43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 n4 q$ z5 z& t8 o3 G6 r5 _

' R& {0 V" x3 W: v0 {" R4 J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:: Q3 b0 l! K4 Q4 N; s, s
/ V+ x1 {, F- z! P
, P" \6 |- A4 v. j' N! Y# T

1 ^, e! X! j% j: W! ^送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" o1 v7 M9 {! x0 z% j% Z, }; s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  z- c9 ]1 h/ \8 M! b
! r+ u4 W4 W1 H' L0 _0 T, Z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." z, ^8 R. v& g: p
  M+ f( ~; f; q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal." X2 c) m( R  R7 j* v" R
5 q, m! ^' }5 f8 B: M
与君离别意,               We part at this moment because
* Y$ P. Q3 y4 f+ t' O9 ^0 c" X( M: S: v  C
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* a6 H& ?/ H+ C8 Z+ _
  _$ {7 Q& U# c! w4 _/ h
海内存知己,               You will have confidants everywhere& ]' t' a" T. N" d4 U) G" z

7 s! S' q6 i  D7 D, N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ R( g3 l5 B$ C2 G/ Y

/ }( I- d; X+ }% q无为在歧路,               Separating is not a reason( W( J* l1 ?+ z1 Q/ W5 [

: G  ]% \  |: t& U) s% r" ^
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 [3 }5 y# N8 d

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. Q" ]7 O: V& ?白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ t$ I; O- {; G6 T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 u9 L  Y- ]$ u8 C* D一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% D: V9 p2 a% q4 F4 c
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( a, }5 r! Y+ }
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! q( h# o! E! C7 P% M) e
远芳侵古道,        The vast green invades the path,) U! e- V% ~7 B1 k! I
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ a2 Z) ~  o, I, q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
) a9 m/ A8 o- y: G$ _0 @! I# L* D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. B6 @' o5 D# D
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 _! a/ {# @' y6 N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; P' K0 `, O6 \8 n
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 g, z2 p' B# Z7 @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 {8 q  }9 [% C8 L* ^
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 W" K( r& v3 @1 ^3 A* Q1 V% V# V造化可能偏有意,                It must be intentional,$ h0 n  s+ ^4 T6 L
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ G6 n' P0 a: J1 K4 x/ v, f共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) X/ G6 p: e( A4 Q0 T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers$ t+ e9 Y" J$ N: x* g( O- \
一笑                                    By YeShell
( h; Y3 g, z, A5 F/ a& v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 d' [9 {" ?* p# R" C- F9 N5 Y
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 t: `! P- j* K
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
* u+ h$ U* }/ U# X+ r6 v最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; o* P: b/ v$ m# S
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" l8 \, O. S& ~; _/ N  u4 e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; Q! L" b9 V# i/ n. j有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ n2 W8 n& p' o, ^怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ G& j) |/ z6 Y. Q- u% @姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; R/ i+ p, l; R7 w- Z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) E: Y/ _' N3 z5 Z- y9 b
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' {% q; M7 k# R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 d. F) E( J! E& {5 ^' H/ T, F
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,1 b% P, W( X: u* B/ Q; r0 ]( j
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( p8 w2 [) I$ N: x3 J2 m夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易+ P8 _4 b3 ]" A4 I: u
一笑YeShell+ U9 t+ \1 N8 E& K+ c
& A* `( G' w  a2 x+ M( T3 D9 V3 l
我要说爱你,
/ m+ R- z! ]' k, F1 s/ g4 m3 y5 a真是不容易。. Z' i5 U, E5 \% v
多少横溢的才华,
* D9 O( i" t$ P3 G9 \消磨在无奈的生计;
; E) |/ m' U) q多少奔放的青春,1 ^  g2 [) s0 J) N* U3 v2 {0 r( D- e- R
独守在难熬的孤寂。2 D$ X& G; @5 T0 B' v
6 r3 a8 u' F+ }, g
我要说爱你," N3 b& c* R0 C4 T- D" t+ k% u
真是不容易。, _  A: Q0 F/ m5 L
有人拼搏奋起,( ^2 N4 u" L4 O7 A. X6 C6 c) \' J
却要遭受另眼歧视;# D& v' Z- Y2 {) x
有人绝望无依,
  ^" n6 h8 D$ f" s! ]. T只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; p& E9 p6 |9 {. a* |$ E, x% Q2 {& y3 R
一笑YeShell4 u. ^. ]' v' V5 d
7 k' i# C# U! a# s2 S# _2 H: K7 H3 U- x
我喜欢你的歌喉2 R1 q: F  M6 X
虽然只有6 v: k7 C; c! J% @: v
两只老虎漫步走9 q" M9 J) s  o# G' }; K2 ?
却也自然如溪水流. U: ?. r: N) \

0 h" z3 j9 Y9 u& Q4 J# o+ d我喜欢你的明眸
% H0 c. J6 {4 \" u$ ~6 p8 E, F3 Y不管你是
3 n" M' ?8 V0 [快乐还是心忧愁$ ?3 U8 E8 q  z& k. Y! w  z
总有娇媚挂在眉头
/ F( x* S' r& w  s0 g) n& v" `8 m% g) T5 V7 v& h2 y
我喜欢你的唇角# [) z. }9 M1 n: K6 V6 Q) l
每当你在
1 d# L/ @" g* V+ v轻言细语巧声笑
- s& K7 u4 L1 T; e" D8 Q( v真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  M) d5 c) q6 E& \( K: U6 ~By YeShell
1 `% l9 u5 `2 I, C  ?+ U
: n, p: x2 W: s1 G  Z# h# Y0 ?( VI know I like
" w' r9 o0 C. x( d; c( tThe song you sing( o2 r7 y7 y8 f
Although simply
# a1 N) d  p1 H% |- ]0 |Brother John, brother John- s3 J* g& g- w  I4 W% q4 j
Are you sleeping
# ?( o4 }& ~. C5 [3 ?3 d2 t! l8 [& kIt sounds like a small creek
1 N; G6 q# Y: \8 ?7 XIn the morning cool breezes
0 G: z8 e! g( T' h/ B. w( ^, m2 a
# z! o% e) @: _I know I like8 h# ~# F/ |- M9 D8 i; u
Your beautiful eyes, i% T/ u' W  W1 Q
Whenever you are( y; t- e$ r' Q. v2 |) m- m( y1 `( R- e
Happy or sorrow: r. }; e% M2 p- Q: Y6 s
They are always bright
, E8 d7 W* Y3 o2 I& hBut I prefer you smile
* B/ o4 U  Z/ GAnd would never cry2 M5 @+ M& ?% r

- a1 `5 g" b) ?. k& |& m7 P; NI know I like
7 c9 [0 R+ d( ?. HYour innocent smile' d7 h, H8 L, l1 A# t# ?' W
In the evening
+ v# K5 z) Q: M) X5 tIt looks like a crescent# C& S3 o: C! Z$ a( z0 E5 d6 ?
Of the silver sky
/ s0 F$ k8 S; h  |After the day is dawning0 Q4 A. T" [1 [+ j4 |8 x* P! O$ {
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题