) mOf the silver sky  k# B+ w/ x* v. x
After the day is dawning5 ]5 \5 {7 p9 z# S' S9 Y/ O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题