43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 E) [/ c; J% b* R) A- w/ H: g4 N3 I1 T. F, E
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: b2 \, N' I; u( T2 a6 |
( i+ Y* W7 J8 ^" z$ p+ M: h% o# z  a$ Z; \

# }7 @$ _: b. z6 q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- p! i8 N, {  J4 z# e8 ]0 v王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- Q! E* {. H! a) b4 P4 q
. R8 B9 {% {7 a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 R& ]. @3 g* B
2 h) `3 B0 o+ z; k5 e
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
+ x  A6 M8 u& c- E2 _; \* g* A: @7 o
与君离别意,               We part at this moment because) C. L3 _3 K% X
( f: s% C) j) ~
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 H$ q. c- U8 U1 M& Y
) n2 U  e% u$ F, R/ X/ h( P' r' d: \海内存知己,               You will have confidants everywhere. h7 V. }( j& P; W0 L
" w2 m# r7 ?4 H- \- ^# ^8 j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* P, y+ k* C9 z8 ~5 c
: Z4 [3 Y) D5 q- \3 H+ }
无为在歧路,               Separating is not a reason* O1 U) t" p, z6 c4 |. i
/ j% p$ C' z. \# H( W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( n$ e5 b, W0 k1 _

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! S% Z& T, u+ G/ x9 V
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 J; z0 F5 D2 t2 S
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 ^2 U: ~, j3 e8 ^5 K' ]0 w
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) Y/ q: I1 G% I6 |, T野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; m% E8 `7 R9 f, d3 {" X# v
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ r+ Y; t5 E0 `4 ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ d. U5 r$ W" _7 v3 e: q4 q9 [5 ^晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- `  L6 d+ \( ?" F, U% u# d又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, B1 N+ g8 A$ ?* a/ l. e7 D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 n# ^0 O3 H( Y" ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 N4 K+ T' m' n9 P雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,6 w6 {& w6 E7 ?# F
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
8 y/ k  N) r, Q  ~. J) `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ g1 K- b2 A2 h/ K当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( e9 ^* z! f8 V8 O1 ?造化可能偏有意,                It must be intentional,3 _3 n0 N0 ]5 f4 `2 {; Z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ a6 N  k% _' j4 u" C: h9 }" T1 i3 z1 F共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 }9 |& F) j% W, Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! f! J9 D* s7 o9 V# U
一笑                                    By YeShell6 G; i/ a8 h. C1 K) V) `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 B- K& o( n  ]. Q
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 N9 q8 U; ~' y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
. \  w) {, ^1 ?, y' S' E* x- q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 ~4 e) D; ]; c追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* E9 E$ K9 [# \( X% l3 z1 x竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 \& e1 Y% M0 q! [6 n$ _/ U有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% d: {1 ^0 h6 g3 m7 i5 ]( ~0 V怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; c6 `2 }9 Z7 H! ]6 U姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 Q0 l% B7 e- K& `谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
7 B0 t2 v. E1 V+ q傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- M% ]/ b2 i( U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 P  C, _: Y8 @. p/ F
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! p2 P- e2 J3 S# P9 L
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
  Y9 I* A3 }1 ~3 k+ }4 B夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 G4 s/ M, N+ o8 p7 h
一笑YeShell
) `& y6 H) Q7 r' V+ ]0 z2 e! ~2 U( c- x0 Z
我要说爱你,
0 F: L# k. _  K真是不容易。
( H2 l2 R( N( `2 H5 B多少横溢的才华,
' [, S, U* G4 B! C3 O+ D, U消磨在无奈的生计;4 _& c0 j' u* N1 K) i
多少奔放的青春,
0 w( x3 t0 b+ z6 }' t0 x; \& s8 x独守在难熬的孤寂。
# S1 Q+ W0 |# Z0 M' W- |. b( s& `' E% a1 x
我要说爱你,
. t! M+ y% g4 ]3 G2 L* `真是不容易。8 _( Q8 t6 |) b" ]
有人拼搏奋起,! i2 x1 W# p& w1 f
却要遭受另眼歧视;! B3 u' g' Q4 ^' Q4 }; b
有人绝望无依," A, x1 ^: z6 g3 C0 `1 z. e
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 p/ R! i8 j0 T6 M* R. t+ W: f" j一笑YeShell
, M' v, Y% U( ?" F( p- O
- x4 o1 H7 @3 f/ E; a& b我喜欢你的歌喉' p; v% t$ X- q" C; W0 U3 ~
虽然只有; ]/ Z! w" J, B$ A) e
两只老虎漫步走7 T- a' y  M  e  {  \+ l  N3 x
却也自然如溪水流+ q: x8 J- Q3 D: P- a2 s7 M  m
$ _! `3 C4 Z1 U1 d7 U0 ~% U
我喜欢你的明眸" }. H: I' f$ n; M  X
不管你是' [0 K6 e$ u: q7 O; O
快乐还是心忧愁
6 g8 c7 }9 x) r; U总有娇媚挂在眉头
0 [" i9 r* P# ]& w6 y. Z5 ]
3 v, e  n/ r, V. p2 m% R5 u5 {我喜欢你的唇角
8 Q" F9 E; V7 F% O每当你在
) k" X- y/ k- z8 W8 h. G, x" U$ |轻言细语巧声笑
. y/ V; l" O3 I- \0 k, c" N; o' X真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 P6 o$ i8 F* e6 X- }By YeShell- @; @* R* O, s( [) }; N9 R9 t2 R

* a0 `3 @* w  Y5 |' v/ z5 Q/ kI know I like3 z0 C$ z0 r" U4 M7 ?
The song you sing
9 `- U7 ~( O+ ~# K& ?/ z8 g" B; |Although simply; A7 \* j, f' A* X1 z0 V* v" _
Brother John, brother John3 `- j, S' \3 E% Q3 c- w! U
Are you sleeping; J8 T7 A; n7 c- \- [- @
It sounds like a small creek- A9 [+ f' [) B0 w
In the morning cool breezes
% ]5 @% `7 l' H2 c0 F! }- r5 |! o+ t+ ^! H# D- W9 f; u4 C( u) s, y4 u
I know I like  L* K* e" G0 @% q
Your beautiful eyes
# ^  p6 F7 i  p% R/ Q8 S/ z  bWhenever you are
6 U+ Y5 R3 C0 E8 W- k9 T  fHappy or sorrow, ~2 c4 B/ s- T9 a4 ]+ _" [
They are always bright+ F( D9 ]5 J9 Y$ m9 q. l
But I prefer you smile" P- ^' U! Z0 N5 C" ^+ i8 G  ?8 U
And would never cry8 ]$ p' M! u0 |. y- Z) E

% _! O$ k# m6 v) _I know I like
1 E9 e) z$ x# OYour innocent smile
, q" G( q/ }4 j/ T, O7 X. A) p4 v' oIn the evening; u, i! J2 M( t" Z# A) L) q1 \( e
It looks like a crescent
. e: n2 G; F, ZOf the silver sky3 F" |& N# B* `- a/ n
After the day is dawning
+ V; D. q) l9 ]0 }/ M3 |( GIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题