43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 v6 Q) o( N4 T8 t5 i% m  v4 q4 x* X, Y0 h' A( g& i: C
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( S7 k4 {, [! Z4 G
9 a5 v' b$ W7 c1 @' w
6 g8 }" [" E, ~
' J1 J: c3 i" N
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ r' p) \8 C3 n( e0 j王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- F; V6 V3 ?3 h6 N% N8 ^
& K& u  n3 B. x: y
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
  @$ W' B4 K  R! u, D$ C' H. o7 V& B( e: s, a
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) V( o5 k- p( v+ F- X9 W. `; u
. `6 u! m' g% n' ^# B; i8 m) }与君离别意,               We part at this moment because! i+ T# X( m2 W5 E5 j8 F/ N

+ \' j: A! e2 V- f9 x6 D同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( V" A0 [% v5 ]% u# G+ L

: q1 }) e1 n. p2 v' D海内存知己,               You will have confidants everywhere
* J& {) o3 i) R
) x$ k& @/ s, f. c  Z4 h天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( K3 j5 O/ Y- ^8 @6 q2 G2 E; D4 c/ j( j8 [
无为在歧路,               Separating is not a reason
* e8 g8 a7 r. v# D6 R$ u% C( u. Q1 I7 a6 C( f7 c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' }6 U, x6 r$ Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 e6 W2 O) n0 X! I. n( p白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 |2 r4 t: B# ?# v
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 [  ~: V% `4 W$ n9 [; S1 T8 _一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" ]+ ?% |( h* a( O8 J( M/ d野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
# f' u; Q1 z4 _' S, X' d8 N" S3 g春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 O5 |0 a& y5 X+ }5 F远芳侵古道,        The vast green invades the path,- B- i4 }; t. K3 I2 g. w9 ?
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) {, K: o% v' Z. w1 e9 [# C又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; A* ^" P9 k" X
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao" z2 ]1 k7 E, [' B+ ^& ]. Q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 N  Y, l8 [- ^! |
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 C- {6 R3 z/ Q- D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 C6 \- `2 p/ f; W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 Y: d- r- l, A5 _$ `4 Y. I( {
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
# l$ k% \. i" ^" B  w. {1 o2 b& Y, N0 u6 R造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ e9 c; E. K" R: P# ]# M故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& y+ ^0 E/ B9 H  q! B
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; r8 T  q$ ~. s! G  B: m莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# t# }5 L' F+ U2 V$ a) a8 y) q
一笑                                    By YeShell3 ^* z( B1 ^) ^& E0 C9 ~! x% ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; P. p& c3 q/ m! x
似雾如丝,                         Just like endless strings,/ J# o! r  K4 R# |
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ i5 @* o, W1 A9 R2 v; m/ x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* m6 ^  }" E. J9 u
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- c3 V, t( n- a( c1 {0 K
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( p$ {8 T" q" D6 r, J
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 y& D" j6 z4 ?+ y8 H( t
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) X. u6 H, `, R% P8 b姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% P7 N5 f% I9 w+ _谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) q  O- t9 l' b+ O/ q# i
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ ]  u# I( ~( m  Z/ e. _
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 o4 e( l+ h2 e, I孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' I9 L( R' o4 F+ a
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
; n( }% [, F' m* c- |( m夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
1 W% t# _* m* W7 F# l9 C一笑YeShell/ j; D! d! Z0 p- v

% g1 ^& U( l8 o- S6 K我要说爱你,
. z8 p$ J, ]. e4 `  `3 f真是不容易。& n6 D% ?, n0 E6 T
多少横溢的才华,
' M( L. B5 G  o  _3 c1 R! p消磨在无奈的生计;
" n! A% w: X  C- X: `  S; k; D. i多少奔放的青春,. t& u0 B2 j3 y+ ?9 A2 \1 Y* `
独守在难熬的孤寂。4 S0 h8 `! V8 E
+ z, k/ q8 c2 Y. Z/ e
我要说爱你,3 P$ m, u/ {  H1 H: h! d7 Q8 U( s
真是不容易。
, j# x! U& F2 {8 ?: v3 s- N0 A/ V有人拼搏奋起,
9 x/ L7 ~3 k  X却要遭受另眼歧视;
6 l, N; B4 V. x3 K# n有人绝望无依,- p4 T0 O. X9 y/ j8 y  U
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 _* ]7 U/ |( b9 Y
一笑YeShell
4 H' c  u& g' {1 T4 ?  [, v- x6 {
我喜欢你的歌喉& [: \) Y' X) b' [. u7 W
虽然只有. j5 h4 ^, H+ p5 K# [. x6 \
两只老虎漫步走. ?+ ], ?# ?* Y  W) Q7 Z
却也自然如溪水流7 ~! T! B+ S$ G+ V0 K

/ }% T2 G6 z; V! n) U我喜欢你的明眸/ R7 D! M4 \8 K$ G
不管你是4 m9 \8 ~9 z  C( f3 m
快乐还是心忧愁
/ p4 r( V+ C9 ?1 _% [6 @总有娇媚挂在眉头/ R" Y+ f. R9 Q+ _% U% t+ |/ A

& V, a7 |# E) R0 I, E* ~6 h我喜欢你的唇角
0 Z  D8 ?: M8 m* u' R; ~: i* `, s6 j每当你在
. H! i2 Z* {' C8 ?: N+ k/ Z6 d轻言细语巧声笑
* ]4 ^2 Z8 L. M' B0 ~! v: I7 R真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% s5 e7 e" o, N# a$ j  }" n6 ~8 W0 ~
By YeShell# I4 p) }$ n% m- O2 J. ^

" f, P' j. x  n+ B% p% cI know I like
5 ^( ?& Z! U, q+ J; D. Q( @The song you sing. g7 J% s, M. _9 g( d0 z9 G& w
Although simply7 y  j% Z8 C- k6 Q
Brother John, brother John2 I% t) a* }) f1 w! n0 N
Are you sleeping( S, v3 Q1 `) K" `2 i
It sounds like a small creek) |2 Y; E) G) l8 }, C) ~
In the morning cool breezes
$ a# r: I, f0 `
+ @6 w  @4 b$ Q/ v, K& u8 f2 fI know I like: \8 h, ]/ p6 [7 i3 Z2 \: s
Your beautiful eyes
7 i7 O% ~, E. V) J# ?( L" FWhenever you are  X8 E/ |  V8 [& [5 _# |7 t4 [
Happy or sorrow
- h& w6 V. \5 z% ~( [; P" JThey are always bright! m+ b2 {- W2 S$ v, @7 i' T2 f
But I prefer you smile# B7 i+ q6 N/ s
And would never cry
$ [5 }; `4 x" Q2 ?  n! ~7 x! B. G  @, T0 i( h) j) s% x
I know I like
0 }, r( Q& W" H8 Z: e% a$ VYour innocent smile; y) A' A& L  N+ X1 J
In the evening
* _( j" S% L- m4 DIt looks like a crescent0 B* R  D* s4 E: S6 h/ L3 }
Of the silver sky: Z/ C( S2 w# R' |
After the day is dawning
6 S% {& p; @) vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题