43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  F; W& B) T( u( r1 Z& F- {% a7 P  ]" \
/ l. e6 X% u' o
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 R6 P7 \! y. }) M' g! R" e5 L( `8 H. A

( t% H5 ?# G# ~4 Q% P
" S: F" u) e- b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; J4 J* ]. Y  F8 _
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 p: o/ }0 i- p* T

+ x% t* v, i, C" j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ ]2 u! J8 Q: `0 X7 q

7 t; G( ^, S! Y1 d3 v( \" |7 k$ B风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 x) r# K0 [' x( P
- F0 W8 L; @6 x# O1 x与君离别意,               We part at this moment because
  \% V) \+ d- O- u; W
/ @# {0 w4 u% }. z$ |同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ x+ j" t! Q' q  Z' T& H6 t7 O( g

0 b( |% C8 l+ f* b; _海内存知己,               You will have confidants everywhere6 N8 G1 Q* U; v( n8 G
, O5 d6 M  E# d. x$ n" Y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* n4 K' E3 U* s# C( E2 t6 I
6 W$ H* ^/ X) f5 U( o5 k% k
无为在歧路,               Separating is not a reason/ ]: U8 M- a- o- X/ F6 ^" P
& `% M$ C3 ]/ A7 [3 h" U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" R. A0 a0 x3 \3 I2 ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell& ?8 v: U5 P4 X: Q) r) _1 O
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ [3 \7 t- }8 o3 G( i) s
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
1 }- u3 T. w& t1 R5 @2 B一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." T8 u; }/ e# W( s$ C) o
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 a; }2 P* c& e+ {* }4 |春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" C/ N) ]$ u7 A9 B& `远芳侵古道,        The vast green invades the path,* K  f& q/ A( Z/ c
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; [6 \3 q5 V+ C' S& o
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, k6 A: c7 O- ]* ]3 r/ B# t
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& F4 {1 T& U* d4 k& ^3 o
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 ~& _4 Y% B$ q4 @5 X5 C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* o, Q& E2 z) U4 _, l1 |
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.& C" [2 m* L$ p" d% c* G0 `% {
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 l6 p2 l1 y) T* A: _7 h  ?8 [* ?5 `当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ D4 X: Y# W  u: `0 e* Y7 ^1 k造化可能偏有意,                It must be intentional,
% h3 i6 r4 a1 g' l* b, X9 `; Y5 O故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  L5 x; V' h  U' Q& \  v" H+ s共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, t# |" C% ?7 c& V
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 j% W6 }: m5 p/ [+ C) c* l一笑                                    By YeShell+ ?7 f! G5 c: c2 c- i0 p
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' {" a, m% N% o: x似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ s2 \1 f$ @3 {希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 P% e) q; R: Z! T
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 }% {& a; y( B3 }0 g+ `追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: \# R- N- d  M
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., L* h# }3 G( |: p. p
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: D- t% i- J# }" @7 `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- H1 E6 |2 Z( d' j姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" L/ `/ U  `' `7 @7 {% n+ `谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) i3 e6 z- X2 {* E! A$ s: l+ ]傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,' c; t3 @3 z* r
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
6 w# B- r7 R1 P孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,8 L+ D/ Z/ t2 X2 y) A# y, D3 s
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 o7 R2 ?/ G. d6 Y$ `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: j# J4 K( L7 J! d/ M一笑YeShell
' K( ^, A0 \6 ~9 R8 o- z# y; f) L$ H; g& c* }2 {7 c0 P; Q
我要说爱你,9 Q  G9 k3 o, ]2 K6 l8 Z
真是不容易。
' [9 g: P6 j$ I: t8 h3 Y% h1 W5 K多少横溢的才华,, k3 F3 e+ Q: o' }
消磨在无奈的生计;" h! ]! g. X3 ]* [: v8 e
多少奔放的青春,
, {5 n, f. n' x# A. |6 u. `+ v5 j独守在难熬的孤寂。& x0 |# _1 p- {- ]) T
+ ]4 X3 Y4 z3 @4 X6 @. v% M
我要说爱你,
6 i& o$ p+ x" p) d  I/ U; x4 R真是不容易。
6 J' u2 S' G5 f8 R0 _* V有人拼搏奋起,/ }- e* L: B5 Y# a! W  ?9 X2 w
却要遭受另眼歧视;& |2 s  x$ c! g/ S3 @
有人绝望无依,; N: ]- U2 K& G" T/ I* c
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
+ K$ g- X  l3 s/ ]一笑YeShell( ~, K! s% o6 N
0 J% X% q7 d' c6 y9 \: T7 j+ \
我喜欢你的歌喉2 j4 z4 l" S! I+ C
虽然只有
- L0 y4 e4 N8 x' r两只老虎漫步走
# o. N$ ?* o1 l5 f却也自然如溪水流. v# Y5 z3 e  w6 w) q

& I; z) X- U3 J- q9 n我喜欢你的明眸
1 E! R; P/ x( j! b不管你是
% H% _0 c- N5 F: M& z( `8 k/ I快乐还是心忧愁  `+ w8 [8 x% m  l+ o% V
总有娇媚挂在眉头
3 A$ m8 Y& |% n0 U7 {7 |9 w8 G. ?+ \  g; n
我喜欢你的唇角
3 x+ P. B! \5 _) n- I每当你在# g& s6 ^; ^* O8 }" S7 b' _
轻言细语巧声笑0 R4 j# ~; J* X: g8 T7 q) [2 I
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 B, T- p$ F' |5 T8 K% Q/ oBy YeShell
7 s2 a' t7 O. {' E/ J. _5 j" {' ^
I know I like
9 P9 V1 D( `: F* N* ~The song you sing
, M  ?% u; V' e& O2 }) AAlthough simply
5 q& D3 s0 Y* Y" q5 v& s# F# NBrother John, brother John
. j* ?. v1 K! `3 n: p# `) W/ FAre you sleeping
9 Z2 S: [( g0 D# Q' VIt sounds like a small creek+ q" t! i8 k3 Y1 Z9 k# ^- s
In the morning cool breezes( N1 D; C# n% Z# n5 r# [+ ?

4 P6 e* d+ `8 \$ RI know I like
% |/ q; U, A' r2 U- a- \, F) L( yYour beautiful eyes
, V! T0 e" h/ X1 u3 n5 O; `. TWhenever you are1 i, D4 m6 S9 |- U- i
Happy or sorrow
: v$ ^$ E; `3 `They are always bright
# N7 a- ?: u/ E" W0 J* p" n6 uBut I prefer you smile
  Z( I; |2 N( }0 c$ l# n& sAnd would never cry
3 `% i5 O- Y) a$ k# k  c! o% _) f7 S. A  D3 V0 |% k$ ?
I know I like! I+ C8 @4 P; |0 Z+ C
Your innocent smile
! J% }4 L. X3 B& S# }* U2 kIn the evening
2 o  B0 I# l" ~It looks like a crescent/ t6 N5 q/ x/ i
Of the silver sky
" A" j9 ]5 k# w6 y, A* V0 x5 k, }/ QAfter the day is dawning2 p& A( ^' r1 T) ?
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题