43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) K% d+ I  \, B9 N" W2 ]0 o% W4 W- a: V9 M3 D" i& @+ i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. r2 r! l7 z2 N) U9 X  r1 R1 \- ]0 ^8 R; v9 l

7 q- m3 |: W& k) x( G
* B$ m9 I9 u3 x& z5 O) a" S
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
# A  _* w7 h4 P王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- C1 Y1 s# q" F2 O4 ~9 m# G: ?: r1 k4 b
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( ?. ?( P0 _& A. @& r6 Q1 j9 u
! r, O2 K! x8 J, s/ `5 U1 {% Q6 t3 ?风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% q( M2 J9 {: P
# z1 ~) ~, O0 C
与君离别意,               We part at this moment because
1 C0 d& ]. s+ l: Q( I" ^3 n. _
! @- B) E4 m1 i4 z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 N3 X; ?- P" C7 M

" O' M, C; X/ }$ K; {海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 ^! }" G/ f, ~% c' D: @9 _& ]
, Q+ Y$ ]# v( f+ ?天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) _) y9 ?# [5 c3 x: @- p
3 J. Y, o& [9 F# U7 D1 f; b无为在歧路,               Separating is not a reason
4 ^' E/ d+ M0 h: @1 v, C9 _- z9 I' ]& C1 {% m' k$ h( W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" y% {6 h; y1 J! r1 _+ q+ w# Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  I. K7 T; \# c4 C# \$ x3 x白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, S1 r( G1 C+ a离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& n" ?, ~7 G* T: R- R& I& o
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 ^) j: R% t7 n; A! L* c" n, b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; U( @7 i3 q. L0 B; B. c
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 X/ j# _' [, s% f' V
远芳侵古道,        The vast green invades the path,  B  X% s5 C) O' t5 D
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; t! e/ J8 _5 P9 C3 @
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. Y' s( i  T. Z! w& T+ s
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' F2 i% l& e" ?6 d7 X* h' a( T/ I李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell$ A& E0 c9 N8 y7 |
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 j7 J% a8 R1 g. q: W+ q6 [# X" V寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: S) r: n9 W) t8 ?$ u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 b- n! O) Z" S+ O
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* P1 [) I- ^5 q' L6 H0 p: O  N- }& o
造化可能偏有意,                It must be intentional,
: o% x6 Y" o" b  G# w! E故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& C9 I1 D! k/ J! |  P/ f
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
0 |9 L7 @- @/ {! Y- o) q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. L; |. R6 }4 u; v# s7 I1 E4 [/ W一笑                                    By YeShell* G+ Y( e( G- H6 h4 L
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! r9 g1 L$ `+ o4 O4 t0 y$ C似雾如丝,                         Just like endless strings,9 T- v5 K0 ?$ F# F
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 l& g9 _# M+ v! v7 l
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 x8 R/ @$ H/ j& W6 }
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( D- S& M) W5 o; `0 \4 `& w( p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% S% T% ^6 h" i4 D) K7 M' H
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 J0 B- W. V* r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 K7 y  J9 u7 Y0 m2 m姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 f% ~) }! f1 N% e9 @3 A2 U5 {2 Z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
# ~: \( Y% H( f4 }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," n( G& i5 }* O0 E
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., A' G# J3 X- ]( F% n! x* c
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
4 B, f7 R" ~, K# ~任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) Q& i: t; S1 w: A2 d3 K
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! x$ P( Y3 e8 }4 k' {一笑YeShell
& L' d' t+ d! T! ~) T3 m, E/ h: i& Z% e( q
我要说爱你,
  S* ^. J) y2 Q0 A, U& [真是不容易。. i+ P& H0 f8 h5 E: t8 f
多少横溢的才华,
$ R: a; w- }& v! P1 T, h消磨在无奈的生计;
/ d3 x7 B# G2 x! H* ^多少奔放的青春,
, J, l1 I) N* Q- F" w独守在难熬的孤寂。& G2 j) u# M  U' v% Q/ Z* X  D
( W2 g* d8 ]! U* u
我要说爱你,2 p2 U5 E, |3 G: l8 G
真是不容易。. t. [: [% Q; z8 |
有人拼搏奋起,
7 I$ m# t0 s+ c5 B; C却要遭受另眼歧视;
, [' c# H, R' d有人绝望无依,
" U! B0 Y- r- Q+ w* g- Q# n  u0 A只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% j6 J  r$ s5 ~% Q2 K. r. f一笑YeShell6 j' F  ?7 \# ~& f, u# U
1 N6 e7 q* \! y/ o- ?. M
我喜欢你的歌喉. M8 D  b% @# n! X% Y) R
虽然只有8 N* C0 h% F5 }+ M8 w+ X. X
两只老虎漫步走3 A& ^0 T1 b6 S3 F3 O2 j  }4 g
却也自然如溪水流
9 x7 v, \; f  w
1 |0 X  n' f% ]8 p0 A# f" _我喜欢你的明眸
/ N2 Y( h4 R: \. E& y( d7 \) x* o不管你是
1 T, J+ _, a! D! U* y! i3 M快乐还是心忧愁! K; `/ c( g" i/ B
总有娇媚挂在眉头
( A0 `; l0 a. D* z/ T( x! s# ~, k, [2 P! k7 p
我喜欢你的唇角1 j& z8 j% N8 S  O1 v
每当你在* b+ y) {0 n+ e0 c
轻言细语巧声笑
& a9 i( G/ H/ E9 g真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 C- [. L! w. x  n  RBy YeShell) y! @# ^" E( l5 y8 _- @
* K' M2 D: J! ~; K3 K+ F$ ]
I know I like
2 {0 j' |" V$ {1 u6 BThe song you sing
3 @* R; L7 N. }; iAlthough simply9 ]  C! L3 @1 x8 B) i1 b
Brother John, brother John' A8 }1 f- ^: k* l' ?: m2 t
Are you sleeping
7 M0 Z: W0 I8 w- v. YIt sounds like a small creek
0 T. [* D* k/ {9 f8 B4 }9 k' yIn the morning cool breezes
% b; g& y* N( v! J, m' a! i9 V! f2 ^! i6 L; J
I know I like" K: c: d2 ~  R& \; Q5 A
Your beautiful eyes
# q! ^" F( g+ ^: jWhenever you are
' P7 ]' l" L$ PHappy or sorrow$ Z1 T3 x! Q' }( j5 B
They are always bright
" A$ R3 P, S9 {- B" o, t( aBut I prefer you smile
% i2 o3 w* i+ F, U& C. C- c! T" R5 ^. hAnd would never cry
) ?  T( e6 F. {/ ?& z; @2 W9 @" J$ f$ a7 d/ C* Y1 V  C" M
I know I like
/ _' @9 M5 W- wYour innocent smile
6 ?3 a8 X% v% E4 BIn the evening* u; O7 C+ r2 S$ S0 ]4 k
It looks like a crescent+ P9 b0 M0 D. y+ r, e) K' j
Of the silver sky& G& \2 E" i. T. R3 z' t& y
After the day is dawning* s8 |% g7 j* J4 O: {
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题