43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 p: C+ p5 h$ x! Q$ k9 L6 b" X/ [$ N$ Z0 y
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 p: }  |, D4 q6 Q3 b
; r6 P# ~3 x+ ]2 t+ F; Q, P$ Z

) k& h6 }3 z: ?! K4 y; z- g
( I! Y) B$ |0 N( L" ^  Z* k
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou. O* v) z1 |7 P8 E( Z2 s- C
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% n/ T4 z/ a' i% Y4 S
) e+ i! h2 {/ c3 P+ C! W
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, C4 v) b9 a" M# }3 B0 m' k
# o7 H, ~# ]8 x4 `风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ k' ]( G! C+ P

3 x/ ~( S: n2 H/ a与君离别意,               We part at this moment because
8 l! S! v, T+ e' x" S* j5 h
/ Z) d# E3 O* ~+ K3 P  c0 U& G同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ E2 x5 }5 w, }2 Y) y2 q" c2 ?  s
& F3 [& i/ t* ?
海内存知己,               You will have confidants everywhere: ]' z6 o7 E0 }: F" _2 @
5 ~7 ^2 w% C4 @7 J' }/ U9 j5 q$ G$ s
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# r  C( z8 d& I6 e% E: x

% g) z6 n! X( ?7 e; ^7 C% {无为在歧路,               Separating is not a reason
; g& N9 D6 J( A5 Q# ?, e+ j0 A* m: @, f
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ |% C0 Y5 \% J$ b' j( `% f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell7 r1 y1 n! {1 K  W
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  S, C$ b3 @' i, v7 o离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# s: i0 G, s- ]7 ^一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 J; I! j2 M: x. g3 |野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
5 \% e6 V% b- @) ^春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# z/ j/ Y  O4 x0 G2 P! k2 @8 A/ B: a, Z远芳侵古道,        The vast green invades the path,# H* R' P" k2 j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, y& C' U! w  Y4 o又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! O; T. K$ K4 p0 V2 L% f0 D
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" P. z  i+ v" Y. l+ }( h李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& I9 b: G3 R# L$ f6 ^0 o( Y% R雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; M$ W7 [  e9 Z7 Z( u
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 }2 \. q) b7 b; L  T* ?! N) Q. t
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 s9 E. W0 g2 D) j. B. M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 N7 L* @* ?; k/ [2 a
造化可能偏有意,                It must be intentional," c2 q2 K8 h& u" ~" R
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
' u1 H+ J( i  I共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
8 X$ x/ B" o3 S莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ d+ M+ M8 e* ~. }& Z
一笑                                    By YeShell
' ^' Y+ A( G: T2 @. j0 G( t! i) \+ H淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# X9 q1 u! [- r% t似雾如丝,                         Just like endless strings,0 ^/ c( L& H; ?/ P( h" w
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 ^$ ?* G; z7 H7 g& J" g. w/ W最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 L* w  F! R6 A* }& \  m# E7 u2 ]
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 g5 ~: j% ^! v* c竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 f8 ]3 z, Q# a" S$ x. t& g
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,$ D+ o7 n1 z# Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ l3 J: V; ?  H6 e; G$ R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 o7 c  Z; r& t8 w谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,% Y& J' K( J" I" U% t/ ~$ R3 G
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& M* h( y% F* p1 R- o* F" T3 d
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 a" k( ~! z- W# s4 B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,1 o3 C. |' z; t1 f% w8 C
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
& D5 o4 R! Z& y, _夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 [, i% T# s: Q! E9 ?5 B
一笑YeShell
1 N! x+ w5 |, a+ L. L
1 N0 x6 D* ], ]7 [7 a  i: ?3 l我要说爱你,
9 d& q$ p9 L- L3 h4 e真是不容易。
, G$ X6 O6 w8 \$ v多少横溢的才华,
: A' a2 a$ \+ |5 k0 Q* [7 w7 C+ W消磨在无奈的生计;/ K, k: a& ?& H: f% |/ y. m
多少奔放的青春,
- k. U4 N, Q- k0 G" v独守在难熬的孤寂。$ ^. {: U7 n2 i2 I# J$ V# o4 J
' ~0 ^: i4 o- q( R# ]
我要说爱你,
5 h4 a& ?- |# F  o/ n0 Y) ~! X真是不容易。
4 _+ }: O4 R1 G2 \! j( n/ B' `有人拼搏奋起,+ }3 j- b3 T' f' ^
却要遭受另眼歧视;
. j$ W  ?1 {$ r8 x# ]有人绝望无依,0 s& B2 o* G" Q6 U- F' ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ F$ w! R0 S$ J
一笑YeShell
% E# h9 }1 m4 s$ i  N) y
" K& D7 S4 P' ~8 [( l. ?& ]我喜欢你的歌喉
+ E/ I/ L3 t8 o% `, v, g* A虽然只有
/ d% r4 y. h( Q8 O两只老虎漫步走
- p2 y1 p" f( G却也自然如溪水流
/ ]" |% A1 e: e+ X; D
7 z. v/ }7 I. A: @$ @我喜欢你的明眸
# a* r+ t: _- h0 O: A; s不管你是' d4 O5 h& t# Y1 t3 _) _
快乐还是心忧愁
) ?% T2 U& s# T1 `% E总有娇媚挂在眉头
: D$ ~9 @3 [- m, T8 a* `$ d7 A4 N; r4 T" H& s/ }1 g. i
我喜欢你的唇角4 w( \+ ?8 V1 i( y1 T* q
每当你在
8 U* l+ U. k; L6 M7 Y轻言细语巧声笑
" J  E9 i; @6 m; m" _5 p3 \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 z7 s7 L: E  c' b9 E. g, _
By YeShell1 F+ A6 ]+ A( L: v6 ]  F

, q& m- P4 J) v) @, yI know I like
/ P- j' P6 g" O; C( R( AThe song you sing
& t% I7 J7 ~8 E( f  dAlthough simply
9 P+ W) i4 s* zBrother John, brother John6 F% v" `% S# ~% c
Are you sleeping
/ T$ F) _- _2 ]& OIt sounds like a small creek/ x- k3 l" i* ~! v; B
In the morning cool breezes) m5 R8 @$ S- |3 ~# y

+ p( k: l' e, }$ {; Q, aI know I like2 p* L/ R5 b# l
Your beautiful eyes8 R" A5 Q* O6 k- d9 o9 X9 z
Whenever you are" d9 W9 _5 }/ G3 @2 Y8 e* |8 @7 x8 Q
Happy or sorrow
  g, [. }3 B& B. }$ d* {They are always bright
0 _& l* F5 s% p3 zBut I prefer you smile4 p! h0 E# H' A( m6 t
And would never cry/ p8 H2 X/ p5 P9 f: k! c5 J
" @. d- m! z0 A9 ?$ U$ E
I know I like
- W; w3 Q- z+ w+ |3 Y* }Your innocent smile& Y+ m/ C( F9 Y% @  E. I
In the evening
5 k, @1 V# N7 [9 D4 Q2 w. CIt looks like a crescent
# z, n" z- o- G" z0 J0 `Of the silver sky8 f4 U% d% g  `$ |1 T: O. L, y
After the day is dawning
( z. b' ^9 X" \/ `& w7 rIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题