43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。+ K( |, s; \& m9 ^

3 E6 _* i6 ~1 S( w3 a# G# |好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 ]6 d% \, q# i, S; u- T# x1 ]% K$ Z! Y  l

( E3 T+ t1 b" I
/ C! K2 l$ p' S9 ]( c4 m
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
) ?6 I$ C9 o' ]: Z. T9 M* n- n# e王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
$ o  Z; L* d" ?* h+ n" N! C7 q1 J
2 T% ^8 [( h' M* v4 }, b城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# l: x& ?/ l9 y, I
) I  V; H' z' l' f
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
) R* B# P1 @+ s/ s
3 w! c/ {7 O8 y与君离别意,               We part at this moment because
4 |5 I! F. v0 O3 I, u+ @0 g, g+ x
3 w8 b! ?+ n( G, u4 A/ U0 e同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 O% L$ T* }% e8 Q3 c7 ?4 }
% o6 o9 w2 `0 r- B; ~海内存知己,               You will have confidants everywhere) i7 {; f* E: Q. m: y1 u

% c) B: q  \5 ], Q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 P( {! n+ u: @: c  i3 z/ P
" V9 j7 K7 T0 q6 ^! ^5 b; P
无为在歧路,               Separating is not a reason
! N8 V+ p; S* @6 _
( V+ U  r- W! G) j. Q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons$ ^! X  x1 `2 M- {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: n2 [' ~9 I: G+ ]% d4 s6 E. z) {白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# h$ d' b+ b: m6 e离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& E& k+ }* K. v$ n- ?2 T
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 x4 b+ l$ E3 `
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 p7 Q% K- t! T& }3 b
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- s' z$ d, R8 Y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ y6 k% F" T& m+ I# C! H
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# ?+ U. c% O$ n& b, G
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,7 }7 o4 q' R3 m4 I
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. H% |1 g4 Y4 z- f; K( e1 ?" r李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  h+ C1 u- ~- W' z. r" l( X7 e1 x雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 `& {- K4 J% ?9 @寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- U( Y7 q2 ?$ j( m0 M! n: d3 ]香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# `& m) [9 I8 W; B当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% i; h, _- D; r; O1 @5 W
造化可能偏有意,                It must be intentional,
- d0 d; k* l8 c$ L8 i4 h7 H7 g/ p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! ^2 M3 _( d/ a: k/ Q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 g, r; y0 Q  T6 D, Q1 u' G
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
. W2 {& E) L! T+ Z8 Y一笑                                    By YeShell1 a. F* @* H7 r$ h2 C0 ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ c, E, `) M! P0 @: e
似雾如丝,                         Just like endless strings,
% a  [! j; c6 t* W- [$ s希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% n3 C: z- K+ n7 a" z; l最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! ?5 `! m" V0 L1 `, Y) @# x追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,* t0 ?, U% R( J# [' t' t' E
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 l+ J2 e. v1 u9 E+ E" ~有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,3 G7 x" z( ^1 H( b
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& V$ x( y6 a" y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# w/ E1 h$ _$ G, Z' N
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 d2 ?* E) t$ m0 D( E5 S" B9 Z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 m1 V7 ~  @. U% P: O更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' s+ @5 W. y, I: Q2 q1 l; X. N
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 p5 t; X6 E% H6 j" l
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 ~, ?, K& M5 G2 m0 ^% [
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" @( J3 v/ F; ]* P" v. \  s一笑YeShell
9 f' W4 @8 l. k, n5 ?, x, I; M: G' \
我要说爱你,
+ |. e/ o) h: ^6 }2 ]/ C6 l真是不容易。
. b) X/ E5 N# c8 o1 m8 ]多少横溢的才华,% D. H/ T3 J8 o
消磨在无奈的生计;- V+ Q5 _4 x# `7 k0 L* n
多少奔放的青春,8 n2 V. U2 N, ?5 p  z
独守在难熬的孤寂。
8 u) A) N, {# d3 l  |1 s- j, ~) b* d, b$ v. Q7 k3 q
我要说爱你,
) @" m3 `/ U3 w- s* G/ I真是不容易。% V1 M2 {9 r( N+ @2 ?) G8 L
有人拼搏奋起,
9 h. j9 }- ^- z! l( P却要遭受另眼歧视;
. u. z3 @2 C$ T" p" ?" D) s! L! a有人绝望无依,+ A, _7 f0 W0 s/ _6 E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, B) ~% R6 r: J% i; ^; J5 `" f5 d一笑YeShell
! }% |: O4 x' z; [. q9 H8 G2 y0 I3 n& g' E( c9 R
我喜欢你的歌喉
" L" q1 f% y/ Y) [7 M9 Q虽然只有6 l! M( d, P4 R5 R  r# ^6 \+ \: m% r
两只老虎漫步走
1 N- P8 [7 a" X1 S却也自然如溪水流
# b& A5 y; ~( H
4 m, ~! N! P# w& T我喜欢你的明眸
6 f! Q9 F* e. T* C. h( P0 \1 f不管你是+ O  o/ v& U; R! {( q7 l) O$ d
快乐还是心忧愁
9 g/ p" J6 y+ R, ~, G* q- a/ p总有娇媚挂在眉头2 S, H7 y0 t) I* C5 u( r
+ |( n: Y; k  D! Z2 n
我喜欢你的唇角
( O8 ?/ i: j2 I% ^  o每当你在: T0 [$ }( U" Y% @$ G
轻言细语巧声笑
6 A' V# _" N6 F* _真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  ^( w0 A3 A, Q3 G/ i
By YeShell
4 \: k, H1 [. S7 ?7 F0 c3 w! b6 I& U: Z8 ^* n- x
I know I like9 }; g& q4 ~( J( w' j6 N
The song you sing1 r' j4 T* |$ ]
Although simply, ~' G1 q2 J# j1 Y
Brother John, brother John
4 l( O; g( O. y. @3 FAre you sleeping) f0 d6 ^; ~! L& W* I7 o- M
It sounds like a small creek
: p* u4 K- c! p8 |  ZIn the morning cool breezes
4 g8 I4 s0 C0 H$ S: c  C) M( T8 E7 M
I know I like4 h0 o0 Z" y, B5 H2 C0 A
Your beautiful eyes
$ b6 U  y7 A& o2 @7 ^& y! MWhenever you are
/ p9 f& l9 ]- |9 r& o7 ?Happy or sorrow; ]0 m0 V  H8 S3 R* B, y! c) G" w
They are always bright
0 j# Q# ]$ ]$ _, k9 X! `7 UBut I prefer you smile9 B" o, l% f5 C+ x
And would never cry& q) X. `4 Y  {5 Y& z. O
: h: |& P* M) u/ W" b
I know I like, b* ~* X/ B! ?& |, F; f- N
Your innocent smile
- s7 y* Y5 X3 ^0 U3 PIn the evening( W! l. W  }) `9 Z! s
It looks like a crescent
' ]2 u; ]0 z. E5 KOf the silver sky" w2 U; [) ~% ^! O( K; \& X
After the day is dawning% X- G/ `7 c( e5 k* ^
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题