43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ }' A" J& ]( L( w% _/ r

  \& @3 u! K8 r$ ?0 O6 ~好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 s2 l% A& X( W" c
% G$ x4 K) d1 {

- j! j1 R0 H8 |& c

$ c4 G7 H( v5 U9 z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 N% i6 `# K3 S王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  }' @& ?! X* B6 C% Q* K
' M  @* q' z% P( P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 j; j5 c5 c+ o* g/ u% `
. x* d1 T& t, s* p! c风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) {1 n0 m' A5 `) O' M5 u
: h7 v7 W3 q. b0 Q8 r2 m与君离别意,               We part at this moment because7 [! b! M: z7 q# L! {" O) C
+ E+ m, S% H% N- ^9 s4 y# V
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 q0 @1 A: M- d

. `+ O$ C; o5 d9 {海内存知己,               You will have confidants everywhere
; _4 e' ?: _5 |
$ _8 U9 A7 ~8 O8 u- Z* |/ |天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' w5 d  r; h, T! [

" J2 h0 J: Z% |- n5 |无为在歧路,               Separating is not a reason
. }2 i0 W1 Z8 f; Y- O& }0 B' ^0 K% M9 i5 _2 A  d/ P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons& \! W; P. M1 f8 z% y% r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ o. `1 w/ p; ?6 E$ S- V3 y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* I$ H6 o: ?3 N0 a# [离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 b8 }  J: s' d1 i7 L, J& U
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- E6 {6 i& j9 A" t' J! }& c, y* W
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
8 S% F. S3 N$ w春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., X! Z' S9 j( I
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. f# p; B* I# L" t+ J: R* _- @8 m6 k晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 h# @2 a2 x* ]' p8 n' i, k
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ Y2 b4 N  \8 u$ X- p8 |萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' a9 o8 U" S0 Q' e: R
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& y( E" o/ g9 [3 `雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
& W; L1 @0 c( J( t2 U% p. \- l+ E1 K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.( p8 p7 V& k  M3 a5 a
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,; E! K" N4 |* C+ ~5 D8 e
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 i2 S- z! s( M4 ], _9 B4 y造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 H. J/ s: y/ A; m/ u: Q! K故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; g7 g6 z$ C7 k5 I& z" ?共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ A% x9 R4 g) `& U7 d2 `+ s
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& [" H1 T! O$ W! S0 X3 v" g  V
一笑                                    By YeShell
8 J5 Q# S9 ?% H2 J& q淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 q; n& z/ f& \, b( H( D- n% j
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  g/ i; h6 O9 L1 @# ~! a0 g6 u希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- R9 i1 y2 q% ], u/ j, I最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( h" F! I- q1 r, k5 ]
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, M( k" l+ j5 J# Q5 M# U" P竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! c  X: R, {# @7 _' A
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 i+ S" _4 u; ^* O# e怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
& z# W7 j" ]7 u; Z+ c0 ^& ]姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 W8 \* L) ?9 |1 X7 u; A# f
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; P5 ]' R+ ~/ W4 H  D( L& Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,' {) s3 K* ^8 c, D9 v# C# m- @+ i& \
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 G0 `6 K) g6 A- I' H8 [+ A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 J9 K) y) ]* b: h" X
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: C# Z# ]% [$ I4 T5 N2 U1 M夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( E* i, ~( W% W+ d一笑YeShell6 p: f5 z8 @) }" O% m6 P

: T) F8 m1 d! x我要说爱你,# H* T% u# {2 P: \5 O- Z; d- ~
真是不容易。
. m2 b% \! K; o* L) _7 o$ x多少横溢的才华,
0 r7 ~' b. w/ b0 q, h消磨在无奈的生计;* V& D9 Z( @/ I* \5 K% l1 T
多少奔放的青春,4 E9 v( @" ]. \9 H( R& z% r
独守在难熬的孤寂。
! [4 }) {1 S% b
5 C4 ?2 P4 o' q我要说爱你,5 T6 \' ^* k0 H2 v( z1 F. n
真是不容易。( W* w" z6 o0 @
有人拼搏奋起," C% }% g" u. s2 D
却要遭受另眼歧视;
/ E# n# _/ M$ F有人绝望无依,! P" U+ \. Q% l: v4 S- H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# f+ t7 r& ~/ \
一笑YeShell
6 I$ u+ u. M; f8 ^( z
) R+ F0 Z9 Y6 D' B/ q我喜欢你的歌喉
8 ]; X% _$ c1 n. s4 @) A" t虽然只有7 i: [' ?* V  K7 ]. P1 T
两只老虎漫步走8 u7 X0 D5 U3 p& h8 L9 X
却也自然如溪水流4 U$ f7 c1 E6 |$ O

' i0 Y2 r+ g- s1 {' ^我喜欢你的明眸7 g& f; Z1 q" t
不管你是. H8 T3 b2 w' w0 W* e
快乐还是心忧愁
& O; L# |: |- B8 d$ }$ c总有娇媚挂在眉头
. R# Z( w' c# {3 J9 f7 s: s3 j* t) z7 d+ s4 ~- d) Z; Y! g
我喜欢你的唇角3 G8 s+ r3 S$ {7 Z! R2 v0 K
每当你在
  {0 x6 I5 B# f: X% f4 V轻言细语巧声笑$ Y/ m4 c; u2 q. K3 H6 n+ `0 r0 P
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  D, O4 B, ~* n$ H9 y9 h8 k$ b7 r6 s+ N
By YeShell
  n* c0 U" P4 f6 s" s0 x) o" D8 m+ R1 `- O- e
I know I like
7 C3 j# ?/ E! rThe song you sing5 r/ u8 V4 Q) F) `- u
Although simply. O, I/ N" p8 n) l, m1 \$ s; v- B
Brother John, brother John
. j9 f3 B+ m2 \- I$ S9 \- P+ HAre you sleeping
; O( y( P, m: S0 W# N/ IIt sounds like a small creek
  w' |. `) }) Z; h+ q% N8 K5 yIn the morning cool breezes; y  Z* d+ N) u, [# H& [7 `
8 ?# m" M# T: G( ~
I know I like4 b3 }6 i" S& [. ]
Your beautiful eyes
3 a# O% l. E- s4 a# l0 T% c' EWhenever you are4 v) y: H# [2 Q! S$ z5 x
Happy or sorrow
/ B5 E7 O) z. u2 UThey are always bright1 O0 p8 g4 L+ r$ Z. k1 c5 W# k
But I prefer you smile; Y6 U6 s( H, D, S
And would never cry
7 G5 o. L: s' K, u( b- E! q  q' e
I know I like6 x( g. f; O7 V  s
Your innocent smile
! ]: \7 {1 c$ e4 P4 |In the evening
5 p8 C; ^* \) G/ hIt looks like a crescent
# D  p9 m: o  p# O1 E( nOf the silver sky( c. Y9 B1 n+ H7 w
After the day is dawning
) D' X) E! f) |4 m# ~6 W" pIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题