43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ a+ W) B2 `8 C; C
  B6 ~5 n- N. Q- h8 J$ g好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! M/ X8 S. `# J  W, g* Y5 g% d$ G  g4 Q) p" q9 e7 t! m/ J, p5 K
  x  k  w5 L3 V; ]) [  `, c, ]; ]  N
8 d( W' T( b) W. H( m/ P+ q
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ i* r8 I: M4 p: p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 C! y* c8 e( j" _; m$ Q1 M2 A: E) i; q
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! I. K. u8 d' t. r# \  m, w) s1 z  n6 P$ n- r- S5 f% Z0 s* g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* {& ]. W6 K* Y- G% d3 m) ?
" f2 U  P/ a+ t7 B" n/ W' \与君离别意,               We part at this moment because$ E' q4 k) B+ J0 [$ w* ?

/ l, l. z/ p5 t  q, z- f9 U9 b6 F同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  h# O+ D# V7 L5 s* q$ R& a! U- ]  u- e! Q! E) `) L3 E& y6 ~
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ U) r5 z8 x  W) n+ ]/ {: j( f
3 P, W, H$ r# c/ Z. w
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 f% H" l- a0 _7 H3 J5 {
0 n5 X! t. R# l% |1 b无为在歧路,               Separating is not a reason) y- w* d0 i1 X
* @' q6 I4 i+ S1 `5 o4 ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons( C, Z7 r; X7 d2 q; m, V

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, P! Y& [% t4 b/ a# @白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 l6 c& k  S' y( o9 f4 K5 L/ i
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 ]; I; @: P3 `6 H2 Q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; f4 @. ~; N# U+ k& d+ _/ @' ~6 Z4 m+ |
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 `; x5 p; _1 o) _
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( J: T! K7 G* b! q远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# J' P9 N, t: {8 l' z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% g, B7 r% l9 x1 X8 i6 w
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 w" p" M. ?! l: r5 n- ^萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ I) U$ Z/ {; |4 t李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 o; b) _  U4 u& B* E雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 v$ F: m% a+ b/ ^0 r: ~8 K5 b寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 [* v0 o' P/ ]- R1 D香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ H" @" h7 B% H当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 E% x1 a* Y) w7 \& o) x! V  }' x" k造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 g7 h5 m- F% F7 z, w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 w5 ^  S  h: K' T$ I共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,. Q( p% g  S) x8 Z, N7 e  m
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! g- L' u8 n+ E/ s6 B一笑                                    By YeShell1 i+ E- [7 o1 H
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) d7 _, P% }  Q3 G1 @似雾如丝,                         Just like endless strings,
% S6 S' ~5 m  ~0 \$ h3 ]希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. i) ?' ^4 u! Z5 G0 p
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. X/ |/ d: W7 c
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# [& `, ?: W* J$ I
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 U6 h+ p+ i1 \+ ^7 |! t( H! Q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 l9 ~2 @6 G+ P4 s. ?- w怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" ^5 x' i. N- s9 @姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* O/ e+ ?* Y$ Q9 A/ d: X谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. u" B  m9 O9 Y: X傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 C* _. S. E, e: P7 J4 t, v, t
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 y1 B) G% a! r% V6 w2 [2 @
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' k: _3 c" T4 |
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& s/ m. g: U4 }6 U
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 u- l& Q% ]2 V* Z1 `/ l! C  I
一笑YeShell
4 u) M& [5 ^7 c  j4 K; D4 U7 ?5 w) ]$ ^  Z
我要说爱你,
% U& ]4 j$ K/ F真是不容易。
+ |, |# r) K0 c, e# Y& F! W1 S多少横溢的才华,
# h- P" H. o) m3 ?9 r. ^5 {消磨在无奈的生计;- {$ l- i7 ^1 O
多少奔放的青春,
+ B- ?1 h9 z  A5 \# p# W! A" h独守在难熬的孤寂。
  c5 E; e& y/ o/ x  y4 P6 O2 z6 S# T8 }/ m
我要说爱你,
6 ?# [+ N" O: _8 Y真是不容易。0 `5 c6 w% j- e( u7 O( K& y9 R+ s
有人拼搏奋起,
: B/ U8 V6 }9 ^: ?却要遭受另眼歧视;
7 J3 K$ Z0 {" j# A" o$ k5 E有人绝望无依,5 @- ~( I2 V5 B8 @
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% J8 c0 v7 k( f一笑YeShell3 I" n& z5 ?* m7 E
/ L) W2 H" ~' [6 w8 f
我喜欢你的歌喉
7 Y! O. b4 h2 p3 S# U虽然只有
. f6 L9 d( ?0 Q两只老虎漫步走+ M+ s2 \8 P% Z7 C) e5 j, \
却也自然如溪水流
; V! @  ~8 k* I2 T( Q0 t/ `! d$ Q# b; P% u8 t) q. V+ X
我喜欢你的明眸' @# b' x4 ]# {9 E4 v4 p
不管你是2 f" H8 Y/ V! `4 g
快乐还是心忧愁
/ S9 N4 X/ w  l# k总有娇媚挂在眉头+ B- G& U! w7 ~  a5 ]" n* O5 C

5 D& ^( ~- |" M7 p3 c0 B. t; i我喜欢你的唇角7 m% W8 S4 h3 f* `0 [
每当你在2 F8 x; f8 T$ r- [; b% X6 o, Z$ W2 Z
轻言细语巧声笑
% o9 x, U1 J7 p2 E5 S真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
! z# h8 G! c- s- l/ m/ sBy YeShell9 _$ X) d# _- G. R. D4 u( [; `$ W9 C) T
4 k+ I: W: c7 X6 @' k- N
I know I like
/ C7 ^; F: H7 J/ ~- e: G% h" WThe song you sing) l) M, k, e9 \9 \1 o
Although simply# A' R" l- s/ `, y$ o, v3 j+ F
Brother John, brother John
# z- x  z. h* wAre you sleeping: s" `9 J* C9 e/ g7 m+ a4 P; G
It sounds like a small creek
* U/ o+ R& x. L+ |In the morning cool breezes9 `, A& F- c, m! V4 @

0 G1 {- v" O! z4 \1 P( aI know I like
$ n$ c9 n8 E0 }7 H$ h3 g, [5 ]6 OYour beautiful eyes; P2 l% r1 C0 N6 O- I
Whenever you are
+ g' k; Z  @3 Q: k2 PHappy or sorrow
5 }9 u: O6 n2 g* U! I: M6 UThey are always bright
  g3 N3 h/ m5 FBut I prefer you smile
& l. V3 c! W. c8 E& ?And would never cry# r( R0 h& X; I0 O# h' ~' V0 ^% _

4 i  l2 q5 r; S- JI know I like( F% J/ `0 S. e
Your innocent smile
" S! T. M7 ^+ U. X% W3 xIn the evening
4 [2 }( L2 f! TIt looks like a crescent! c1 k0 E: ?! Y( B7 o, f' ?
Of the silver sky4 v/ D0 r% I2 U: R) t+ G8 v
After the day is dawning
* s/ Z5 k  E9 A9 E6 g3 `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题