43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' P8 J6 ]. a5 i& m! t/ p

: d* G. c: ^* A: i6 e好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:. R5 Y  B  _8 {( n" z

: M. r& ?/ ]! }. M2 L7 ]  R4 x- Z$ O
2 t' s* t; }1 F- h* J8 u
9 P/ {, h- F6 P$ r
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 L4 ]7 h" B7 E/ a/ |
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# q2 h$ A1 j, v" D! h
5 j. C5 o  t0 I. f城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" Z% w* p0 u3 ?% s2 F. x
6 e/ ^6 F3 M5 u  s" r$ n1 m风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. @0 b& ]9 E0 W# c0 F# r) S( d1 B* K
与君离别意,               We part at this moment because7 D7 c6 l# s/ u" y/ x

: |5 _* K5 A8 ~同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  O/ W6 `: j2 `! v
9 o# K% a; Y3 W0 W2 b3 w( X8 N
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ l& A+ L+ ^6 x0 v8 M) C1 a
, R* z: J0 \7 ]8 v. H
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: E  A8 @, F3 E: e- C
9 e# N+ r; S, u5 d! b, i
无为在歧路,               Separating is not a reason
& z. b- I; M2 C% U' C# |4 L: Z# k6 p$ X2 R( O( Q& B3 u2 J" J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 M7 b7 s0 R% s% X- I7 T4 a/ Q! {' l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; n; p3 U0 d$ k. }) ?  y* w白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
% N! u! ~' u& t6 F" Q3 ~离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ P' x3 [) i1 u! A4 P3 X5 g
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; ~4 P4 W+ I$ }$ G/ ^: a9 E5 M/ t
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' Y, t; n( M+ @! I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.% {; a* [8 J4 R! E( n& M: D2 C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; }* r! U* ~* _8 L$ B$ m2 ?* \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. U! N% A( p5 r4 A4 Y/ \" z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ Q, ?6 m7 q* c/ b2 Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' T( e, ~2 W3 \# N# K% |6 J
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% U+ x' A0 y/ b" C  [& G: M雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
9 ?$ D7 j) q  k( D  @$ P- E1 J寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 i. ?/ g" X% B: `
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, P  Y( ]6 P8 D# J/ C! ^
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 y$ y( r' a! F' d" q& ^造化可能偏有意,                It must be intentional,6 P7 H2 u4 F, ^( H& a& Q$ B, n
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 V5 c9 M. U* [8 U7 n) }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," ^. Z/ h" `4 V& ?% f8 J
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; _2 n5 @" D+ t  x( A
一笑                                    By YeShell
; |: j  q$ _7 l% F. I1 ~淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ {) x# [0 b5 p
似雾如丝,                         Just like endless strings,: d2 v$ K2 b6 t2 ~: S2 h1 C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., Z- t% [5 n, n/ g% c2 s( r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
4 Z2 L. ?! @4 ]% {0 {8 E+ x# w追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
6 e: e$ _% B  j/ Z$ L" |竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
( y& X0 ]* M, `9 e有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; O/ ?8 B* \: }' ^/ Y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 Q& F$ F4 }! G! v# g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* f: ]  ]0 P! R! T3 h! s! W. n& W' Z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 \# @9 e' P  z( z4 K8 v, ^/ N" z4 r傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 [' H6 l1 {2 X6 F; }4 b4 ~5 G! V
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 ?3 m: N6 W: [# Q7 ?$ Y1 v9 `
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely," I3 Z" u, g7 O
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& M: w+ q4 h9 l) c5 D6 b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 A3 S6 M2 Z$ m; l+ d& _. k
一笑YeShell2 b: t  `# u+ @3 f& E

8 |6 M1 W- `: @: t! d我要说爱你,
1 Z# ~7 e3 Z: b8 f真是不容易。! o0 J3 @8 n# ?3 G3 R1 S# C! m7 k
多少横溢的才华,
0 L5 T: Y. L$ Z消磨在无奈的生计;
. I! D# Q" a9 i/ A; f多少奔放的青春,( ?9 S2 S2 o5 C
独守在难熬的孤寂。5 v0 a. j4 H# ^: l7 u+ y
1 D. G* ?# z. ^! p7 H% l" h1 B6 H
我要说爱你,
% |6 }" [: N* \2 j6 }真是不容易。4 K; {! B) E# i5 F9 b8 |
有人拼搏奋起,/ j' \3 w% F7 x
却要遭受另眼歧视;
0 b1 ^7 q8 Q6 n! N9 j有人绝望无依,$ o  Q' E* p2 p1 Y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  _2 Y4 L! H; k7 J% u# [一笑YeShell- `1 W7 Y9 E  k9 u7 V* j, G; |

' V( q+ W7 j6 V  X, s# ^我喜欢你的歌喉
- D7 Z" ]2 Y. ^) F! H/ H虽然只有
' ?; @  w; N' v! l4 W两只老虎漫步走& S+ N( z& k/ }' h/ L9 l! M) f
却也自然如溪水流
5 J! C; W% B) h% B2 _% y- V! D/ T- t: T- b
我喜欢你的明眸
1 |9 D' g! `! b& s6 `5 W, @$ N不管你是( V' t, S" v0 ?' V/ I1 y
快乐还是心忧愁, e' f5 {, a( H
总有娇媚挂在眉头6 F  @4 W: m) v8 m) X! m

7 ^" h3 C0 z5 |我喜欢你的唇角
# A, ~+ K6 A, d7 o& C# j每当你在
; R! V3 t' @+ N- k轻言细语巧声笑
. S5 L. l2 ?, h6 o5 e) {! a+ k! I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 q# B3 }. E) r8 ~* u: N' dBy YeShell+ u* j9 u. C2 |, ^
% Y% r: B* h' q3 u" \9 ~
I know I like
" h- q6 k6 }% ^1 nThe song you sing
2 P5 Z( ~' Q9 L; ?: v  v; R2 p6 N9 bAlthough simply3 j# `6 f: F: ]  ?& @
Brother John, brother John
4 K. D- A% U1 K# P6 X6 J/ LAre you sleeping9 @4 x* K' o4 e- s! _4 L
It sounds like a small creek
* K( r8 N" J/ R5 wIn the morning cool breezes
* a7 a4 a' Z1 |% [  F3 h
4 x8 Q4 i6 e6 w, D+ K2 R% l% YI know I like! ^' a4 |" C2 V" {4 s4 C
Your beautiful eyes: C. e5 u2 o, b1 `+ P0 l
Whenever you are
. M) O/ j  `" }4 ^Happy or sorrow
$ M6 ^& Z- m: x1 _6 x) v* AThey are always bright
: \. E" _2 L% h  _  h" p$ j, l! r4 {, {But I prefer you smile5 a# e7 j$ p% i5 T- K! G
And would never cry
! o4 A+ m* n+ v, Y8 j7 U( ]- ~% j  ~
8 R7 \: j  t2 O  N& kI know I like
9 Y0 j! Y: b; K4 o; o- WYour innocent smile
2 U# z4 T6 p) G' x' h3 sIn the evening! H5 E' `$ W& F1 n" @6 W% B
It looks like a crescent
; }, p$ a! \. x5 aOf the silver sky: S; \' N' o- B( U* Y+ O
After the day is dawning0 M  r& `, v& X0 I
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题