43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 B& y4 B) F, `7 @6 k$ j, Z# J
+ n( |& ~5 d: r) _* b4 D  S7 }
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ d' W6 d% |$ i; z3 L

" ?. i2 S, i( p0 ~$ _5 q, I
, ]# {/ G" X' E

, Y  a" s- f( L) R送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 {- }# n( r$ ^, f& ~- P
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; M6 U3 u: r, h
  O+ X, F$ W/ J
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital., t& I9 o1 x  f$ a

9 ^- b' I  n. b* C风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) ~6 C" X: o! N

! }4 z% R; J# v4 `与君离别意,               We part at this moment because5 [, R3 h6 `$ l1 n7 n$ ?2 {; F
& y! ~8 X$ }% Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 a( f9 H: s" P& d* T8 p6 g6 Z; Q0 U
, r/ v+ r" _* R0 D& Y9 k: ~
海内存知己,               You will have confidants everywhere- }) X! b# M3 a/ x% u
5 H7 Z6 n! k0 S% F
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 i% n! {* m5 h. U6 D. x8 d6 X# [: a; z+ n; `! S
无为在歧路,               Separating is not a reason! y* l2 g; Y6 U4 Z& `
' x7 j# j- v; q  o; }+ T% X4 u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ u& p1 x, ?/ U0 i- u, Z& c9 u+ ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 ?+ n  z0 X* n: t* Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. \. `- W! w: T4 X
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  u& U6 w0 Y2 H/ w  G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; b" `5 {" ]+ C5 y3 [1 K5 b/ H
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," p9 E; h3 r% y+ y: a$ d& Z' A
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- `' }8 _& S9 d3 i5 a+ z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; T; o% n& R: F晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 L3 ^5 `" k: R. I2 Q5 h( c又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, h2 R5 i; F: |: Z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao( C+ }# m, r- V0 O+ c
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell. {  t" {8 X) B6 e# ^& l; _
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
6 _& {* G: V$ v0 g寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
3 Q, Z! p7 R) [( _1 }* f3 d/ \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ L' U% K0 E! K3 [- u( e% F" c* N. H
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.- p1 L  d8 F0 z5 r7 t8 o
造化可能偏有意,                It must be intentional,
# X+ U- [' ~: k5 f/ ]故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& I2 \/ Z' f" ^5 k  I
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 Q# t5 r4 x0 d' T3 y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
( S% g# ]- T& ~3 W3 Y3 k7 F! `* N一笑                                    By YeShell- m0 M4 z# n+ V0 K5 Q
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 `9 n7 Q, Y' i0 c似雾如丝,                         Just like endless strings,- W( I. H; R4 ^2 ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 P/ X1 I  [! c( l. K" |' Q1 e5 c6 t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 J' d) S! G6 s5 ^- W追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) `+ E/ I7 ^( F- O) Z6 q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) m6 ]! s2 G, b- C& |/ ]
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. M5 B5 N4 Q) H' B5 @怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 {+ u6 c; ]7 \( A  H( y+ e# \( V
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; R+ ~; t* w, q( Y
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' x7 R% G9 U. @' E* m傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# {, R2 Y' }. t) ^更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' n% A1 Q" ]+ X3 y9 h+ u
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: g, ^, {! Z/ l  R* D# P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- r* u- ]2 J/ V  i
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, V+ y! g; P: a8 q, S9 c
一笑YeShell
) s) a2 a  T! W; i
$ ?8 w8 p. y: C1 m) p$ Z我要说爱你,* f0 L9 r- X9 J" N* l, a
真是不容易。4 K0 i3 c4 b. ^* K! j* O9 F/ s  K; n5 H
多少横溢的才华,
8 I; x% b( @, `! @3 {, J消磨在无奈的生计;0 x# {' s7 p( n& ^
多少奔放的青春,
1 B; M2 M' b! C, y. u/ @. }) `独守在难熬的孤寂。
) U" @  X4 n8 j0 S  j) b' M$ C, l3 w; b$ [+ G9 _
我要说爱你,
$ Q2 h* _% l& M真是不容易。' K' f* i+ H! y. r2 c! W
有人拼搏奋起,
* ]$ C9 w6 f( b) Q8 ^+ P1 `, R, C却要遭受另眼歧视;+ H! o) M4 e3 b0 I4 U, e
有人绝望无依,
7 R. t3 O& D5 X/ [8 o只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
3 }& r2 [0 _4 O# }# a: e" y一笑YeShell
% n- \7 Z  E7 I- q, T
+ `2 Z2 j, c, g" s我喜欢你的歌喉
+ n, X, Q0 ^5 O) G  n+ m8 t4 p虽然只有
( `- l0 K* k: i; S两只老虎漫步走
4 j  T: ]* X% S却也自然如溪水流7 @6 \  Q1 P- m  p. H1 X8 K, J

' b8 V) c- R5 N! U6 X* l我喜欢你的明眸8 C" d! q  {+ d* ]
不管你是% F5 S+ x( H9 f8 F3 B* @- ]
快乐还是心忧愁# T# |& O$ K* G  L( ]7 ?
总有娇媚挂在眉头/ F5 ]7 u' D1 [7 S

2 b* G: c" ?0 c/ r/ q. u! G我喜欢你的唇角" d- a9 M1 p+ h* Q
每当你在
! K4 R' P3 S; j1 P7 _轻言细语巧声笑
8 w* m4 E5 X7 u+ m- Y: e7 d& d3 {真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; q9 S5 @; L4 c; YBy YeShell, k) Q5 m" j4 F" _! |) }

3 F1 Z! \1 o4 eI know I like
$ C( B# t- |; b' T1 OThe song you sing
5 x- ?7 I# G! ^8 g7 f" K) g! nAlthough simply9 u- R  C0 {* |! K' J% J# v( I
Brother John, brother John2 a% s' i: O/ c. s/ X
Are you sleeping
+ b1 \7 i% X% M- k" S8 PIt sounds like a small creek5 d8 c9 I& ], [, E
In the morning cool breezes
8 E7 |1 C% J# g
: o) w- N% z# k3 J2 E/ ^; A8 VI know I like
  f4 U, v: x* E4 G1 O5 HYour beautiful eyes
' Z9 d( b  T- x3 z7 S5 p+ nWhenever you are6 R# J7 N. C4 i, r2 A
Happy or sorrow) _) A# \/ L7 ^& Y3 h9 ~; M$ Q* s% l
They are always bright. V7 _2 \1 e2 c) v
But I prefer you smile2 ~$ ?+ ?7 n: |6 |9 p5 K
And would never cry$ t5 `1 M! q. J$ P
# I( m/ u' F( i. p% `, Q3 n
I know I like
" _" s6 f2 e# ]7 E  NYour innocent smile
7 W& V; a" h6 T1 rIn the evening" G+ W& `7 K$ a
It looks like a crescent
, B" {1 J7 _+ DOf the silver sky1 T, I! Q+ ?2 H  J, g3 ?5 y' ~
After the day is dawning
0 _5 }- h% q5 }* \5 [  ?# x; B/ TIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题