43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" s3 \3 E) b2 i% `1 y( k( R+ g# w/ w$ D2 L7 N" B( b
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' [% ?! d. b3 _4 x- ~0 t# G8 `8 U
4 J" Q6 ~9 ?& m/ t. @: U; s3 }: J" z+ e7 B# q
  u8 c; O8 [7 j, \0 Q0 S
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: `$ h  Y6 i0 [& H2 d2 I- Z+ D
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ l( O3 T# W( n; ^7 a$ m' c
8 {9 N( Q, |& K4 o
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.6 `, F( d+ l) I  h$ l$ v) n, @
3 r) A  v- {& S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.9 @8 i5 T8 _% u! R

3 O+ M6 k- G) \/ Y! [' E与君离别意,               We part at this moment because$ z- v! K/ S/ W- v/ ^
. c2 u- [. E7 {; g
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" \+ w0 d& U/ [- J0 V
, P; f+ l9 m- X9 I0 ]3 ?$ h5 ~海内存知己,               You will have confidants everywhere
. [, I. y1 E2 @) ?* ]
8 H; N- s( E+ w天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
1 L# ]) X& Y8 X: x: a
1 V4 x- z; L* s4 e无为在歧路,               Separating is not a reason" }' ^+ F) i- F* f6 s
3 z, j% k" V* w  {
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  n5 A! v0 [, r9 P- t# @1 e5 e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ g" ?, D7 s1 p1 ~8 r3 [白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
6 P: S+ W; C, R  X5 v7 E离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ L( ?5 c4 ]! {) j9 C# [
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( j2 w. v8 m( E$ A# R2 g) @野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,9 g; E  |! a2 f* M0 _0 U
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 H7 T1 `7 h4 l6 U3 v( E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,) E+ R9 {( o' u$ v
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 |. v. q. t# C$ L0 F/ d4 s
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ I. N) P% {0 G1 ?+ E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 I0 Z  M- a% s" R+ R' N9 O李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 F0 Y3 r. _: Z: [# |$ j
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,1 v2 v  O6 o6 I2 }  ?6 Z' W. E, a% g5 l
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 X7 \9 o" ~2 @3 p$ j+ ^
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 t! Q. {) a6 g4 E; v+ b) n) K当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# Q* C" U! R/ p5 L
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) P8 F& M' \; F$ H+ z- L! Y; q  u故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" S& i% u* q. `9 o: `; Q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
0 j5 \, X  ]6 @; |* K莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& c, ], x- \9 h6 y
一笑                                    By YeShell7 q) `5 J8 l- y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! |6 e: f: ?# b. r% s! u8 M似雾如丝,                         Just like endless strings,% w' R2 N: H3 y- H6 ~4 ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% y+ J! p7 `- S( E最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  o5 G4 n3 L% Y& X& z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,* O' X8 d) r+ a3 q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! Z3 s3 m' a( J; a1 z0 C' S4 Z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
3 D2 c$ R5 n$ H# \& U$ ^怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! M& S2 a; V3 R0 B0 C/ c
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 ~/ y% _7 D: o+ t谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& W$ {3 I+ E4 W5 r& Q6 E5 b0 ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; i# R; o- o/ K% F, h更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
6 u2 [  R4 V2 n( i孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 V1 }. M4 E8 _8 [: R任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% U5 F, c: J3 i6 `- h4 ^; }( {% V夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* N7 I) }' ~/ s
一笑YeShell! i) ]7 s1 v: {# V% E
" d2 c1 ]0 ~  T2 d9 y
我要说爱你,
5 M9 S+ H/ p% H) B1 ]真是不容易。
& k  W  s( {8 N8 F- q  D多少横溢的才华,
/ x* k" a  B0 F+ k" J/ T消磨在无奈的生计;
  B4 p" M9 C/ j( @: m多少奔放的青春,' z( M+ ~# y# h: d0 c4 s
独守在难熬的孤寂。3 k6 x4 r! d' e9 `3 h- f, A7 O! f
( i3 m9 I5 l5 V# ^, n6 u1 ?
我要说爱你,. m8 \, F0 k1 y
真是不容易。
# f2 P2 @2 B1 l8 `3 S有人拼搏奋起,
3 \8 [1 Z; ?9 l, n却要遭受另眼歧视;
" H: d& ]! K1 t# l$ l- C有人绝望无依,
$ e$ K* A8 f; X4 p% I只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! ^% O$ s( z( p) |  C  z( \  W
一笑YeShell
9 W) w3 }2 }/ _5 R
- |  g; g% w0 q% @) \$ I& S我喜欢你的歌喉% ]2 Z: i/ [+ k' {" \, J9 u! a# B4 j! o
虽然只有% V# f) g3 U8 m* C* u# ^1 E
两只老虎漫步走
+ p, u- L  f2 d5 l却也自然如溪水流, N7 v( d0 H$ s. \* y+ [1 f
, `) q2 g; Z( d: ^2 m2 y3 g8 ?
我喜欢你的明眸
, r4 Z/ b2 J4 l; o3 d不管你是9 Y9 }7 _: C% B+ M+ Q
快乐还是心忧愁  c; }# h; a: w+ n
总有娇媚挂在眉头
0 @! r$ }  y% }  f/ e' F
& _1 _+ h: I# i5 W我喜欢你的唇角4 q* |: }' P! Z. ?  Z/ |: J' s7 z
每当你在% y% L; S, O8 g" ~- _: g
轻言细语巧声笑
) O! D6 c( R- z0 O, `5 U8 y真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ f6 d0 P- X% M* e( C/ d' o
By YeShell/ Q3 ]) y% ?& F+ ~1 y. k, h
6 F7 a/ k. ]/ X" s5 q1 |
I know I like
+ h6 a7 Z+ |0 J0 a- K- ~The song you sing+ n3 K1 U, I$ `$ C' |( j
Although simply! E& v( b& j# i" M  `, a
Brother John, brother John
7 G9 w1 o: \; X9 x$ }1 wAre you sleeping: G# W( b9 f5 j4 H4 j
It sounds like a small creek8 v: j! P: V0 s# z6 z6 c
In the morning cool breezes& T; V3 T  L  |% F0 W7 I9 ~
! N3 q/ K; d) W: O+ `- I
I know I like  I0 ^4 V% f7 U5 y
Your beautiful eyes
7 |! d8 y/ f3 q) c% i3 WWhenever you are, O; E. v2 a/ L  P0 g
Happy or sorrow
  d. E. P/ E' D! ?) KThey are always bright
. v8 B( [0 a# d4 d3 y1 |But I prefer you smile# i: |0 i8 M- H* }4 f( B
And would never cry
  y0 i2 \/ y1 X! T
0 a( K5 A, Z$ O" m5 F: @I know I like
8 O) D8 G! i; }  T& {& |3 mYour innocent smile
4 |+ k' G; o' H/ T% Y: l* vIn the evening
& m/ F( y# T, C0 E( R, i( b% HIt looks like a crescent/ ^) L/ k! L$ q/ L* L* ]3 e
Of the silver sky" m5 n1 }# A4 \) d% J8 A
After the day is dawning+ N) }  b5 W) w* s# E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题