43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 c4 c% Q$ i$ s. \; f8 ^& }* d) E: M* ^; V  t& x) m
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* O9 i3 J- \5 W+ W" T' @0 J, X0 c4 G3 ~/ S: z3 x" r$ M/ \0 Y
" A+ ^/ N. c  x# @: l' {
, [9 C1 r0 T' T& V# s5 e/ a
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 u# Y) \- P0 d7 Z" k7 \2 ]$ e9 b9 Z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 c$ ]6 S+ {8 q# s) g' @+ Q6 e0 @' f6 S5 ~' Q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.& y0 B- z! [1 i$ [5 M& R. c
  U2 g9 p" |. g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* D5 Z8 b& Y" I, w' y2 P& |7 ^) ^' y( x. _! L. L, Q
与君离别意,               We part at this moment because/ n* s  D& Z7 D

/ Q8 @% @# ~7 V同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; u+ z8 P9 V0 C! t/ t# Z
' M, U% |5 W, p6 T  r8 ~& u
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, m; ]* g* b& o% u/ U4 R, D
* p; ~  i. B( Z: E, z- z: L, i' J天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 {# b3 A. ]5 ~9 X8 w7 w8 w

7 H% U+ g! B; ~# l无为在歧路,               Separating is not a reason: R- Q  b8 r& g, y

1 ~# N6 D2 Q# v$ a, D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 m1 r- L) x1 D1 ?9 }2 Z. ?% f6 n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) x* Q9 w  h" A+ l8 _
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
: d" _" v& o  m- v. Z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; P* |' Z7 y* z: l& T
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 C6 V; _1 U: g0 K4 L, E  V7 U  {; `# o
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 a, `0 Y% m, k
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 j* Y, O# U7 W% ]8 p
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
- V; f3 X8 |# J& e0 v2 Z5 \9 {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( }4 w/ T4 `, ]5 D1 z, S
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) H& y2 y5 m2 R3 e/ i4 a0 K
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 b4 o: L3 R- }0 }& B% U
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell5 U8 H( V: w3 C# l: U
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 j+ d- G8 x1 a2 ?7 E% u& j/ t寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.# ~% G3 m# c! V/ m: _- [/ {
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
$ k+ r4 p& l; K" O" A! G当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.+ }" o% J; F, [( d+ f: a
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 X. {4 ]" T; f& o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 z8 N- ]- \+ d* J' `0 [共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. g: L& c2 l4 ~$ e& K莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 q$ L, C4 V; H0 Z5 s8 R" J
一笑                                    By YeShell
0 ~) ^: M# A1 t0 B# y: I% R淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 t; L& F0 s- U" P6 M似雾如丝,                         Just like endless strings,
; E6 o# Z* I. S! Q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
/ O; `2 ?6 a. |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) a( {+ A2 D  }9 t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" a2 g1 N0 O2 ~! ?% U. ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! @1 ?- U2 G" K5 H! b+ b! J5 s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  w6 ]$ i$ p9 g& n2 z$ q* ~怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  C# D0 R4 k5 G姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& [# u6 S& j" x% O$ K7 ^1 O
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 O8 I5 b' A  Z& ?/ c1 s
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 a. t2 ^1 ]# x) _+ I更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
5 N  z# P  E4 V3 H: W孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( ]0 u2 P2 ]6 h! i6 m6 k7 u
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( b3 x. O( W( @& q: q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" s0 T$ g# q, X2 H: H2 ^一笑YeShell
' H- g1 a! ~. }' g8 Z3 O! v$ D- r# u9 Q, Y4 z
我要说爱你,- k& H5 R7 v) {) B
真是不容易。
  y/ s( V1 m; H& k多少横溢的才华,0 i4 E) J7 @7 G( w
消磨在无奈的生计;
1 ~) n! }! ]; r) G* ]多少奔放的青春,! [+ b+ }# s2 S& e
独守在难熬的孤寂。
% x) g7 g7 x; z7 V6 {# l7 H
( H5 v# h# _. g% |4 \7 x我要说爱你,
! d6 X6 t0 J6 j& C1 w6 D真是不容易。  w: T7 d& @6 Y) K& w  B
有人拼搏奋起,
9 E1 X/ K# r. S- u4 l却要遭受另眼歧视;% Y; Z& u7 X0 b  {9 g
有人绝望无依,
" d9 m  ?5 p$ A: F6 D只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- o+ M3 V/ G* w. C! _5 Y一笑YeShell9 a) o( d0 q6 W$ a; B

6 K8 y3 B9 U# o+ u* K4 ~我喜欢你的歌喉
+ _0 U, j/ U  I3 n& A虽然只有
) f! ^" y5 d7 I# L( T两只老虎漫步走  }1 h( w5 H, ^
却也自然如溪水流
; r& f7 J( f  ?3 |( A  S" _( q9 A2 p% W
我喜欢你的明眸
6 L$ N! a$ i4 k  M不管你是* J) n( y  N' [
快乐还是心忧愁
1 |! c0 c" E/ e+ h5 j. J- d- ~总有娇媚挂在眉头. ?* C" r& `# p) t3 Z) T8 E6 M

; D$ }" _; S' B/ ^' k3 E6 [) B我喜欢你的唇角
9 e. R$ G( a2 X( Y每当你在
- }  x: g1 R- _; v) F7 x轻言细语巧声笑
; u, p8 Y; s  }# W9 _& C( |- _$ R# \( ?真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
. m/ N6 }1 C! YBy YeShell5 m* l; {3 y1 N7 K1 {; J# Z

9 P+ s" v& z, o) d7 n6 n, s5 KI know I like, \9 k8 I( u- O+ L- l7 o4 N1 Z3 g' D
The song you sing5 t1 D& c6 y4 V& [- e+ A' M
Although simply: ^" H1 i; j9 I( a  E1 @
Brother John, brother John- T  L* O7 c0 n# k
Are you sleeping
0 Y1 f/ ?4 e& E6 PIt sounds like a small creek- t0 n+ C& _! B2 V9 u$ Z* Y
In the morning cool breezes  g- l, T8 x0 z7 i' E, T

9 f- u' ?" Y+ a5 CI know I like
5 S1 o4 V$ [0 o! l0 |: R# PYour beautiful eyes# i, d5 C8 t( S
Whenever you are
2 ]  M: s% R9 G  ?0 @! ~Happy or sorrow' ]1 N. t4 u- O
They are always bright3 r$ a. b/ w, l5 N
But I prefer you smile
" Q7 Q: B7 {" ?! T7 hAnd would never cry
: `: e5 f0 H3 a# T8 B% ^6 F6 [% r! F. S7 y9 i6 X( [
I know I like
- l% s1 R5 x7 d4 [Your innocent smile9 r; j2 Q( q- c6 H. G! y# I* m
In the evening
2 ]% u9 l; X! k- gIt looks like a crescent" a' H9 A# x( c& z& _; Y; W, N
Of the silver sky
+ Y: a- R+ e! YAfter the day is dawning' N1 E( w# m8 j8 \0 ^3 m' e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题