43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
0 j! x: M+ G0 ]$ x6 X( P* s: v3 o, [% K0 g& I7 n
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 T8 ^9 T1 S* Q( m: }! V7 o
* d3 [" T" y# U& ?$ z* \: P$ c- [
9 y0 @  @* t' R# [

* o' H# A2 M" M4 f& I; i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, _/ R# X* x+ f3 K王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- e3 P- l3 P" V5 U' w7 p4 {/ l, D  u. r/ U
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( ^* `1 i# x! G# V! W& t2 t
* ?, h: P7 I6 m! R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ [7 G7 w" m4 _9 S" `3 v; s! G: G
% X% `) c' @( k& [* k  Q" \, {
与君离别意,               We part at this moment because
0 |; u4 E7 l; x
+ ~+ o' X4 ~9 V6 h同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ M; i7 `8 H+ c  R- ~8 K9 N
7 `( @( q; K" Y  t& V# {海内存知己,               You will have confidants everywhere
, E3 G3 u( A4 f% Z  N: R6 O
, W& r  t2 Z. r0 H( j1 o1 t天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 p  K' q, R9 a; c1 R1 w

& ^9 L  p! }+ r$ _! e无为在歧路,               Separating is not a reason
3 J+ ^3 W7 {8 G  G. O% ?
, y& t* h$ U! ~9 H
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* A7 ^9 @9 g- h4 J+ S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, l# j6 L- R# H5 ~" e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 N  L8 g* Y  Z7 Q
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 B! L1 B2 f+ P! A
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& Z1 r, |5 j4 V) {8 d! s野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,) E! X: }! o: N. b
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 M5 j9 W1 F( \/ X9 K: _# O远芳侵古道,        The vast green invades the path,- O1 ^9 O5 @- S; n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 o! ~; {- r- [. J" p: ^. b  Y$ a
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& \8 u2 ?4 k- l% X, v) K$ R6 J3 z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
/ K5 T7 f! y! e; B7 @% V8 l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 a; q0 I0 l. p1 f4 c
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; h$ Q& H: ~( n% a1 y7 M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; L' C& y8 o/ W8 q* `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,- y! @2 P( X( b3 W1 t9 Q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.+ ~; b; ^1 |4 H4 r
造化可能偏有意,                It must be intentional," n: _6 S! j' {# y6 M8 J
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( \2 V% @# f  f' N) V' M) D7 n  n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# Q8 k; H8 r% P/ t3 [; C莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  t! r6 W% W  Q0 p( s* i: `: ^! M
一笑                                    By YeShell9 q: d8 A8 a+ d7 _
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
9 ^$ i, L( M+ K9 h; k似雾如丝,                         Just like endless strings,! f* B' I( H: M; s& _  ]7 b! x* A. g% C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." R0 M1 h9 u% O7 B& m
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: C0 S4 b% U& V9 z5 g  n
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  }) {8 r3 Y) Y" k. n
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& N$ y0 Q/ L, W' [
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; x; L0 d) [- Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; X% H6 s, i* R# C  O) p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,. W" C% E8 H2 J8 r& o% x( O
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
: R* N& q( [: _7 }7 w傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 c% ?( Q9 c) O5 \1 s: r& Y8 Q更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 q6 J$ y7 @2 o# Z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* v0 v: p( t3 M6 C% w" _1 L; @9 j' w
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! x" M" G4 U' C/ C夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% V5 z" k& K; Q+ L3 n
一笑YeShell
* r3 K7 E& \; I5 `! a. T1 h4 L% g, H+ r& y8 p# i
我要说爱你,  M! X% `- J) J& E4 |/ O! S$ o& w/ q2 _
真是不容易。3 H/ A! R  U7 p
多少横溢的才华,3 B# ~$ f: {! s$ N5 C, @
消磨在无奈的生计;
6 C9 ^% S, `2 i( ^7 j  \% c多少奔放的青春,
1 |2 o  b  Q4 M! ?% m5 [. W独守在难熬的孤寂。
+ m2 W% v0 j3 ?4 ]* f1 ]% V  T3 e1 Z  Y2 G4 Z% Z
我要说爱你,6 x4 C9 W) v' R. s
真是不容易。
5 Z: K( b5 [! l有人拼搏奋起,
9 O9 A7 |* y  o# V7 c) }却要遭受另眼歧视;
( M: Q* A0 [- Q( @. P有人绝望无依,
" J6 `# `; ]$ H  k只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
1 ~8 j" b. A! W; P! r一笑YeShell
" A: Y% b8 V2 T0 U) r$ I3 H9 y8 w3 v) `$ Q  _2 j1 ~
我喜欢你的歌喉9 f* C' i$ ]. H1 B; S4 o
虽然只有- ]; I) O. Z) q; ]( W# H
两只老虎漫步走
' D( ]2 a3 @6 w: U" Q却也自然如溪水流
( }* ~  w/ k7 }$ y8 C9 {8 ]) t# @; a# R. E$ P: d. i* Y
我喜欢你的明眸" \1 C5 j3 u0 {
不管你是
( s; Y9 ^2 _' Y. \2 w2 k( |1 i5 J快乐还是心忧愁$ y5 n  o  F; h" }* O5 f0 v
总有娇媚挂在眉头5 p5 [, t) N. v) S

  x6 N" c3 X. L/ e8 D- s: L! n我喜欢你的唇角
( A4 O0 c: O6 E/ ^& s) Y每当你在+ B- y3 t  V5 X8 `; L, ]; q  _
轻言细语巧声笑/ |9 x8 |/ o& y3 I; K) L0 C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like3 _- ~+ H# r2 D9 B2 e
By YeShell
! A6 v- @' i  |, w
" i  E% h  ?7 x! M& V; f% ?I know I like% f5 ]) R+ x. G) E
The song you sing
: T+ F! y5 Z1 \# Z6 oAlthough simply3 i3 a" U0 n/ r9 Z" ^
Brother John, brother John
1 I; H# h/ E  R; `; fAre you sleeping
7 `5 L& m) T3 u6 M# s0 J: jIt sounds like a small creek6 A/ b% d/ s, h% }; W$ j; R
In the morning cool breezes+ H: u5 Y- |. j4 J

0 [, {, [# l3 B. ^7 [I know I like8 {: ?# I, X. ^' u8 Q2 \
Your beautiful eyes
* V5 P1 u' @/ t+ Y' `; e$ \Whenever you are/ x4 N: n. `& r3 k- l+ n) W
Happy or sorrow
/ w/ H/ [7 J0 {  B& i$ DThey are always bright
% \2 T7 s" d8 h/ L: ^) j3 t5 V  \But I prefer you smile( k4 q" K% J( {0 ~4 h# N7 Q
And would never cry
* l2 z8 ]; O+ N5 D( a( e& u: k$ J' [3 {# Q
I know I like
' P4 @7 I( |; }" b, JYour innocent smile
! Y, `2 ]% u3 y- Y" K8 q, f3 DIn the evening
& v& Q" s  m# j; a, t( k$ tIt looks like a crescent' k& {4 w4 H' q6 F2 p" U7 k
Of the silver sky, Z6 }0 w7 e2 c( o8 }5 Q, n2 t
After the day is dawning
+ v3 \& m3 M0 N( z0 I9 D/ P+ uIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题