43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) {9 R% Z# |  E$ q) g
& G5 q% M  |7 s好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
1 s; v+ q/ f& A' C0 W' u: A! M# G. `; g8 r  Q# H8 h

% |9 M9 e" v8 u4 y$ h
, r* h4 z" y+ Q2 R2 u4 Q  @$ J
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; o% C5 W- H% b, K+ _. I
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
' L( M8 A7 ^0 P: @7 D% F  {
3 u1 [& [. J2 x0 H1 |) r城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.( n" m$ X! u) i1 W1 C* ?- X& G

' ^+ v1 s0 o  z- E$ v& k风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 L6 c8 S/ \" R0 Z) r+ f. h
$ |  v1 j; M5 E8 c
与君离别意,               We part at this moment because
/ z" R. T* H# d) m5 u( k5 D
9 f& e7 Y4 h' N  b; R8 j同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ |" `! v6 k; s2 e# G+ |/ @' f, ~9 K! Y* }  W3 |. r# p! d
海内存知己,               You will have confidants everywhere: W2 P8 M; e8 B8 r7 Q" d

  W1 D* H$ ?7 L0 {! ^天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: l3 i5 h8 K2 Y: t* L/ n

. R8 _& n9 u9 i% ]( M* _无为在歧路,               Separating is not a reason; k+ r/ M: z) H8 p0 V" w7 k5 j

: z* K+ V2 j' M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ \: L, A# T# Z0 a

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 x6 K+ ]$ i+ I1 t2 [白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell9 d( ]6 x/ S2 P( P& T. {
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* m1 ~4 ^6 f9 V: p5 ]一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.  K- n- n3 P* W! U% K5 E
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 C- a1 h4 t+ s7 o春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. K1 ]: o0 U' l; R5 e& _( Z/ Z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 n$ F& F% _* f1 _
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 }4 ]+ O; @- M; s
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! x) q! q/ q3 C- P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& z  A8 j% X! D, A" ]
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% |% m, R7 Q1 _/ `雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' o; N& ~0 g, K; v2 M! e2 n& s
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: S. k. ?7 Q: J! Y; R) e) f香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% r2 Q0 ^; S$ @/ W1 Z0 y7 D! x
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, ~' x7 Y/ E: l: s造化可能偏有意,                It must be intentional,
' q1 H1 i5 M: ]1 U$ h8 q# X故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 }! J, c3 \# m4 r, o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,3 z. R1 ~" X9 S9 W) e, y& V
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" O( \! ~. {/ O& y1 u
一笑                                    By YeShell" B9 k- |" I+ M: u$ R
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- F! S9 ~; Q& u+ n5 W, b8 b似雾如丝,                         Just like endless strings,4 H) p$ e! m2 u# n( a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.4 t6 E( l7 Q2 x8 J# A
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 e. X+ ~5 {. o' Q3 t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
: C: a& a" [  R" J1 V9 t竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# K! v8 |5 Q+ n+ R有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 n# ]; ]; {5 @- W; R, }6 j- {4 H6 v
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; F' V. l; |0 A  J: y姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 n  W) C+ e0 B. X  e' q谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* G1 V; B0 b3 [
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* D( z; `( ^( w7 ?8 D更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 i; X7 p6 q2 F- m! }$ J) ]& ]) ?8 b孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ y* J6 ^# I+ v( |) R" i
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' U, s% P$ V2 d夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ t$ |+ ?7 k7 g4 o: i一笑YeShell7 A3 C. M, B" \- {$ @5 N5 J  q
  g" C$ e- M/ n6 N6 @0 Q
我要说爱你,6 \  R. `: w: T
真是不容易。; F" x0 q, b/ W+ w# f5 t
多少横溢的才华,
" Y; O. ?* C" i3 |消磨在无奈的生计;
- _, m# J* A# E% s+ m9 m多少奔放的青春,- t8 O/ k& Z4 W, D! G8 I( `
独守在难熬的孤寂。
# u4 y, C/ E$ d3 r; k0 D4 P1 E: Y' J
我要说爱你,
" h# a6 z  z. u+ e4 i/ u真是不容易。
% }8 M! v: J- H5 N# Q有人拼搏奋起,
- S  h, O, a1 z5 i5 B7 X却要遭受另眼歧视;
: f$ F7 D  i; I1 V有人绝望无依,+ Q3 R( h( c( p( a' E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' D7 w9 d1 U. Z. {* i
一笑YeShell& r" _$ {: H; s" y% p. |

; a2 g6 q0 }+ S+ e6 y' t6 g我喜欢你的歌喉
1 d2 d+ |7 N& L% r虽然只有
4 l2 U( r$ }8 B9 N* B# Z+ V0 j两只老虎漫步走
, v0 v6 D6 _( F9 E/ A% {却也自然如溪水流
9 e* C9 \8 }% I5 d( A3 x$ ~- q* ~( x3 y! c6 a; _; y
我喜欢你的明眸
. _' o" Y" p& _+ t/ p5 f( m! p不管你是4 t/ K) O6 }2 C9 I6 Q" m& P  G: o
快乐还是心忧愁; p% }! x$ p) w8 t. S2 _9 n1 g
总有娇媚挂在眉头
5 O9 i2 R- F* }) M7 [
  W# T3 l5 X( J2 {. n! Q, r' {) D我喜欢你的唇角  O3 N, x& c2 l2 j: i1 j
每当你在
9 s4 M/ j/ z8 c- N8 m5 d4 s轻言细语巧声笑8 P& u) v! ]. B# X2 z2 \
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# l% J* z+ h7 {7 _  Q. ~! R5 t
By YeShell
: _9 [: E* d2 q0 e
8 U  L9 `, _# h4 {; i7 kI know I like
# f% g" G) o; @4 w* e8 Y$ lThe song you sing" z4 r& v3 t9 O# P; r8 ^+ J
Although simply0 Z' b" m  b9 j8 |: u' H+ _
Brother John, brother John2 I  U3 A8 U8 g5 j
Are you sleeping8 f* G/ s  l% T
It sounds like a small creek) [; g( S) G$ O# m
In the morning cool breezes
2 T: I! o# h3 m  j% o4 Q" _1 a2 z: G8 k$ X, T+ @5 u1 F0 B
I know I like
" n! h( q# D& n  K5 b2 wYour beautiful eyes# M/ x3 A4 h; _9 _# `
Whenever you are4 r9 u: E7 t, f* l
Happy or sorrow) {, P2 L3 `1 ~( r, D
They are always bright
) |7 f' C$ K$ N- s# z" NBut I prefer you smile$ p' E* c" [. B- h( ~9 {& C2 F5 `
And would never cry
0 R0 E) \5 {  L7 w- _. E0 U  W* f: G& [  X* t1 K6 S
I know I like- L0 g  s  {* I6 v6 `+ R
Your innocent smile
7 V- ^& j% ^- I9 l* j" ~In the evening
  e" ~4 e  B" A6 U* H' J! O- KIt looks like a crescent7 M& M/ q/ v8 Z2 Y, n# O
Of the silver sky
' J4 l6 F2 o1 H  K/ `+ s/ eAfter the day is dawning" l% h8 k" q! I' ^6 I
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题