43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( p  n3 ]3 e9 y1 Z5 @! K- ]

4 n- j6 V( h8 m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( I; D2 F( r$ |- R! t
6 K, g; \8 T4 ~2 h9 N
  V; C- v" n, v9 B( @3 \; i

  B4 q. A$ @; c& t4 l) Y: A送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) S; l7 C$ \7 F0 A
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
: D1 I, n! W- c% ?7 }3 i1 J, B* b
4 }; [$ Y& a  y3 @8 I2 ?$ R城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) I  f: z2 v8 N/ T- \
+ W8 ]3 e- R! x. \5 L4 @/ M9 ?风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.4 ^) ?5 P6 D; T6 O" D: e0 T
; v( t8 s( R! z7 r% t0 s5 E% X
与君离别意,               We part at this moment because" v/ ~5 f4 @! j+ x* N* F  K
$ d, s9 f) K, |: [+ z& M% N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ v8 \9 [$ h" S9 D9 u

! e7 N0 q: N% I% ~) g海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ z* K9 l1 W* Q# ]3 q2 M6 Z5 O, A5 M  h/ z) |; |' o" [: v5 O
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( O# j; ~" c2 I3 l' L9 {$ j' a3 T1 T% ?6 U) B1 \3 q
无为在歧路,               Separating is not a reason
5 [4 u% [& a. k* @5 d( Q) G3 E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 S+ g/ f/ L5 j& u8 W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 p2 y+ {4 V8 T6 F1 C. u白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& ?% y5 S0 v9 Z9 U) H8 \离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 w3 R- ]0 ~8 ^( i$ B" W一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 V' q4 [' s3 [; w+ f9 S8 [野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- O/ K3 k' p" p
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* O6 m* O( U7 Z1 h# V2 N& y6 i9 a9 S
远芳侵古道,        The vast green invades the path,( W8 R. s$ ?; a: D
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 h/ G/ E2 d' R6 W又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
0 M; L# [* b1 ^' }1 U& R萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 l3 k7 ~$ @) z& D: F
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 \8 ?, A! @0 t, B
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* ^, M- y  G8 q0 d& f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; V* Y5 l5 Z/ k, X  p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, Z& U  a- Q/ l. Z
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio., [4 ^$ c' s) }! S# l/ g
造化可能偏有意,                It must be intentional,: `1 c  J1 M% N. x
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% I. c, {& [5 i6 h. |  }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ B& u/ M6 C/ j
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& O( [/ m+ e* J& _+ k3 T& v0 Q: w( R5 o$ t
一笑                                    By YeShell! d. H4 ~. `$ ~8 ?+ o
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 o4 Q* ?2 u# A* M+ Y# c
似雾如丝,                         Just like endless strings,9 G6 g. K4 h% F4 X5 y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 D: X  W* z4 d5 m$ f( p最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% X! N4 ~- ~. r/ ]9 b2 G
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) x& F3 ?4 b" p& O
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% b) u9 f$ U5 I* M有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 G& L9 `; c: r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# U# U: b2 M0 ^* p4 \" |+ H
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
: b+ P' I4 n" d谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! O8 }3 H: ?' c
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& @1 a" C4 @* y8 ~5 o更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 c- g, m8 _: S+ f* `2 {4 S
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- l, ^- r8 L9 Z2 F
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. c) \( E; [5 g; ^/ @" B( [
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易/ L6 v' S5 k  i8 b
一笑YeShell, @9 q# Y2 r8 u8 Q" m1 Y! s, p

# D4 o( S+ {* D) F  Y) T我要说爱你,
/ n1 A# J8 [5 s" o1 B1 Q真是不容易。
+ c+ M8 B7 e+ b8 z8 Y多少横溢的才华,
. t4 Q& `# k' I$ y1 u* e0 g消磨在无奈的生计;
9 d' ^5 a( e, [7 f4 |2 A  M多少奔放的青春,
8 |) }% V) P; B. W独守在难熬的孤寂。
, p9 R0 X5 V* ]: q; k" A) B/ u' K. f" _
我要说爱你,
9 ~5 d% o/ M, Z! Y7 @. f真是不容易。
5 `# F3 I" g& q有人拼搏奋起,
8 T& Y9 O1 @/ U# t; }7 W却要遭受另眼歧视;
0 t9 e8 F) d# z' d; v有人绝望无依,+ i' @# r$ b9 ^  D* w3 C6 p
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢4 _6 e* K% c; Y& C3 a+ y5 o# A5 K
一笑YeShell
+ |8 f% g. {6 Y+ ?% G7 }' J: P% q+ e' U) o" X' K2 W7 k
我喜欢你的歌喉4 h3 A/ k1 H9 v+ [- A% J8 I
虽然只有0 s2 Q: a* t; V6 l
两只老虎漫步走  K- Z5 W* c( s* p! R5 u
却也自然如溪水流. W/ N3 T$ y6 q1 y, K' d; V

9 d( J: ~$ s  m, S我喜欢你的明眸
3 [: j( B' W0 }7 g$ v) ^. f不管你是7 J" h8 X( l# }4 P7 @
快乐还是心忧愁
% {- X9 d. k! A: Q总有娇媚挂在眉头
* _: c- a4 A! x6 R% X  J' _" y
6 g  e' n  t: l8 _( f+ h9 ^我喜欢你的唇角) F5 T. I5 Y4 f  p: O
每当你在
0 r+ N/ h. r7 k0 g. F轻言细语巧声笑
" x2 `! @  u1 H, r5 T9 r' j真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! f* i; c, y8 G
By YeShell
' b# I9 p; z: P6 Z# z/ ^  Y
! G' {# Q: G/ dI know I like
# x& B2 ?% d" g, w9 R+ JThe song you sing
$ ^( k' {7 _, jAlthough simply
' b: X( J: y0 s# z1 a& D( FBrother John, brother John
5 @! {7 Q  f, u1 ?) P0 y, NAre you sleeping
/ u+ r$ s' f7 C2 Y2 Q9 M2 ]. `It sounds like a small creek1 o# L) Q5 _) ?6 a& B
In the morning cool breezes9 `4 E+ r- `' _8 I) x# r
, f, }. c- S4 ]2 _' y+ g0 ]
I know I like0 G1 I5 K0 \8 V# C5 i4 A
Your beautiful eyes
$ b7 _" l( b' E* O- OWhenever you are
% W1 k2 S! @- s! ]. I9 }% M2 j2 o4 GHappy or sorrow, n+ d/ n9 W8 l
They are always bright2 n- I% u2 O( U$ Z- P
But I prefer you smile; g4 _6 n  _+ V" g. g4 O
And would never cry6 B0 Q; N5 C4 L% b

0 w+ n  B* T* F& yI know I like5 K! C* m9 Y! @* z
Your innocent smile* s# s* ~, P6 c* n6 B' d
In the evening1 J" S' ?7 x  m8 I& H
It looks like a crescent' G' R# y3 W) z. a' z0 z. \) g
Of the silver sky
5 Q, b5 f$ _' t: d  N& e$ e! VAfter the day is dawning+ m6 C6 n0 [' V, ]# B9 O7 E7 l
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题