43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' R; f- a4 }1 l3 b$ J( I' k
1 R# E; W* N" z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, B8 y% @. {  S2 g6 r/ D2 X" |

  V4 P& h& V& X& P$ z! G9 g; }
5 y7 r5 U! s! Y4 j/ h  a- p4 z
% |8 L/ g0 I* ?* A" t9 }8 @0 u
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- Z5 R" O' i% p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ @" d6 \/ }0 W

) J) K" \. \4 y; \  ^0 A城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 j) k* K8 t8 x3 J

7 t8 F1 x; X# ~: X. G风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 q" j1 {3 O" k/ G2 R% f
( Y, D6 }+ i9 }% |4 E2 @4 g
与君离别意,               We part at this moment because
  S( Z1 N( }6 w. T, R5 t
7 ~% K! y4 B4 v7 \5 G4 v3 _同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 R0 i1 b9 H* E  {+ }: [( X( }( n8 Y- c( f! q  M$ z
海内存知己,               You will have confidants everywhere6 Y/ t% b  F; j. D* Y0 x
, G6 x' w2 d4 R+ _, m' ^, U/ Q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ G6 c/ V( J! r& ^4 ?' [6 T

* J9 D+ j# @$ @' x8 w无为在歧路,               Separating is not a reason5 C( F- U% E, W

1 i2 G' G+ K/ c# v  \
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) I! ?2 d$ O1 }

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ R  F0 |& ~0 |: C
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 B$ r: z9 W! M) E+ Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ \+ q1 Z# ~- M4 h% r, n
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 e+ ^, f- Q+ E, I4 U野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 m& h, J0 w7 x! C6 M
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; j9 G4 u/ J; }! W; }/ C远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ _( ~8 b0 ^/ }: E5 {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.) h' t- ^7 |* f) ]( m) B) N; R2 b
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,% t  j! t( v$ _+ U: c
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) G. B( D& _9 b7 k& r李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, [& l# ~7 j7 m9 _# h+ ~- S雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# ]& j# i9 N  k# M* Y( R! W寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 }  K' M. D' f# m- W
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' p7 m$ }) b1 [4 c" j- g  s
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( A7 n+ E! C/ \造化可能偏有意,                It must be intentional,
) g7 e5 S4 ]/ @( i1 Y& y  W6 ]+ T故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 i  l; H: _" o: Z' C& L- F! g0 Y
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 k- @# c. H; R0 ]/ j+ u% E1 A' \
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* @) w# R7 F" J1 m5 \& [/ Y
一笑                                    By YeShell
0 f% R# X+ b( l2 K3 d淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 i6 |8 Q& s* U* U( Y( [$ X似雾如丝,                         Just like endless strings,
8 f5 `7 F$ Y% e4 L  b. L希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 g% a: w: p: g$ T0 F! |  i3 Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 i9 a) }2 j. ~追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- P, N3 v: {7 R0 K2 P' {
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) z" ?2 C& _3 T9 v- Y, Z; V
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) |( V. b. @0 _' ?. o  s
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' ?- @% g8 l, X姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
2 p3 d$ E* z" z% A- E3 _谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 q, A" j7 k+ P/ y9 s# p+ e6 ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  g" @0 r; w# K) _
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) U( r/ U/ b  C  V& g% \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 j8 r' {/ h% ~5 L" J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 E2 y8 W" Q8 M6 o+ ~
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 h3 v. F- w8 k& U7 v* s
一笑YeShell- `* J9 i6 f* N- |

1 {$ R5 G8 R& z+ \5 ]5 V( O我要说爱你,
/ Z) q6 w* @( ^  Z: f3 {7 c2 a. ]真是不容易。
5 X1 x. ~" `/ K- ^' i7 ]! r多少横溢的才华,  C" S! T# z: Q! D& K7 h
消磨在无奈的生计;
$ F/ b. s8 o- [$ O: o( X2 X" e多少奔放的青春,  `# b6 X5 e( Z9 `* G( h
独守在难熬的孤寂。
  e! I3 K  Z# ^, @) J
( W% N' U! \/ _* H" g我要说爱你,
+ k% x) }. w. D7 A; M% j真是不容易。7 j+ E/ |* p  ?6 N# ^9 ]0 a
有人拼搏奋起,
* L; C. Q# f7 T) c  P却要遭受另眼歧视;! E. h+ e9 L4 f# @- I
有人绝望无依,2 ^  k7 W) e$ Z4 x, d: e  s1 u
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  E' f7 T  m7 c/ T# P+ _% p一笑YeShell
, u$ y3 u7 Z5 {$ T' @9 H, n% c2 R+ ^( N
我喜欢你的歌喉
4 ]8 z- B( q. p虽然只有
* j" N8 F6 c3 F2 l两只老虎漫步走5 m+ h, x, x. V8 m
却也自然如溪水流
( q8 i/ X# V! Z: o) u2 D7 Q& g7 G4 Y9 d8 w1 S# I
我喜欢你的明眸
# X( M! B8 J$ B不管你是
+ Q  \4 T8 w' q快乐还是心忧愁
1 w# x' }0 k% T5 s  R总有娇媚挂在眉头' ]; U; \# H1 q' z

6 i+ l! T- u% {1 n我喜欢你的唇角
6 _/ Z& w8 [4 @# `每当你在" e' O" j6 f) q
轻言细语巧声笑, X4 m; ]% K6 g9 Y# P
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 @) X8 K+ B. Q* V. l  V2 `- c3 [
By YeShell2 w7 e( m1 k! E! S

7 [; R2 E1 q8 `; A6 h7 bI know I like
/ f  v, T: d7 v0 A  o3 I. vThe song you sing: r- j, x: N7 r7 {, F
Although simply
5 h0 a8 P7 k0 T- BBrother John, brother John* K6 z* Q# N; C( I0 s' ]" O* k
Are you sleeping
: w: v- O( P9 `/ w4 s) uIt sounds like a small creek
; ^8 l; D* I7 N  E: q4 [0 t/ n6 RIn the morning cool breezes
* E: [2 T& b9 p8 Q& W0 Y1 m
& W/ p& i7 l& j* VI know I like
9 b7 s$ d; K7 m6 W- ?3 D% uYour beautiful eyes
6 Z. G' ^# f4 R5 DWhenever you are1 G8 t9 V. I4 w
Happy or sorrow/ Q) c( n7 {: d! |7 D6 z$ C; J/ r
They are always bright
  a0 L9 O! j8 C2 |: NBut I prefer you smile
) }& e! ?7 m* V* L" c5 `+ A8 p9 g$ wAnd would never cry
' H4 X( m, ~: Q7 f  }. \& k# J6 _' c5 [) P: ?! [2 V
I know I like2 v9 i& r: r: L2 j# e3 U
Your innocent smile
8 b, j7 ?6 b4 Z% q/ NIn the evening
: s9 e+ C6 Z. iIt looks like a crescent! s8 ^5 F% s5 j4 W9 G
Of the silver sky
9 q0 Y* a8 O5 r5 y/ wAfter the day is dawning5 r% }+ ^; K9 T6 {  p) m7 C- H0 D
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题