43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ I+ [3 @  n, V2 q
" m! I. b, {  _0 J" a& V$ B) h好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& z# E. ]$ A, N7 A8 d3 Q. h
3 ^' A6 z$ X, s& |& s9 Y$ Q- X, j0 L& q: V
; S7 B( K* L/ I* C$ `4 F
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 ?) L' B' T5 ?% V王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# N) g, o, c; J9 q  c" C) G

! n) ^5 b8 v5 T. Y) _- y0 R  n城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! n) l* n9 T$ }- L( z
0 g( z- u$ `8 S& [7 t
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% J8 h9 ]+ f% i9 `- H& s1 Z  n
4 o) M! ^& m/ L7 W- r
与君离别意,               We part at this moment because& l6 A5 C, \8 E, P
0 R* b7 }" f, L9 k/ h
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ r6 F4 v; w4 v7 x0 q8 _$ ^) V
0 H6 c# n) T# C8 @! A7 r- b
海内存知己,               You will have confidants everywhere9 j% z, n; y8 s: ^
+ \: B% I; a9 w
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# v+ V, {' S: g/ L$ R
/ j* d5 U& E$ h! Q无为在歧路,               Separating is not a reason
$ `' S2 h+ o1 D4 k: b+ y# G5 e, i; H8 V$ V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* w% K- u6 U# O% U. s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" q+ t. H* ~# s0 h/ [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 O$ m- Y/ N0 V) Z1 N, }, j- J
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 r+ e- }9 A7 j# [
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
. x+ L5 K: F5 r& b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( ^- S. q7 h; q. |  G
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads./ m' q3 e0 y. a. y6 n' P
远芳侵古道,        The vast green invades the path,+ x  c; M/ X! f: t
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, j5 Y& z/ X5 Y6 F又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 B+ j9 t( `  S0 ?萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" x* ~3 E! g3 i( C( m/ @2 v李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 u4 T9 y) L. m2 w/ w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 z2 e9 U9 o% y, u/ S7 b% c. c: }) C
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 P' j+ s# M% ]6 ]/ v6 C' L* z+ ?香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," I/ H; E: C+ q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& e0 C. \) z+ W  h, F) Y3 q造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 X! q$ d6 c$ R6 t3 \故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& q4 L2 k  j5 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( a6 O' p, S  K! A! @2 R莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- F2 J# T" J1 o9 H3 H一笑                                    By YeShell
5 l  _: K; q5 _2 L4 q' q/ o9 j淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; j0 I2 h. M7 r+ Y7 _
似雾如丝,                         Just like endless strings,, e0 [+ T" F2 c9 M
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.# _4 w' O7 `5 E2 l5 m
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
5 N4 J7 Z1 x% X% \2 c追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
6 k' |- p8 I+ q. b竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
  `5 q$ ~5 I- I) v8 |6 Q0 s: }; j' \有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- _6 ?8 a, R; S怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- u3 N# H0 \: S+ m& K6 ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, q) ]7 O, o  J6 k8 B
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ n3 j& c% V* k5 c
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. j2 ?4 ~7 x6 v. ~. ]$ ?) L0 ^% ]: n更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& m* a" G. M* c4 i3 z- O孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! R) V% k2 l5 O8 u5 o5 J  a
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 [/ H) \% m* v) E夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. I- M4 E: G8 J* y
一笑YeShell# R1 P) A% M' I

' b/ x* F  i* a9 b( `: [我要说爱你,
+ p$ I  S- w3 c' u" C1 ^真是不容易。
! z8 _/ {7 ^, C0 T3 Z& ]" W多少横溢的才华,
# n* c( j0 J/ b  ?9 o; q. P# u消磨在无奈的生计;1 {% f: w- ~7 _
多少奔放的青春,( Z& u8 R: z4 l2 V. U
独守在难熬的孤寂。4 P8 v( v8 O8 F+ h

* \5 [" j/ k+ ~  Q3 d8 M我要说爱你,
$ S4 Z6 t9 U" M3 ]真是不容易。, O$ g: k0 ?& U4 }
有人拼搏奋起,
" {0 f. p+ r( l3 H! ^/ C却要遭受另眼歧视;& N* l- w$ P3 y( R, p
有人绝望无依,. d5 {; f$ a# Z3 E8 x1 e* ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' u! @, Q$ z' q/ L& l* f一笑YeShell$ f: e- i  a9 s5 ?

6 D3 W6 v8 w: V, j$ r# A我喜欢你的歌喉8 k9 C+ q; v! G0 x! w
虽然只有8 ?. S& k9 [; f7 z
两只老虎漫步走8 R# H5 Y1 r+ v1 p* S  Q
却也自然如溪水流
& N. f. z+ L( ?: X9 \$ a) g
; I3 H) {& [! p0 Z6 M1 x我喜欢你的明眸
8 B0 C0 w% C6 B3 f" }' d: \不管你是5 `- M' M# _' ^, O9 l) C; I/ n
快乐还是心忧愁3 @! o) E- z5 Z
总有娇媚挂在眉头, {# K% L3 I( m' v5 m6 p0 E
, U. }% ?& D, O
我喜欢你的唇角
7 y8 k; N8 B  h$ s2 P( f每当你在) i6 N& ~, L2 l: i0 Z- z
轻言细语巧声笑
& z1 P5 w& M  S$ S5 Z0 N真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- v  }* u. E2 N) T& }; s* x" T- d" r
By YeShell
6 H6 o" h5 {2 ?1 K9 T' `4 N8 J; O/ x/ H8 d* G; Z( z$ N
I know I like' b6 Y3 J. G) T( s2 c
The song you sing% A% Z5 S* y# `# N# m3 r0 k3 `9 A& V4 l
Although simply
9 Z% U* b" f' B4 f; H/ x% J  K4 OBrother John, brother John: D. d1 R% `& \- l* _
Are you sleeping
7 U( Z0 K4 ^/ yIt sounds like a small creek
5 d7 x* V$ R+ x6 O6 \% v" }In the morning cool breezes; x% o6 M6 k+ P) V" r! Y8 D8 M" G
: M6 |* G' W' o* h1 e, m: G& z
I know I like% W+ w: _6 p& k- `8 g1 S& z
Your beautiful eyes2 M# q* N, x2 Q8 t2 Q1 g$ t- [& H
Whenever you are3 d2 y1 e! e' s$ D) w2 d4 ?
Happy or sorrow
- |. o" j' s0 N- q- y  [They are always bright
8 X! \1 p7 K  N, Z; TBut I prefer you smile# P6 M! ]/ N% w  b6 v: a4 V. {
And would never cry: b+ [: X5 ~7 ^* U, L

( x4 e$ v" Y+ N) q5 HI know I like
9 x& D* J# i2 fYour innocent smile
2 P: n- T/ H! b$ d4 j1 F0 yIn the evening9 f: G2 g# }2 `1 l0 ~$ s
It looks like a crescent5 t5 L, L7 B3 a) ^, I8 N, s( J
Of the silver sky# H& _/ u: z* H% j( [
After the day is dawning$ ~! V/ a& c0 `1 d6 M: r: Q. p
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题