43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# I# C6 @7 A3 S- |5 S# k

+ |$ ^* S$ [! E; h5 H好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
- D$ n& g* w6 N* p: z
; e( J; o& K. [- [& c8 v6 Q! l( o6 F' K7 d  Q6 |& A

& |2 I3 i* _# N7 z* W送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 M& }8 m; |8 a6 d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
! L+ L/ T/ z6 L! \( ~
  d3 q0 [  F8 @* h城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 F8 A- X8 f, b) o+ ?
2 L6 J5 I/ H7 f5 [
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ R) ^0 M7 _! [: f  G9 J

% z( w5 |0 \' O4 d" F3 U/ [与君离别意,               We part at this moment because
! H+ M: D# w+ ?( h: S) @& o
3 y7 E3 A0 ?' ~+ A# W同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; U" V9 W, S1 Z9 O6 }
$ A  W# ~2 m/ N海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 I8 l' E/ V% I) D* f, f* Y$ T% |  U' n$ |+ Y5 `4 E' o$ _0 F
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! {% e7 j2 K4 x5 D
. g( q+ [  |# T. E. A- e
无为在歧路,               Separating is not a reason1 P% g" T9 O6 H4 L7 M0 T" K

% D& x. A! o7 H8 t! w* i- r: E* j6 h, p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; R4 Z$ V1 ~  T! {$ v3 _# f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ ^6 y; q' S( s. H) ]/ v7 x. M
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. L% x; j* z' Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,# ]8 k; X& }+ ^( n: O9 ]
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 O3 `- @" v" b8 ^( ?8 {野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 g- z, M( d5 X5 r: D6 E4 i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 U) u0 [4 j9 d- |
远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 S9 M. E8 z' |4 |7 o% _
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  g0 X8 t0 t* K1 p又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) R/ t+ f1 B( \3 \
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 J2 J6 U- w6 d1 C
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell# Q5 X$ a( F& a9 U% b- `
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," z9 K' P9 E: K+ n" w8 C2 J
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# c3 W* K6 P0 J香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& w: b( r* [/ a6 g4 A2 \
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.4 p/ L0 ]" y$ ?" _6 d& C
造化可能偏有意,                It must be intentional,! I7 l. o& j, |2 X
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! n1 a* q% M7 p, M& E# E共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! ?) b) Q( |# v( V* c: f莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
/ q6 z& K1 v" m- x- t3 _! ]2 U一笑                                    By YeShell
  `% W& j/ g  [+ n淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. g8 m; f$ h  o" [
似雾如丝,                         Just like endless strings,
, S% O1 S9 J. }5 U& M7 y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' R" F. l2 t2 S- u# T- I2 a% l最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 g# i; j/ x* ~' Q! Y* I5 z3 A6 k5 \追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ T3 n* S! t* i1 e+ j9 _9 q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- L2 A0 r% c* O
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
) Q1 }0 E" y' j6 _怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. A& m% |2 A3 e( E姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 X+ }+ j7 ]* b: I* ?5 [
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  \" b! d$ }2 o3 ~# |
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,7 [9 B  f0 f! x3 E8 B6 F& w
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 t4 X. v4 t6 L$ G/ C$ A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
( ]3 b5 {* f* D  N+ o任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% Y+ q( g0 h/ i, k夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易7 `+ S% i8 w" P+ u: J# i
一笑YeShell
3 y7 B# H1 {7 Z) I/ O5 W
4 r1 A+ v; ~6 I  S4 P我要说爱你,
7 U0 w" \! V- N( r- @8 u8 a真是不容易。
+ i% |" O- i4 T/ ~" h, a% v) Q多少横溢的才华,
: ?% x$ j3 M& ~; Y6 q消磨在无奈的生计;
5 F1 }  `9 ~6 W& S多少奔放的青春,
" t0 o2 a9 p; v1 i$ x独守在难熬的孤寂。* V" w8 D/ D' a  ~! I) `) ^8 ]$ J
5 h. U2 k; j" N( q+ E7 `
我要说爱你,
/ [8 C+ Y* N) L& `: G真是不容易。
1 u% ^8 u6 }+ B有人拼搏奋起,. c, ^9 \, i2 _1 }6 a+ m
却要遭受另眼歧视;1 D- G8 P3 ]9 T/ ^0 x1 n
有人绝望无依,( g, B- ^5 s+ G+ d
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 ?, o' S+ D! b, `' T; y! a
一笑YeShell0 i" V& Z% p. l1 m% @0 P
/ ?" U3 Y# v  }; W; K9 ~4 t( N$ W
我喜欢你的歌喉  v8 i# G/ {* c$ }" `  f
虽然只有  e' s6 C- |% ]$ O' H, z
两只老虎漫步走
& ^0 a! B! U8 D却也自然如溪水流
7 V- {# a  j- Z% Q8 U  r0 c# m6 I1 O( V  u1 B
我喜欢你的明眸
2 U! c  F1 I0 s* y' b不管你是& Y' M) ^' N, H- T9 J6 b
快乐还是心忧愁
+ w. J$ N2 Z7 C7 X总有娇媚挂在眉头
! }- N, J7 O  ]6 p( Q: z, o
3 B/ g6 t3 f& q# g1 {我喜欢你的唇角
+ ?: E$ o: ^. A( M2 O5 t9 _每当你在: W& e8 W& N) A( E1 _5 ?- M% J
轻言细语巧声笑- T$ x1 E/ t( f& P$ g: h; N5 Z) b
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ T9 b& m9 M  s! h8 {. s
By YeShell  T) m3 Z' G1 O7 z) Z" z4 y

) l7 @3 X& h; w7 YI know I like
" r/ }* ?6 U& rThe song you sing3 K3 Q6 R3 f1 J
Although simply
0 E8 d% r$ }* i0 o. ^$ q# J0 b, MBrother John, brother John
, l  n+ O0 d9 u1 I. D* SAre you sleeping
' H; ^: L' P1 v. W" _7 eIt sounds like a small creek
1 x, D6 c' H  l8 i: l5 n. ~& B6 c$ }In the morning cool breezes4 X$ H! r; Q3 M7 l' @. \2 d& U1 o
$ {% F+ M- _: T  {5 X# e; `. n
I know I like% K: g& x$ R6 T) T% A7 I
Your beautiful eyes7 T. N6 t4 z; O
Whenever you are% h* q3 {; R: \( {# X
Happy or sorrow
* A) b% L  `  A4 H: z0 f: ^) k! PThey are always bright0 B4 G, [* R. {% w  g+ I3 g; ]* }% k
But I prefer you smile
0 C- y- s# H5 [9 T7 M0 {1 L) G  IAnd would never cry
8 u$ z: F  N1 |  s! N7 h. O. E. t3 o4 ?; i
I know I like
$ t; _/ G8 A/ S% ]$ q' hYour innocent smile
! L6 Z4 e( t0 s& U8 BIn the evening
. r* c, `  {0 bIt looks like a crescent- G- U+ Q3 F' j! s' G$ v) y6 ]
Of the silver sky* u1 Q% |. S% O! p
After the day is dawning, B. q1 t$ K" b4 q- R
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题