43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; n3 d: M4 H3 f
" c# y1 ~& E" ]0 X& i: v好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, X- Z: S7 n" o& x0 g4 R8 t4 S5 {" J  ~6 b

0 r% S( B6 C" W7 Y- M
2 G7 v+ R0 ^1 j4 I9 J
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 ]2 Y: h: L7 ^, }7 g/ S4 ~王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* a* E2 m2 F' A3 f2 [
7 v5 S2 K( l: B% o! M5 z+ F
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 X- E0 a9 \+ w) B/ l) Q
' O6 c) d9 F' S: X( b
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 r0 J# B1 m6 X; N) ]1 s0 ?" T5 Q2 Q
& W6 y+ ?8 [8 w0 W5 _1 Z$ e( ^与君离别意,               We part at this moment because
, o& W: Q' i! \  m4 H6 y. _' i0 W0 ~* P" Q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) ?$ D4 R: i7 u) h

: E/ N% g/ V. E海内存知己,               You will have confidants everywhere& W: M5 q  V$ [6 u8 t

8 G0 W! [/ e0 R3 Y  F) N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
4 M2 ?6 d1 A/ v  A! O! c8 C" K* @5 U  t7 Z6 N( A
无为在歧路,               Separating is not a reason
9 j* ~! o) J9 O: V/ d% U& D" ^$ I8 }# g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ |7 x: }3 o) Z5 e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, G) F9 b. B9 s- ]" ~; |! H
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& W% y  B' X. \3 n; U6 F离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,! E' Y, ?1 y3 n2 h: p9 w
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& f* F8 F9 g" v; {: P/ B+ R
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: |. h5 ?, g  k4 y& o3 ?春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* G2 J. A" D5 X7 t远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# Z- q  K4 i6 r: ?7 \& ?晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.: ^. |, u" p' J6 }9 P# Q; h% ?8 }9 j
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; j# u" S* l5 T. ~! t- Y萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. p' |2 A( o6 f, U李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. {, q+ }: i6 K- i3 Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: A. _9 q+ j' Q6 n- A& \
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 f( ?( k% n& r- f" G9 C+ |7 t! j香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," q& I* R6 `0 E( b
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
+ h! u7 @. o/ @5 V造化可能偏有意,                It must be intentional,2 j) A3 n- s' @- c6 _
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, B8 e9 f! [, U! V+ Z* M, H+ }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 d, o5 g7 p! ~" n2 ^3 v
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- r! }, |! Q' P! v( J" f5 Q
一笑                                    By YeShell) g, d: n( x( ?3 o$ U$ F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," |% o- y. u; e% {; ?; ^
似雾如丝,                         Just like endless strings,
# ?- `  Y2 D( o7 W% x希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' C. _; z- d$ T( \2 [0 q8 ]最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
8 V$ E9 t1 b, S4 x' W! d6 ?2 }. e追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( y7 _( r1 {' b5 i! d, M% ?竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' v) A9 w+ @2 _2 j$ m有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 Z- H, Q8 Y4 d5 k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. @$ @, W9 z# x( M5 s姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 v, C3 u+ L9 ~& F+ _2 k谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' ]5 N: N+ x8 @2 k( X
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% H, I1 ^! p# Y! y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 E0 M) K+ R+ q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 c! ]- |5 s) i2 h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 \8 g) t+ k# K5 M; i& G
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# V5 C9 M# N4 }3 ^, V" m& D一笑YeShell' Q) ?1 a* s$ S2 a1 C

* I" d# F. i2 G5 O) G5 ^  X我要说爱你,
2 V( }" _. H7 u4 K真是不容易。
; }6 u3 `( z; t多少横溢的才华,+ L4 i; ~3 j  h4 p5 F% [" ^3 W
消磨在无奈的生计;
5 a* t' C, a# |# w2 q多少奔放的青春,) Q5 V4 }5 m4 R' r* g0 S$ e4 g% O
独守在难熬的孤寂。7 l9 B0 ]( _" _" M% W" r4 o

$ z5 E' \, W% y& `! t, N# D, z3 ]我要说爱你,  T; y+ Q, k: D. r* F: x
真是不容易。
+ `: N( O6 M! S% D& O) v有人拼搏奋起,1 R& u+ \6 L9 _" v' U
却要遭受另眼歧视;7 Y! L  i& Q/ L
有人绝望无依,
3 Q6 @8 u' b5 N4 c) ]" H只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' v1 A4 C2 L0 f) c/ N, k' V
一笑YeShell
  c* ^, a2 E" ^* n6 n6 Z5 i- o0 q5 H7 r/ [' }1 ]) Z/ f
我喜欢你的歌喉, m$ q7 }' u& Y" o) W, q* B5 o
虽然只有6 H' n/ }3 C% c8 q' q
两只老虎漫步走" Q- I* z8 l, Z7 O% \% H# `7 m7 B
却也自然如溪水流
" ?$ {, G& N+ X# |0 `% d: `7 S' R7 o0 s' R
我喜欢你的明眸0 z/ t% L0 p# T7 [" f! W/ z9 M
不管你是
$ l/ {) Y+ ~3 L. n3 W  |- _& }快乐还是心忧愁4 t+ s( B" [, P/ ^- `3 ]
总有娇媚挂在眉头
6 N9 G  n% u5 A" X7 Q; y$ \# A7 Q4 U. J
我喜欢你的唇角
$ i0 }9 Q0 D7 u1 N+ a每当你在* d( V9 `% ]# x/ m3 @
轻言细语巧声笑! a: i6 x) R2 Z- c
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. P: W& s" O' O) P
By YeShell
, i1 U. Z& q# d9 |$ R( k) ~2 f% D$ l) D+ F4 A. i
I know I like
9 g. `6 `: m+ ~0 UThe song you sing
, v; [/ z5 v4 K! I) X0 i' BAlthough simply" D2 n0 C* t! {; i) t: L: l
Brother John, brother John, d( D" q5 S" w7 z
Are you sleeping
; G- ]2 Y  L3 @: T5 DIt sounds like a small creek
! r7 Y2 Z/ A. z5 M$ U( E4 T  bIn the morning cool breezes: C0 H, W8 _* n4 O. P- D1 a$ @; ^! H! u
( y8 A; ~1 e, {' l
I know I like
. w$ _8 e; y. fYour beautiful eyes6 E( X* Y* h0 H' H; C
Whenever you are9 B! D2 t& [( i1 e! f6 \( V2 p
Happy or sorrow
9 f: @- ~% e4 d- z2 a* |They are always bright
; n$ ^/ k# b. K& U' ZBut I prefer you smile
, e' r( f! H7 k. SAnd would never cry4 X0 K8 D: T8 W& c7 w
+ M8 \$ m# B' o
I know I like
7 Y! }# v" v) PYour innocent smile
! g  ?- f( a. V4 J  o4 |7 \/ pIn the evening
7 n% F: }6 {8 R$ w3 m9 j: w: \' KIt looks like a crescent' h0 Q: M2 _: z8 P6 f
Of the silver sky  A+ R* [/ G; m% N# D1 b
After the day is dawning7 x! U- s7 z( O% ~3 ^
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题