43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: _+ K& F' s! v) R. m
, ?3 r) \) T, x, d% x# L
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( t# ^# G$ d0 C+ V/ \  t" e* \: f/ V! n. M, g! I6 `

1 L! y  h. h3 P! X
/ R' o3 B0 f( g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
1 |0 ?5 f2 Q" _$ R6 l, J& T! C王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 t; k" }) p2 f6 Q  m% l' T  d. n; B( ?% G$ Z& l. }/ h: ?6 x
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." L, j( [: D8 n

! p0 R. y7 d  \: l* O风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
& z+ s/ l* e, L
! T1 F4 n) m5 m与君离别意,               We part at this moment because7 ?" c& U  t  q( m

6 M' L0 ?7 U1 M0 D( G同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! P: _) X+ `/ G/ ^( I. p/ r
$ ^0 `6 t6 o0 O3 @3 `0 J6 R
海内存知己,               You will have confidants everywhere3 P9 K) o' ]. k
* c6 s# p4 T1 v) [3 V6 J
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ B8 N2 r5 }  l7 w/ G2 |! h3 D
无为在歧路,               Separating is not a reason
  U8 [+ _$ t- o5 l( X& X
( M8 @( R5 A5 S, J2 N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" D/ x* L9 Y. v4 L5 u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell8 h% ]3 s; Z; \' z- f
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 ~' s6 ^: m9 x% V0 W) e/ h离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% e) O( G' c4 m9 c  T! C& \
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( z4 A: r9 m! _1 b* t
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
% U' G- X9 E" G7 t0 E, c$ v3 g春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( Q8 N! }: ^7 C0 [5 l远芳侵古道,        The vast green invades the path,
3 N* ?7 S, w* l) f1 P: n晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  A7 e6 T3 V2 @9 E" D
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
) x+ M; \& g: t1 X  j0 Q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ G+ O: |# {0 \
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& _2 D3 q, L7 J3 u! a. ]雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ X! t  U- g$ u6 P寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 b) ?6 k4 h' x4 ?# K) c) a香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  K6 e. s3 Q$ B8 d/ C0 \5 S' M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 A  W, t, e8 w  J; |& R& B! X造化可能偏有意,                It must be intentional,- t! D( I0 A0 N& e
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.: A0 j+ V+ {: ?5 e' a/ N5 v
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ g, S1 G& D* ~6 @7 h  Z. L3 q8 b. K
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ H5 s& f  J8 O1 i& s
一笑                                    By YeShell
: J& b5 Y. P6 I8 A( }* G淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ K) O0 ]1 H+ D3 A& X1 \
似雾如丝,                         Just like endless strings,
, P& S; G( O% p( r希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.7 b$ O' l6 ^7 {' Z9 h0 O% ~
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.& x  P1 r" M- k
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 p, A; S0 R! u: }竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
) G. o7 W0 [0 j( ]有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 M7 q) c- L! n( O
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* v: D5 I. ^' x" b; F姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
# T/ D2 S, U* }' Q5 l' J3 {谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 i- D* S- h9 d) R4 {( v, ]: }: k
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: t* _# l6 j6 v% W/ w5 B: g更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 t. }* W. b, p5 F: ?/ J5 |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 c" N4 W+ Z/ Q" f* R' C
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 ~+ ]2 C) Z' n8 {# ~夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% f! p0 _" z1 \) _7 f$ W
一笑YeShell3 j- p7 O0 D& U* r% I7 e

( B3 Z! h' |  N* |我要说爱你,
" w1 v) k* t" ~6 }$ m. i' w真是不容易。
) j6 I4 B5 \8 W$ N  n1 s多少横溢的才华,
' e4 l8 v! T4 H! D6 `" v消磨在无奈的生计;
2 u, @) S4 x' N" k7 C6 M多少奔放的青春,5 R. i6 j" r) O/ ?4 C9 _
独守在难熬的孤寂。) @, {* q" B7 |1 @/ E! [2 @: I0 r- r
, ]6 F9 ?1 s6 K' ^  F
我要说爱你,
' r/ k- R! K9 l0 E7 d4 w真是不容易。% S$ n: U" a9 [7 p
有人拼搏奋起,7 [+ Z; G9 g/ h1 K, ~4 ?# \
却要遭受另眼歧视;$ }1 c* {5 n. ?: d' F" `& A3 b" b
有人绝望无依,) R5 N  p+ K9 q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ f/ x- m! g) y# ?* O
一笑YeShell
7 R. o" U" ~% t9 i' M; a0 v2 F9 N$ N+ v! u' ]: O
我喜欢你的歌喉  n/ o! x4 E; \; |+ U
虽然只有6 P/ T0 j) k0 I' ~. x: P
两只老虎漫步走
8 A& ?9 B5 x, S, O+ Q/ R却也自然如溪水流
3 A$ z. O5 b' b3 S* K: Z; x; c9 [5 ~" Y: S7 X
我喜欢你的明眸- n" T" S/ v& C% S4 W6 V  [: B
不管你是
2 G1 P! L" F( r  f3 N% T快乐还是心忧愁1 Y# c; z" h/ l7 I
总有娇媚挂在眉头' v9 u' `% ~3 a2 Z1 V- K+ l

6 K# T2 ^: w1 n8 X. x我喜欢你的唇角
" t" d8 q, B& o每当你在
( F& J+ b5 Z# x/ n" M$ Z# F4 ~轻言细语巧声笑: W! x. D0 N3 g2 F! Z5 l- N* e
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
& G; N  K0 D' W- yBy YeShell
0 M: c0 ~# H0 g$ n3 W
# R  q% B- \  s* z+ ^I know I like' I8 G1 G! r. ]: b0 e/ Q
The song you sing% G5 A' r9 m/ b. q
Although simply) @, a+ K9 y5 T- m: \8 f
Brother John, brother John/ w7 t5 T7 Y4 t/ ~, {0 D
Are you sleeping' D% k* p9 N8 q6 ?# t8 f
It sounds like a small creek- L$ B4 }0 |0 ^- e5 j  Q  ]' e
In the morning cool breezes" s, \# t& }" z* [1 J
5 P$ y2 Q) }. \0 v! a$ F
I know I like
- B' G& A1 ~( A( f8 F) L! L: u0 lYour beautiful eyes
0 g. [, U* p8 O8 T7 @4 [9 dWhenever you are
1 v9 \/ ^( ~9 w5 C1 L; DHappy or sorrow
( t) J6 o$ K" k- a! g' ]" y5 OThey are always bright
6 N# K$ _3 v* J$ x  f, M5 `" zBut I prefer you smile5 z' `; a5 k+ q& A( x; L
And would never cry
/ z. B/ z" N, c3 w- X
8 X3 M( f1 q3 MI know I like! t1 D( [/ E% O' y7 U3 Y7 f( F1 H
Your innocent smile
, T; `( k; @8 F0 f9 VIn the evening
1 P* l3 e5 j* R2 P2 y5 uIt looks like a crescent
4 X. _+ O8 Y- |+ l6 c7 \$ COf the silver sky
+ R5 C0 |# }& c& W  AAfter the day is dawning
0 L. T! e/ Z) G6 f' S1 b, ~It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题