43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& y7 t5 E1 E5 P" c* e6 D, P

: A6 k1 l6 z! u. w, M好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
- w0 @! F2 ?: n. V0 `, {' Y( V' P( L( ^7 ?

, H! Q! h6 p- C/ C& Z

5 t- `* a& ?$ `送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 a; U/ {. _5 s1 l王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* S0 l3 ^  g5 u* w4 S% ^( Y) C4 x  n; V& I; f2 {3 F
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! D: g  G8 J, i( @- ]% M* ~
, X( L# ^7 }+ Q: \风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. T3 }8 l: _' i. g$ R  h0 \

; R$ A0 e- ~( l- H6 {1 ~& S与君离别意,               We part at this moment because% u: f3 X: ~* c/ {
1 Z6 h& M6 }2 A8 |* l/ N" ~% ^  U
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: B% a: G% @6 i2 x1 @; K/ @
" _9 ]; K' R. I" l$ f: F) |海内存知己,               You will have confidants everywhere' U0 E5 ~6 Y0 e8 r

4 Q$ \& y  K2 z, H7 w天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* D, A+ y3 K3 I$ _9 g
& O4 C7 b6 N, d7 R3 l* O9 {
无为在歧路,               Separating is not a reason3 i8 y+ I# Q; c0 B$ }; Z5 |) D0 Y/ L

- u; b# u; L4 p" Z9 F
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 q5 h% l% v7 `5 Y3 @0 b9 O

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 z, N& h  y! A1 m5 W
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; v. `/ S5 Z6 W; B% J- `
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ ?( d# R, a0 i5 U& N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: @' ]! |6 d$ i2 N$ V野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ u9 }+ x2 Q% H+ Z+ Q( Z/ ~* j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 {) X8 I% ?6 e
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 C6 q/ v, O! o& L; L/ G9 I( _晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 k$ ?9 L3 A) o( h( Z- K
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,: U( Y# H3 i# h. i/ b% H# {$ g6 ]4 v
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 o* i7 E+ w* J  v8 h& q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 V- U9 h$ P$ G: G; C; k% N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 w" R9 d$ r9 J1 `5 G" H8 ?  Y寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% V1 ?3 w4 R. C香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ R& _6 [& M8 U3 _2 Q* K' u
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
; O& d- N- v  t% P3 H- R1 q  g造化可能偏有意,                It must be intentional,8 ~/ K" n1 b) v+ @* j+ m1 v. M$ q8 G/ J
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
' x4 c' e, d% w( @& p共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* X+ e8 i0 t) N. Q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ J2 a' p2 b6 \! x一笑                                    By YeShell' z4 {1 P  D' {7 W4 o" [- e
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
$ K$ e3 N: Q3 f0 y0 _! T+ I: [/ N似雾如丝,                         Just like endless strings,
. k. H' U  a; @9 W- y8 u5 q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 m$ C/ W$ O2 {/ z6 c最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 r0 Z3 R# E" r- c$ Y0 ?追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
6 n7 `, ~4 o+ a竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
  P* [) O4 C3 _$ r5 u. i0 y* F有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; \6 ~0 \* o7 N
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( a8 [3 X- g- M7 T! y3 {( B  M姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- ^3 A% I/ ?9 `% a3 k. K7 `! N: X谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- R; \' _8 h: V6 m% x3 j3 U
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* h7 W# `8 D( k$ H: T" ^
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 t& x2 t$ g" D! F2 g
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- ^/ `3 l: z1 ~* s9 m9 z
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& t- T6 o6 H  d7 ]( I
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 J5 D; c$ f/ |( R一笑YeShell3 m% ^) S1 H! w' p% A

8 h2 s4 v: G# {% ^我要说爱你,( N2 o' l8 ^8 y9 u) S
真是不容易。0 i2 J* S$ i  Y2 T7 z% m& f( y2 W+ R
多少横溢的才华,/ x% j+ F1 i1 Y- Q  u2 Z
消磨在无奈的生计;7 D5 a5 T8 s4 {7 y
多少奔放的青春,( `' e& P8 ~8 Y
独守在难熬的孤寂。
( r- e: T" Y& m
! U) c* [3 U, c/ w# W# I我要说爱你,( z+ R& _1 @3 w# Q
真是不容易。
4 C" V( o" o& g; _有人拼搏奋起,- H/ ^0 ^  F2 c: k
却要遭受另眼歧视;
) W2 }, w9 p; t) w8 `& ?有人绝望无依,
- m  @  c$ J2 }只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 Z2 j( Z3 Z5 x
一笑YeShell) g- ^- C$ ~7 o$ Z" u3 c, T2 s

# T# S& h# [0 A我喜欢你的歌喉0 d- |8 L8 V7 H- I1 [
虽然只有1 O9 t" Y/ N! g
两只老虎漫步走
( g# M! p, w* ?. [7 _7 ]( ~却也自然如溪水流0 O( p% |% r9 ]3 h: V
4 ]' S7 B0 {4 G, e& t
我喜欢你的明眸
% M2 _! K7 T! D" T' n不管你是
' T1 ]' _/ y% ?8 l快乐还是心忧愁
( h% B( {! I/ p1 M' n8 o总有娇媚挂在眉头1 Y3 m* o% `2 |1 T6 o, h7 r
0 ]" l- H1 |6 O/ Y! e% T- o2 m
我喜欢你的唇角
# w6 t6 l4 I1 R; f每当你在
. w2 U% C, h, {3 d# R轻言细语巧声笑8 j. l: O) z) o1 D% I9 R7 L
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 C7 J3 h5 A; M8 ~" z  ^# [By YeShell9 j% g# x0 j, s! R* |2 D9 V% N
1 ^6 ?4 V- m: x7 h
I know I like
+ H0 L: ^" [9 N, eThe song you sing! g! L4 {3 U# z
Although simply
. c; r& ^2 S( n" }2 LBrother John, brother John
/ ^2 b! H1 \! {8 O7 q: YAre you sleeping1 m. h0 F* h0 Y  b7 g
It sounds like a small creek
/ ~2 @& P1 g( }) N0 Q/ R0 O. wIn the morning cool breezes
3 I9 v* L& J5 V* `7 V7 Q' r, j" k$ B: M. }7 @+ a$ i* t1 O
I know I like
  i: y! }" g% `# X- }! Q5 p+ S0 MYour beautiful eyes
6 e2 G) _$ N6 Y, {# k* QWhenever you are+ @: J, b% D- ]7 R5 J8 K
Happy or sorrow
. ~* W: _8 X- X4 BThey are always bright, g* t: j0 z* V  d7 \2 U+ C
But I prefer you smile
; V1 a4 G2 i' s7 vAnd would never cry6 I* |+ L7 v  @9 L  y* d/ u( a
9 {3 P' u6 v2 f3 H4 n# o0 X" V
I know I like
6 y& y' S0 Q4 m, M+ L# L% {Your innocent smile
7 _* t, ^6 Q& W# iIn the evening: M6 w( o1 {' n) W; f# O- r
It looks like a crescent
! o( Y- u' i+ C- mOf the silver sky& y7 H2 h2 S" K- ]% k
After the day is dawning
6 j7 ]0 q" d; r( B* u* `' EIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题