43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  d1 E; E' v0 m# A

. U! Y1 j' l( `- f2 V5 V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:" [" V  F- Z6 _
1 B; S5 i/ F6 x+ `2 Y* B( Q
. g3 \) ^; W: J  c& T" Q6 o
1 t) ]7 W/ h- V1 ^9 _* Q% ^" ~
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou% _/ V+ R8 h9 U& q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell. `# q! Q+ y& k2 y% C

1 `- ^4 K4 m: S城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." l2 W, ]. m$ i- L2 W% C
$ t. o! v2 f$ P# y. s; }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- _! c: s3 O" }9 ^/ m0 B. W7 f7 v% Z; p! U7 {- Z
与君离别意,               We part at this moment because
  d) i! @! C8 V6 A$ E$ O/ Y9 R/ S0 X4 F
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
( _+ D. {  [; F0 v- w8 b/ D2 u9 }! N. J$ P6 C1 d% {+ h
海内存知己,               You will have confidants everywhere
. q8 P( b. F' G6 M: q5 F- X! s  b# O: {  q3 ~+ m" l2 E0 D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) |' s% n: z1 [2 a) R0 R
' K+ r$ ]3 a( p6 Z
无为在歧路,               Separating is not a reason' p2 Y+ l8 Y- [$ R

* r- u% x1 K' U! U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 Y2 q; m9 p6 F( ]) _3 a( F  G+ ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) `7 U8 r# c+ {( c, C2 b
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell6 W2 t: c8 c; V  x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& K. T' q& L7 G0 }
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& e8 C# t6 j$ S4 \5 H+ P野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 i7 s' U& n* b$ S
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 I) G8 k8 L/ C: |( D; w6 b+ q+ o
远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ M: c  W  B* _9 E, g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 i$ C( r" X8 L" N! }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
2 Q* `2 g7 R* g  F3 f& {0 p萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 K. \+ t. B3 R, d: M! l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 ^& J) p+ J4 o2 l4 a
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 w7 @* ]8 I+ O' g0 L3 O/ m1 D2 s! S寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.5 `4 }7 C* Y1 t3 M9 t# g
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," o" i# M6 @9 H% K6 F
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 c0 ~; R  t) b4 K# x) w$ j造化可能偏有意,                It must be intentional,
; V& {, n  d$ P4 u故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# t0 i1 e: J/ l
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,  d' R' Q) v" i( l4 x" x7 i
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( P  \9 J7 h6 T, m/ Q4 M4 u! N
一笑                                    By YeShell
  Z2 A# H+ [) p淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 r- X5 I+ i5 }1 c) b2 d8 M# N
似雾如丝,                         Just like endless strings,$ j+ b, F5 T; O9 H7 C; V0 h; z/ K
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.# H' o/ [2 K3 W2 V& K
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment." h9 v0 T6 B8 m, j  T( ~1 [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ _  K% t! N+ ~. y& Y# J2 G3 w' W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ m) y- ?' D- f4 O
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. J7 Q2 Y& P& a5 G: Z5 f/ Z0 f2 Q
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" k' y0 J9 ]% \$ a; r姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ d5 l6 o, F. R' `( L- C" p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,7 ?+ N/ ?) O& P+ `
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 F' J! Y/ }. k8 G$ P更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.) T- n% n+ H0 w6 A# g( z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 [' D6 N: y6 U& ~任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: N1 W% Q6 k+ z# r
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
) G6 X, w. n' Q- @8 R4 _一笑YeShell
  |$ D: t* v" X. K! v
* v! ~% G1 b( C. t  L我要说爱你,9 P( ^2 O. E* Y0 a# M
真是不容易。
: s; m, f9 Q' ~7 S* j多少横溢的才华,8 t5 }; j- u+ Q7 E+ M
消磨在无奈的生计;8 D. A' @% C) C6 v8 y& W) m* a! O
多少奔放的青春,
7 D) I# D  G8 |2 F' o3 g& s8 f独守在难熬的孤寂。
1 k- o4 W+ \. o; A- R
7 s& y( ]. f" N5 u3 f8 H  O我要说爱你,
" s3 K, ]3 `2 _! ?9 A8 \真是不容易。, V# X% [& u) ~0 m, D
有人拼搏奋起,
( V6 V0 a5 M! ]6 d% ~/ g, ~却要遭受另眼歧视;
5 Q+ P% [! ~% {6 I5 [, y有人绝望无依,) O1 @+ n5 G& z8 P( E& v
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! o; r$ t' B- ~9 ^$ _
一笑YeShell5 {: u+ Y0 x5 U3 q

% z' x4 O1 v( _9 V" `- v6 X我喜欢你的歌喉
( X* p% O( Q  H虽然只有; C; _" s: n- K0 t/ ^
两只老虎漫步走
0 f4 E- v8 c5 P3 |, O却也自然如溪水流
8 ~9 A# n, Q/ O, I# H/ G0 ^, X
# d: P3 r1 T. B+ i3 D我喜欢你的明眸0 h/ r! P$ h+ h9 K" Y& a7 Q
不管你是
/ H$ @5 p! Y. T3 o8 O9 ]快乐还是心忧愁
. v! B( q- d% z4 P- y1 h: ~总有娇媚挂在眉头
3 s9 E7 q6 O/ k0 T; Q! {9 q, O
* i+ ]& l( `$ l7 Z! H& n1 _/ D8 d我喜欢你的唇角
$ \' T! x. U7 q; U$ Z每当你在
$ d3 L. u3 E5 T0 l1 Y" c+ ^5 Z9 ~轻言细语巧声笑6 |6 P' ?5 X! L& {/ B/ q
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ @4 v2 C3 f: V) R( LBy YeShell% u7 H  V+ j6 J* P  X3 q" f, N0 s3 \

7 y0 @7 @. C( i* q0 M0 i/ b: {I know I like6 D( P- ]9 n: @7 a
The song you sing* Q5 _8 T% z$ [8 i; p
Although simply
# Y# v1 Z6 g  I1 `! N  BBrother John, brother John  s; u$ z5 K0 j' \
Are you sleeping# B$ |8 U. F2 o: e/ `+ T
It sounds like a small creek! l: E0 a" e* u; O6 R) d1 ~" ~
In the morning cool breezes2 _5 H% g2 U+ v8 j
1 V" j! d( b0 }. X# h; Q
I know I like9 j) w& ?1 m4 m5 `4 e# C& {* u" v
Your beautiful eyes
( r% ~* ~% k) g+ |. zWhenever you are
& l: m7 F) G# n% {! FHappy or sorrow
( s- s  ^+ M9 t% k" SThey are always bright
' G+ t: N: D4 L2 r2 w- S2 C- JBut I prefer you smile
$ F2 t9 R* q1 O+ I3 JAnd would never cry& K) A  Z0 K' T" V' e

8 w# q- j) G9 t% U% i) b8 S6 ?8 J6 g8 RI know I like
9 l3 ^8 M- {8 _" tYour innocent smile$ E' A7 K$ ]  ^( U% O
In the evening
. u) }" E# ^6 @, o6 FIt looks like a crescent/ {3 E/ o8 f8 i" r
Of the silver sky; r; s( J" E$ v1 U$ F
After the day is dawning
9 y8 q) L9 ~8 v) k3 h$ xIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题