43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- C% T0 Y5 l2 F) e# ]7 F! ^' i0 F+ S
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:' N% |& x; U+ A& @; K
9 e( f$ F' f2 L+ J+ h
" D. ~  _. c; M. ^$ @" K
. G* t9 |% C. W+ N! d/ S* D
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. L. W( G1 H' S- @! M王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& \( N" V# i9 z! ]# e% e
0 G# b! P- j+ n$ y8 y+ z; Z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.( p. @4 x5 J. K+ F

1 p% `4 l% b6 |3 I风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 b9 X- Q' w5 k& m9 a8 J, m' q& m( T5 g# j/ T) n! o9 s
与君离别意,               We part at this moment because! D$ j& ~+ V# |% O: I
4 q; n9 a0 R# a2 ]
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.# P4 @- D1 \: r5 D* H9 g7 b
4 A; i2 Z3 |1 ^2 s& N7 H
海内存知己,               You will have confidants everywhere
# Q7 D2 ]& m+ z5 M
4 V, P2 k3 U: s- u, q' Y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 O! ^4 t, W2 Z5 t$ |* L( N

8 K! q; N4 h1 i/ [无为在歧路,               Separating is not a reason" o1 v( }- d7 a2 }4 ]' L
" `$ L9 W8 r& _
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 p8 B* ^6 @3 H# y) D6 Y2 i5 n0 R3 h/ c! B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ n; s* z( Q2 W* e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  M3 f$ d7 T2 g2 M% F3 F0 D3 \7 Y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
" f: g" c9 E% ^& K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: ^$ p( c7 F( ^3 _( F0 s+ d" ~. i; j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 M! j8 c9 ~  n% m- _1 }2 N: S春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- @2 A1 t- ?5 }# v5 \3 ?- W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 y, r# d$ J1 E7 K$ M% l% B
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
$ I! z$ r; p2 t0 \( h* |又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* m0 Y( ]. D. b/ a8 G8 m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 d+ r  p( ?  f" h+ F" W; }7 s  j
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell) u$ h( u' Y) y* k5 L# `1 S$ ^
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 ^+ m7 i5 l, p- p! t
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" r) L* ?9 ~- m0 P9 m, F香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- ~9 D, l- i+ ^2 }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) }$ v/ S1 M" `
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 A- Z# S! q! ~" u1 _故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 ~7 z' [- G6 \; E! q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,7 a) f2 K% B. a" m$ |& }- j* a
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- K# i  M6 J. O7 e6 t# [8 k% Z
一笑                                    By YeShell0 c0 L+ |, |( C2 T8 C
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 A. w, W: [- \' b" n+ T3 K
似雾如丝,                         Just like endless strings,3 G2 W' o# U, U" }" e
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" J, G* p6 G! S  v9 B最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, n% y+ \0 W2 z/ I" ]0 `) y& ~# {追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- g+ z( W2 N  r' Z' ]; N/ v
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# z% J/ ~$ z1 j6 o; i* t+ E有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ M9 ?, h$ ?+ ^7 W) c怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' y6 c' N- j4 f- n1 C& ^6 E
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,8 F3 c3 w' {/ N5 m0 g' }0 l1 }+ M: G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& v$ Q, |$ e0 x: p( p
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: J; Q% a1 _! o# Z. U' `+ Z" w5 j& a3 t更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- R8 V( V9 @  x- t
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
! T! w& N0 w+ E( P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 |! Z  M+ g' Z) s: j  c% m: A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- b. }+ w! N, s$ z: Z3 N" R
一笑YeShell4 |1 U, z: `1 V* h. ]# P; r

/ S1 y+ ~/ L* e6 E4 u+ m我要说爱你,3 \3 \0 I5 j& z  A# U, x
真是不容易。
; J6 ]# D( j/ {# x9 j+ n, P6 A# V多少横溢的才华,# l% R; s  ~, z# U6 g
消磨在无奈的生计;5 i  G# s& x' Z
多少奔放的青春,
* E$ T6 H8 A. k- s独守在难熬的孤寂。
1 C! S, k# v  ~! U5 q' D: u' D5 n' Q
我要说爱你,
* L/ i6 B6 o9 U! R6 _5 ?" f真是不容易。
" m/ Z0 h" T# z4 j- q- M有人拼搏奋起,4 F: X9 f) |# d- y6 l8 i8 v7 @3 U2 ]
却要遭受另眼歧视;
. b. J$ O( s# b% s  U9 o  Z有人绝望无依,6 L5 M! N2 u: E: B$ P
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 g( O" `" p9 M9 Y9 ?4 S0 E一笑YeShell7 u9 a$ `5 q# l8 o
3 ]3 e1 @3 D! U
我喜欢你的歌喉# A( c9 c/ i: k, p; c6 a& b
虽然只有
$ J' z) C$ U6 A) c; N. D两只老虎漫步走# _  q6 r7 r! c6 n
却也自然如溪水流- W- _* k; ]$ o8 ~* W
7 U" K. U# P5 V8 s( w  I, H
我喜欢你的明眸
8 T7 I2 l  A( j不管你是
- H8 c7 ~  ]  g+ M% I快乐还是心忧愁
* i/ N3 \" }- {+ `7 z; P总有娇媚挂在眉头2 m& E6 p  I# U
" ?/ p0 Q/ t( h/ u4 |" W& U
我喜欢你的唇角
' p' [( t: J! U每当你在
9 Y3 J, I7 H( h) D+ u& c9 P轻言细语巧声笑
4 H5 h' D) ~" k0 H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
# d8 F  X4 U, ~4 D8 vBy YeShell# ~& t5 V0 u6 y+ ~: ?' o
( u/ F: q+ t& K. p8 U5 R
I know I like
  S8 ?0 ?; W! IThe song you sing
8 M& g8 u4 @/ |6 R# R  qAlthough simply
5 c7 |* T/ D, wBrother John, brother John
/ j! T$ `7 [: v" P* e' G! o4 \& F4 y$ ]Are you sleeping! o8 v$ l9 F% H0 B, l8 c2 u
It sounds like a small creek. {+ h* c! t5 b0 R
In the morning cool breezes5 d: d9 B* U$ f9 g( ]0 H' U
& f; z. K. n# T, H& Q: Q/ D
I know I like
. y$ M; c: |7 i' a/ o1 x' MYour beautiful eyes" N, h; w( l7 p: f
Whenever you are
4 ]  K: @4 g! D; p, ^9 D4 d" EHappy or sorrow6 c* H+ x( H" g4 ~
They are always bright
2 ?$ d: r+ ]4 G1 l% h+ R2 ?But I prefer you smile
) a0 G& R0 ?+ |And would never cry
# [# }! t7 Y' e* D7 Z) S  {2 j
( G8 T+ p, g2 O: y' z# v% S4 FI know I like
6 @( C' Z$ K1 o: eYour innocent smile( l; w6 I# B0 f+ q0 F
In the evening
9 r3 Z3 `3 R" m: u. y! d4 T* eIt looks like a crescent
/ e+ s; z; n( }' F( v% LOf the silver sky
3 W9 E9 R; x6 mAfter the day is dawning2 n  y$ K8 x1 K) h7 v) |) Z% Q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题