43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; |! T3 m$ O0 B
$ r5 n; l1 D) [3 T
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* ?; D5 S# @7 m- z$ ^! j
# B5 @5 `. f, X% A7 t
# H( M. l: n* O9 w
$ H2 V+ H6 \+ U( S2 {, K: Q- ^" A
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! T0 `" D9 s/ R6 r) n$ r
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell! ~1 `. h0 L: M2 F2 k8 m
# A& \4 a. v/ |0 s) k( y9 y
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- h; A' {$ [$ }% t% s7 B7 P$ B

, G& }. Z: N% T- U- ^2 \) J) s- K风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
+ A0 Q1 `' B: ]% T: \4 w( s
6 s# }! j+ w" X. H# q" E4 e4 U- \与君离别意,               We part at this moment because
! l& g; H3 B& Y' E
- @" d& a# G; @: j) [同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 x/ S: c( c% W& _2 u5 [5 j. @5 n
+ o+ c2 |" G! W# s' U; @海内存知己,               You will have confidants everywhere; ?& [& ?! V9 [6 V  {$ \

0 g& N! W; d- L, J天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 _, c5 |% H7 {

! ?6 u! K2 f7 X1 M无为在歧路,               Separating is not a reason; D- {4 p+ w3 M  D1 s

9 m1 G, [: {- \" @( E; Q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons( T& b% `7 i0 |! a

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell8 S) D& D% ?' c- d
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* M/ C- `+ D- V( A4 f
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- ~& L4 D; ^, k1 d) U0 @# V一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 x; k. V/ b* p野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' ~0 G% Y+ A1 v) ]; O; `7 m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* q9 L; _$ N. u& \, {
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ o9 c5 O' O& H1 U7 {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# R- `* X4 p2 H又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; Q0 q  S& v  {7 G7 O6 w2 A
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ G$ c" s1 D: h
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( C! h; l. n# B$ r# ?& g) k雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; @3 I. w5 {& \0 e( ]: K& M" ]寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., p! |& h7 [+ P, h; Z0 o
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 ?. U& K7 B, ~- p5 }
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 ^4 O$ I+ M1 G6 x/ ?, l
造化可能偏有意,                It must be intentional,
! N0 G* t6 D  S6 Y故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 M7 {1 e* _' ~4 Y1 l7 W6 D% g0 c共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 m8 b/ f' f7 b; R: _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ N& q" ]/ B: z7 K一笑                                    By YeShell
! K, }5 M+ B. m淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 j8 @6 X( y4 h1 |2 l' U/ G似雾如丝,                         Just like endless strings,
% F& D6 I4 x1 [希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
. E! A! @5 X( @7 p. n最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: R9 U6 m/ G7 |1 @追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  b! t& x; w7 [- k竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.0 a/ m( W7 }. y1 Z  [+ g
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( r$ `2 ~: x5 Y# X$ t2 }9 z6 R
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. _( z2 E+ o+ m2 O$ C! E& g姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 m1 a1 c3 Q' ~) N, F( K
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; `8 k( E# _; P% A
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
" X! V; O6 D8 N5 k& E) b# H& O& J+ ?更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* H$ g5 k1 U8 o4 ]/ d: `8 ?$ s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ ]# a! B; A1 g' K: T任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ W9 p* S- u  ]- J夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ V! z& `9 U/ d/ W, c6 s一笑YeShell' ~, e8 o! D& f) e# V3 ^1 \6 z
0 V  }4 z- x: ?- `8 ]3 g3 Y$ H
我要说爱你,( C2 w! T4 y) V5 N' q7 k7 |8 J1 R0 E
真是不容易。
4 T' Z8 Y0 D( |7 n0 m0 o多少横溢的才华,+ H( \4 @. c' y; j$ ]; f5 s
消磨在无奈的生计;! a* F( X2 @+ A- X% J: J/ o+ {9 _3 J5 h
多少奔放的青春,
  R9 N. j1 Y! h7 e) Z独守在难熬的孤寂。
* s# n: e- J% i7 ~2 h/ z% i( Q/ M: O% g$ K3 O
我要说爱你,( e+ P5 Z9 Z, N0 ^
真是不容易。  z" w3 f& \! l7 _2 }
有人拼搏奋起,& K( A( ~* B  X( ]9 b7 H' d
却要遭受另眼歧视;  k2 o2 t" ~# P& D. C- i3 U
有人绝望无依,
2 k* U: J: B( T+ R) r7 p; R只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
6 n3 X, Z8 F5 y* a6 B一笑YeShell2 f% t1 c1 I+ D9 [

4 q5 @: I6 }/ W) ~我喜欢你的歌喉
6 j5 w' L5 V" I虽然只有6 X0 v$ X9 X" y9 p
两只老虎漫步走8 v& d5 V0 h+ u
却也自然如溪水流
  [% L* [9 y8 o4 u% `4 N6 G( C, C8 X  Q  }) `
我喜欢你的明眸7 s# l6 K6 }, r* W9 J, E+ C* Q' V
不管你是
) O: U1 {  c0 x( n* o快乐还是心忧愁
5 Q) Z1 \6 W5 `8 U) y0 Z总有娇媚挂在眉头8 S# W; J( Q& f6 L

8 I: z0 E7 k; {) s" f7 S我喜欢你的唇角
% k* {+ E9 C9 J每当你在
1 Y: d: z6 `( l5 ^& o  X+ o轻言细语巧声笑
) F" i3 z8 a/ O4 ]% x+ K真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ K7 p" d# y5 z
By YeShell& n; V& g  a  F# s1 a- b

. @7 c1 Y5 H: ?- z9 hI know I like
' F- T9 j8 ~5 P* K4 W& qThe song you sing' ?8 k# ?0 G! U* U6 y; \
Although simply
+ @; k* a, q/ t( D' h3 gBrother John, brother John
- ^. Z* A+ v5 o9 Z) H# y4 e: C+ p! u- vAre you sleeping: q+ j. O+ p0 t( L9 L
It sounds like a small creek* Q, i: c5 ~6 |+ V& J: i  B2 f( \
In the morning cool breezes- v( U; G' m1 R

" q; P2 j) T* TI know I like# f& O& e9 q% T! ?
Your beautiful eyes
' l: V! N* r9 B8 E/ I, dWhenever you are
0 d% D: K' I) \9 {Happy or sorrow+ z3 \4 B& z9 Y: z4 T" X/ X) j
They are always bright
2 ?( k. e  O. R- _, W5 E- X% ?3 ]But I prefer you smile9 f. ]3 ~0 G$ q
And would never cry  r; S1 S7 w/ R8 Y2 c3 e( k
4 R9 F# O  s8 _  p, w8 A9 [& n
I know I like
; ~! [4 |8 y0 d. [' KYour innocent smile
: l4 G/ r8 x/ HIn the evening
9 t7 F* A. B( }+ aIt looks like a crescent
, N& s5 p' u) |% Q  k  BOf the silver sky
! Z2 |" G. F, Z2 KAfter the day is dawning( L0 Q! D6 x$ p1 T) ^' A# o
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题