43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
( q# \  j" U/ n% w& P
9 h) y4 B$ f  _- m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' c; O# i2 B" ?0 w& r6 w8 X  F, D! s& l: k* K" q. R

8 C. F# G) l9 L3 J3 n+ h

1 l* y& B7 Y& Z& X/ s送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, U" S2 y% f' y  }3 d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, R0 r* v) E0 W% k- b& `) s
& v7 I! P; u1 C城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.6 ?! P; I: X. z# ?1 H

8 D; g9 W9 u5 q( C( ?2 m6 s风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' X0 r8 Z7 S8 Q- H5 A9 d

' W) y! q% ?$ b7 U与君离别意,               We part at this moment because1 d5 ^. K- U6 a1 j* D$ a
6 `* g" ~( }4 \; V" q5 f1 s
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' h8 g" L& ?0 E9 i: q2 h5 Z; k
3 F3 I5 x5 g8 y' V4 r1 p
海内存知己,               You will have confidants everywhere4 X& B' Q, O2 Y2 ?

( `9 Z; U' u% {- Q# Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 C0 R- A/ I. m7 D; m' ]
6 \' X( Z/ S) r- L
无为在歧路,               Separating is not a reason
+ X; s! ?5 E+ {* W
2 i8 u/ e, B" e8 j  j( f- D/ }) ]# o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# f8 {) \, i. b+ ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  o1 ]' j4 K/ P1 j% G) `白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
% y. x( t/ [: l; Y, G离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," I8 B2 R' P8 H1 R, S! Z! z' B; N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 ]. `3 G2 |; C; s5 H
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 ~1 Y; d1 A7 N' x2 M( R春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ S5 ]3 [9 J2 H+ y. X
远芳侵古道,        The vast green invades the path,  a: u) Z9 C7 r7 t
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds./ O3 h2 g0 b! m; ~5 ?% J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. ?* r& C" ]* m/ T2 |/ R- b4 l+ D
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 Z( r5 X% E2 ?1 U5 v; L! p& V李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell  t1 _9 K4 p; g( ^
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; f! s" H- ^8 _: K% X2 O7 Q$ N) z' @7 X1 f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. l' _+ f; T* N  F
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# b9 u, v8 ~) \2 q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% n/ G+ D/ S, E* L造化可能偏有意,                It must be intentional,- j$ x3 J1 P* d2 |2 \' a7 l: ]2 }: u
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ \/ u- s3 m. C" D! F& Y6 s5 W共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 ?% n( ^/ x$ A: U! A4 c  O$ b% E莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 G; z& F" N3 b, f2 V; q) w% M2 h) i一笑                                    By YeShell- B$ }& b5 N) k! {
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 {1 h. q9 f! ^' R; M% P: U- e" u; S似雾如丝,                         Just like endless strings,8 t% L2 a  S' {$ w' w
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 K7 H; I# \$ h  S' f6 W
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% y- Z( [  A- c4 h
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& z* F: d/ E- j7 s9 K% Y! ^# q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
2 T; n6 B' k6 _8 t! N有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, A% P( T4 f$ V6 x4 C- f, G
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- j; \, i. z' n* ^; }$ g) T1 a' e姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& N( J+ S  d: D1 ~; n谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
; u. z, d5 g( v& P- j傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, X$ C9 p1 ^& \0 m& J更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. ?7 M$ W3 r: Q; G' M/ j( t/ ?; l1 A9 Y, u孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& T0 j+ u+ W5 ]' Z9 u/ K) _$ _- B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
& E  u+ c: A4 _' k4 L, Z( c  }' C3 p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 n. g& L* u" h" B一笑YeShell
# r- L& a& c; s) i% c6 ?4 _1 l. l2 K
我要说爱你,! @) S1 U: X" A
真是不容易。
& [" W  F- C! V% Q4 m1 {多少横溢的才华,
4 Y) e/ v& P# N: h6 `消磨在无奈的生计;
' V# {/ o& @5 j7 n+ f1 _" j9 o多少奔放的青春,
. k  o7 Z* \! ^' m8 d  a6 P独守在难熬的孤寂。
% C$ Q% L/ k9 t8 \3 l
- C# m: s: p: ^, h  L3 l我要说爱你,
$ q* ^( J/ c7 a, L/ y真是不容易。
& `5 I+ l& u7 i1 f) p有人拼搏奋起,, W5 W  `* _1 p% x4 w
却要遭受另眼歧视;
& U; d. Z  ~! D% ^有人绝望无依,
3 ~4 t$ L" Q& z" s- n( h7 [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
3 u( E7 o" q8 C' A* O一笑YeShell
# l! q+ O% h$ i2 \
/ g4 N. F6 y0 ^我喜欢你的歌喉# n  ~" r+ m* P8 w
虽然只有
0 F9 q/ F' I) \/ s! R两只老虎漫步走# ^$ j& C' q2 s% ?; w, z/ a4 d
却也自然如溪水流
$ S( r) J! `. @- I1 h, Z
5 n: u6 d& Q, L  a我喜欢你的明眸
6 a9 C" ~+ _4 z4 e" V不管你是2 T( s4 N5 @: }
快乐还是心忧愁
9 k/ U3 A0 L$ t, l总有娇媚挂在眉头  V$ }2 B$ P. {! o0 C' H7 @8 |2 z3 Y
8 y2 j( H& u' ]3 A3 I  J7 t; G
我喜欢你的唇角' {/ x. ~5 \" F6 X
每当你在
1 v. ~( B: Q4 F5 X/ s! A轻言细语巧声笑
0 k4 {% J  o: O9 V, g9 x真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- ^! w) H( W; J7 Z- r5 f3 X& [) {
By YeShell
: H2 c! @5 L8 Y% Y* G0 D' x  q2 ?0 g) Q; l
I know I like
, O5 o; m1 K9 v# S5 k. VThe song you sing" G8 j: ]" a! [
Although simply* N+ L8 B( B: d/ L
Brother John, brother John
2 I! k3 e  l7 H" f) uAre you sleeping' |* @: r8 s. |5 ?! N% [
It sounds like a small creek  C" S, ^( w) {* g
In the morning cool breezes
& w8 H* z0 M1 ?" K! @6 ]( c5 S0 `, e8 y% \  g: W) A
I know I like
+ t% j7 B( ?0 W6 a2 I3 B% B' OYour beautiful eyes
) g# r/ M6 Y" n$ Y8 g" i& C. PWhenever you are
" W: d( d, H/ r# k- x& KHappy or sorrow
" v6 O5 z5 ~/ T8 eThey are always bright0 e- Q6 O# ^* O
But I prefer you smile
, X. Q6 h# P0 N8 b; P& WAnd would never cry0 `8 z) g+ X# o+ ~' ~
8 F) A& `; V) e# R, i  U1 \
I know I like
2 d) _( y$ ^  E' y$ k# {Your innocent smile! E, z! E* b4 P" X" q: a
In the evening
% w* A# ~+ N+ t3 LIt looks like a crescent! f6 z' I* H" q0 h! N4 O& m
Of the silver sky6 o. L2 B: |1 ^* W% ~9 V- E: e
After the day is dawning
; W) w5 W* ^8 K4 N* T0 lIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题