43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; j- B! c) H3 d: |$ m4 r: `) u4 ^- w, O! |7 |
) v5 {- b8 E5 w% y3 ?
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  B9 J, [7 n' c- T& ?% M1 z% }* @2 C& Y2 c: E& C

. _8 X! a. j; |+ ^4 Q
/ |" e: `& T5 `, _
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ f+ R6 K$ _4 D( f7 @* E: Z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; Y' R! ^- b+ b9 n5 b6 A
3 ^5 p/ Y; ]  \9 a
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% ^1 T- `6 n. {$ y

$ ]& `# u" U. @: f风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* f! q8 }5 O1 w: O+ p/ E5 U4 G0 \- w+ R  e- j
与君离别意,               We part at this moment because" X" ~1 g! A5 @' G" I

$ Y3 {) M# o; y* |) g8 e. ~同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.3 G* o7 _$ l& v( \+ F5 j

+ W, R# a/ k& K' v+ x海内存知己,               You will have confidants everywhere
& V9 T+ c, ~% ~* N4 f5 J6 |2 l6 Z$ G2 f! |6 H
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there, a" k, A3 V6 R/ ^6 e6 u% x0 O

/ o+ ^) a1 v% M. E3 `5 m& x无为在歧路,               Separating is not a reason* Y% Z, U7 I3 X% J4 J6 Z- I7 F4 s& h/ H
  r8 e; f1 d% T; H+ z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 C- z# A) ?# U

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- [5 H9 P1 ^- D) t" {, ]+ m
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ ^6 H3 Z/ g$ L0 t7 V# K7 z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
) {, r; d3 x# w* @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ J9 W: i% f/ Q% [! D
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. g5 Q* f+ ~6 ^" ^春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  @. x* b- l: `/ l) z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
+ U! u% V9 }& k  `1 k7 Z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 ^0 T. v8 U! S又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 n8 c- Z% x# \7 C" V% d: G
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
$ i+ V! ~' j" A8 x李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 S" G( x- c$ i1 t8 m
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ l& i" ^; s' P  ]2 @寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 d$ s) D2 h9 [
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
$ ^% l, T) s. c9 H当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% O) X9 E3 C4 ~# F  }* K4 ~0 n0 U造化可能偏有意,                It must be intentional,
; n7 W5 X) C# k" q# l故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." A* ?& M& U1 z; W
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! t3 U) Q: B  q1 R6 @! X6 C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. O. A+ ^- ~7 H  h1 m
一笑                                    By YeShell( a) S3 h4 _$ ^% P( R4 Y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
9 _; f( r2 y% b5 Y) y* A; e似雾如丝,                         Just like endless strings,
" c, a! j4 f# i1 C7 m& s, i希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) K0 X: |8 N5 s" \2 X5 q, P1 I# u
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 ]$ T/ e" ^0 I, P4 M' J, u
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( F# ^# Z) s$ n& B6 `1 V竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ g+ d7 n0 Y, N' O& j8 b& X5 j
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ i7 j9 t" O, B
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! f' C- K, c4 U# F" M
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,: Z9 h3 e9 R' D9 D$ U7 n% z3 g
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' W1 N* Z1 {/ _# N+ {7 N2 W& p" p傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 `  `% g" x0 i6 n5 ]" K  v
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 I& T1 V1 N' B6 q2 Z+ k# \
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,$ C3 p8 E3 a* T2 c" D
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ @8 c8 g8 Q7 k夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 S" W- \% z: d( i- w一笑YeShell
9 l+ U6 u6 z( r# ~/ r0 R+ Q5 K5 y' O, O+ O7 `& P
我要说爱你,
; t8 w1 e( ~3 f" S! P4 Z% h4 v4 l7 V$ |真是不容易。% K) e6 ?0 E$ e  n2 B7 U
多少横溢的才华,: p. O) j. |/ h2 t+ Y% ^6 z
消磨在无奈的生计;' f4 G0 b/ ]! K6 D' x
多少奔放的青春,
) f- _8 N& Z2 j( b* S, Q( `  Y独守在难熬的孤寂。0 l# h: w& ^$ `8 O" T
- m2 Q. y% v9 ~! U
我要说爱你,
* p/ B) r+ b' ?- J' ~- ~真是不容易。
: k( ^3 L1 z! e6 N% J有人拼搏奋起,2 F1 u7 P; N" S- X) O
却要遭受另眼歧视;( t( }( A& ]3 w: K8 J8 p
有人绝望无依,9 F: v  p; V$ r& e2 r# Q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
- x2 h* b. {/ \, c% x/ J" Y/ ^一笑YeShell
1 u( k2 [& R, P$ b
$ z4 ?" ?1 s7 y我喜欢你的歌喉
+ o5 x5 M6 {) R* _" c: ~虽然只有8 q* l) o0 I- \! R$ `* E& e
两只老虎漫步走
0 u9 j$ _8 Z* O- A- C却也自然如溪水流
, a, v8 n/ e- F
; D0 ]2 ]- m( r我喜欢你的明眸2 B" |8 p4 `7 K  o$ O
不管你是: [& ?# \6 E1 \" z, r
快乐还是心忧愁
5 M0 z1 q' c2 P5 E总有娇媚挂在眉头. _; ?7 k- `3 m8 I: P1 K7 w
, c7 p6 E! ]0 `% T
我喜欢你的唇角
) g9 T$ P: P/ @" w3 s4 Z/ E8 h  H每当你在; j  C1 ]$ m* j9 d- O
轻言细语巧声笑2 a6 ]0 y1 v: r" l& B' s! w
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! v* F% S' j9 ?; c
By YeShell) }3 o, E$ Z. {* w. z/ {
6 V3 m% |9 x- M: o, s
I know I like
7 u( J1 P" H& vThe song you sing. ]9 F. q9 S* I
Although simply
7 S# D9 {% \" B! O, rBrother John, brother John0 ^4 E+ \  U0 ^9 X. ]
Are you sleeping' x  {: B& \+ {2 g
It sounds like a small creek
# c/ W5 ?! V$ IIn the morning cool breezes
& Q" w  ^8 L7 Y' f" i/ o1 B/ i9 J& r) R" \
I know I like
0 Y4 y* Z3 _: l- @9 {5 g$ i9 cYour beautiful eyes# o! H# p9 N  }. t6 `" Q
Whenever you are
& |* i" G0 N% k0 d( Y9 OHappy or sorrow0 S7 Y: F) g7 }/ Q* b9 T# ^
They are always bright
% Y8 r5 S4 K9 v/ T4 ~But I prefer you smile
. p1 g2 w: n8 b: z  }And would never cry% C; x% G  r/ M/ E  i  }  H

! |* P6 C1 J6 N3 YI know I like
$ y. `- w. R. I" OYour innocent smile# V+ e+ u$ g8 M2 i: I8 G
In the evening: R& r: p/ y) \) S. l4 q
It looks like a crescent5 _) I  g2 O4 h2 K
Of the silver sky  Z' O% ?% ^+ X- C
After the day is dawning0 a. L5 [/ Q" g( y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题