43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# s+ C0 @+ M+ G0 ]
. l7 h3 ?6 v% X. O好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) f/ L  |+ N1 {& K6 g3 g3 }' i
! M) b9 H$ M' @- a# S, H7 ?- |2 W3 H
7 k3 p6 |# i. b* F, A

( e* f1 {2 H3 @0 @5 C9 q' o; l& f5 c送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; K: M; m3 c: d8 e0 V1 l" n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* E/ ]& W2 h* O+ {9 W6 t. y7 ]
2 |/ [% Q7 U$ ^. S城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 l$ [2 G) b2 p9 u! J8 D) V1 h5 |0 m/ [7 s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 B" d2 T( t2 F

+ k% v/ X% A2 }2 }5 k8 s0 \) J) \与君离别意,               We part at this moment because. [3 J0 I4 g  P# k

: |+ a3 v+ u# Z2 C! E. L同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% P0 _5 M5 n& q; O3 V" D$ r
$ _2 B& _7 f3 i9 _
海内存知己,               You will have confidants everywhere
( t, ~3 r! ]+ ?8 S* K7 g- e3 F" A6 D- P1 L
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 T, ~% m5 Z# L7 y- _

3 h+ S4 W; t, J8 c8 z无为在歧路,               Separating is not a reason9 W' G+ j- Y- q
* R9 p: G$ K9 R* j" N! E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
2 j+ g0 H* f7 t6 s0 Z% _

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" @0 J6 l3 i. k; L
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 p6 w5 r! l9 U离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
1 x7 P1 W" t1 H7 A% L一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ Q" a# r! C! S1 ]' Z% x+ n
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 F" A* V& `9 s7 g! F( O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ l% T" }0 A& E2 A
远芳侵古道,        The vast green invades the path,# {; T; o# v6 Z+ x' I+ A/ n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& a) i2 h$ n; x" T/ M+ u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! u( |) R: T5 u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ L% S5 h6 ^5 I" D/ [李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 I6 P; T4 l, q0 O$ g% m( f' b雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,1 L% u# l3 ^7 F( E" X# p
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.! n2 ]8 ?2 Y  @( `5 L
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' K/ L( d: \" ^当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( _* v2 ?) \# L. V造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 C7 t6 }7 w! H/ p5 x故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. R  L) t% p# [. M5 V) s: o7 B5 }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# ]1 I, p& U6 q- J5 E$ p  h莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( s4 J9 p/ k! V4 a7 T
一笑                                    By YeShell2 k. {# A- n% ~' a7 _. V% o- C# q" n
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 Q+ ?" j; _; y3 X/ u$ o3 k( c$ F似雾如丝,                         Just like endless strings,# A, |! `  i: c$ F6 h
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* J7 g3 u$ l9 p* X5 z6 q  c: M. t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 E; v( B. n, G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ G6 @3 `; M; @( n2 N) G
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; v+ O4 o5 B3 y! k. e$ g
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,- F0 @  ^! h+ j7 Q8 D9 o: A0 m
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  {1 u; K. l2 V' A( G1 ^$ f" X
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ @" f! n3 P" r& B7 A; M
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% q( X+ h4 z- V% S" a傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ C3 Q$ `  ~& Y% B9 M- L更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 ~* l5 d0 N, ^7 q7 H& h孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
( I5 p4 |$ @  j: G. a& [& E& D* w任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& N) e8 M% O5 o3 A/ O/ e3 K" P
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
3 I2 }+ m( b8 G. K一笑YeShell" n* ]0 p, Q/ b- f7 {: Y

( k: e- K* I  L! Q5 ]; ?我要说爱你,6 Q' j* y# {7 p" d0 o3 O/ k: r6 j
真是不容易。$ I( Z5 \' a/ b% h3 M5 y4 i% O
多少横溢的才华,  V1 d, a: |4 Y7 D" y6 ^0 V/ }
消磨在无奈的生计;
9 T$ r" Z: r: E7 V* K/ V多少奔放的青春,6 t$ D5 ?! w8 b- A6 f
独守在难熬的孤寂。* a, ~3 r3 y' g# _+ p" U; D8 G

- f7 f" e: Q2 E  C1 }我要说爱你,
3 F+ Z. R+ ^9 h. P) G0 f# b真是不容易。
5 W% }- n6 g6 M' X, O% X! d9 _有人拼搏奋起,1 R$ m$ ~9 ^' ~
却要遭受另眼歧视;
8 U; m4 Z6 I3 y+ }$ W; b$ Y有人绝望无依,& n" A( w7 Y4 e4 v2 C3 o4 j4 I# k
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' J2 O/ I+ s. P
一笑YeShell
8 L$ F# R4 c' w5 H; x0 O; u8 y/ p1 I: w' R
我喜欢你的歌喉
( z4 k  g( T. r  ?  k( G虽然只有8 |/ K- s9 c: Y5 L1 t
两只老虎漫步走
# q0 S0 C" X& j( r/ k却也自然如溪水流: L0 K  h7 V. X! f* U0 x! G
* w5 E, P; s& C+ H3 K" k3 q
我喜欢你的明眸
/ }+ @2 }, T9 v/ z2 v不管你是; @4 X7 `; |: ^6 b3 a3 ], |" Q4 s
快乐还是心忧愁, p& N# I( U2 {6 }) m3 h
总有娇媚挂在眉头
4 F! q, M7 w3 C. Y2 e- y7 D$ d5 Y' P# ]0 z+ O
我喜欢你的唇角
; ?- Q9 x( u$ C" _: p) d每当你在
( y; M& X0 m! t& U8 q轻言细语巧声笑
) i4 y% k6 A. w" B$ H  o3 y真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" F7 u4 U1 f2 n8 ~7 d, qBy YeShell$ @) ~9 D; U( K. P3 U  p9 V, G* H
! K$ D& B0 N/ m/ c* i* [& W
I know I like
6 ]$ V6 Z* q$ T. a/ qThe song you sing
' \% ?9 G6 M, f' |; YAlthough simply
, c. Z; u; q9 g1 s5 tBrother John, brother John
  W6 a+ Q' M9 y2 b8 F& [. CAre you sleeping: w: m3 S% _  p+ F
It sounds like a small creek4 E9 N: K2 ~/ R
In the morning cool breezes  b5 U2 Q6 p/ Y! x: [7 ?7 {

7 r* ~+ k7 Q5 j5 ]3 B3 E& YI know I like
6 ~8 g& ~- c1 z( ?" `2 m* G: ]Your beautiful eyes& v4 R' Y3 ^% h
Whenever you are
. S9 M( j# X+ G; x: cHappy or sorrow
* {1 W1 q1 c; }- e, q- OThey are always bright. M& W7 B7 ]- \3 L7 p% y
But I prefer you smile& ]* `# f+ N* f5 r
And would never cry( v& u2 [7 h# B% p
% P) b/ f: I( X" F! i; L
I know I like
7 q" f7 F0 {$ I7 R% x* gYour innocent smile
. e6 x3 ?7 l6 W1 f0 r6 q- t- {In the evening
1 l! e8 |0 \& G) r5 ~0 ]+ ?It looks like a crescent
0 a$ i1 U* k) I* ]8 M6 vOf the silver sky
# Q% p6 M- P1 S3 P/ m( q) v( mAfter the day is dawning
8 j' Y! \6 [, D. ]3 I$ ]It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题