43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% a5 k9 v7 n( n1 W2 d8 {9 r' {) t! S/ m% d& A- h. ~
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' ~; X& i$ A  T; C1 n% |2 I+ V) L- Z+ K7 M6 W( d6 M9 y
0 a7 T2 L4 T6 a  M' m
7 X/ B4 g* p! y4 }7 v" C
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 }+ z' ]% T- l7 {* p
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 ^& I" w$ }% ^
0 J. C2 c1 n" r: `, D
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' q) P/ g5 r, Z1 n3 p1 {: d8 l* b: `( f) U, x
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
' X( f. d+ K8 i
; c) c( S& Y; w2 G# n/ v# ]与君离别意,               We part at this moment because
* z$ S1 Q: C0 A) k1 l! @
2 }( t- |6 n  Y: w( U( ]) J9 }2 k0 D+ k同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
. _$ J* X; B4 v  c5 \& {: v* `1 W* w- B
海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 s1 D% Q/ b: A: t& Y6 Z/ j5 x
$ f+ V" }9 f6 e! i1 X& P% }天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% ?: u- e/ ~9 g* ^- Y; s9 O

2 j. i8 r! J6 A: R% M无为在歧路,               Separating is not a reason
2 S% t& q+ c  U3 X  k; {) v+ O, d
" M) K/ D  [  V/ d# G8 C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' f1 d" ~/ q4 j; ~# o+ n+ j, v

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 Y8 M+ S. x! w9 z0 [% o白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) p. e  m5 i4 G离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  c2 Q1 x: k7 m$ o* t, D5 T一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) o' v7 z7 A! t+ E, [) Q3 G6 P
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ k8 U) y5 T* P1 ~3 @春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- B9 D) u/ n7 d+ L  f6 l* U% d远芳侵古道,        The vast green invades the path,( D! ^( O; y# G* H
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. G9 n7 S. L. `2 B2 w9 z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 D# `( p; N2 G+ T% @萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ }2 H/ y8 Q- h李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ o8 a5 v7 X, K# o% K) u$ o/ w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,, G' b9 `( E. z% b3 a* ?
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 Z- J/ b; q6 ~, Y, f) O香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) }4 T! c$ [- r2 a* }% ?# I8 O  ^5 y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( P$ d% v4 }2 i
造化可能偏有意,                It must be intentional,4 r: d$ ^+ P& \; x# B' R& x
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ ~0 b) @0 ~: [+ e7 h' [2 _5 u' P7 e3 ]共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 u0 W5 A" X' F- G莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  M$ d3 u$ d" t8 b. L( [! k
一笑                                    By YeShell
: Q& k3 c3 K4 ?: U2 w淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
6 d  @9 ^$ V2 K  x! r; x6 O似雾如丝,                         Just like endless strings,9 t/ z2 `( G/ u" l1 x
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 ?& U( q  E; G' V. @
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" ^+ D# a2 u* Y5 c, Q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 {; S( M' J5 i0 ^/ M
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.* S, o4 B# w9 S7 w$ {
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; Q. \$ O$ L* @* `2 ?9 S
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# M, ]+ l! \6 o. M+ J) q; O4 y- D
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' V3 B0 m$ A/ V, z: Y1 _2 j% G谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# g5 i; [9 E* I" T/ ?) l
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
" H6 P. b( B$ Z/ h) `更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' z3 C, i( T1 s! m6 |+ u
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely," x# d* L$ y9 O- i+ B1 c6 ?
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, f" o* y! V) ~: Z  S1 {9 X夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ `0 |$ B( v$ d+ F
一笑YeShell" o0 t- u& r( ^7 G: r4 T

5 y6 W  L( [# G6 A我要说爱你,
: X* o: ?7 u( [' h) Q真是不容易。7 x+ Y3 O0 g& e( g2 [$ f  d0 ~# O
多少横溢的才华,# P. q+ w$ ~& [# f3 o5 }
消磨在无奈的生计;
: o* l( e1 f- n& J多少奔放的青春,/ Z& Y0 l6 Y2 `6 \" F
独守在难熬的孤寂。) ]& S6 T! v! K) D* ^
: D5 I6 x3 l5 G, f' \( H
我要说爱你,* |6 {, U: c# |3 G% s4 ~9 T8 p- E
真是不容易。- c1 }* V0 G8 t6 f/ U
有人拼搏奋起,
8 }- c% t* d, Q, T0 q+ g- ?# B却要遭受另眼歧视;, P& p9 C; X. a* P
有人绝望无依,+ g6 N1 Q6 _) o- l
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# V5 Q; O; G- U
一笑YeShell
* Z. J/ o5 ]( K! W$ A
& \% B* Q5 }9 U7 t. `我喜欢你的歌喉2 l- q5 l- G, s) i
虽然只有
6 k7 x/ j- V! M! A两只老虎漫步走
8 U. y* A+ L, v- q* U, q7 n却也自然如溪水流
! d; g+ s# ?* g  f# x: ]9 Q" o
) A1 ]" h0 L6 S' e1 Z我喜欢你的明眸
1 \" j0 u% C0 o; H0 [不管你是
- p" W7 L. g7 C6 p1 @& ^! a快乐还是心忧愁, R; b' n6 Q; X
总有娇媚挂在眉头
$ K1 U) w9 q+ u2 `
8 A/ Z# _$ f" L2 U( g$ W: K我喜欢你的唇角
* Z8 w+ T  f$ \# u' A( e每当你在
4 K, U) B1 t! \! I. e轻言细语巧声笑8 z5 y+ }/ B' D' V: {
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* g: o' H! B: u" D: }1 HBy YeShell/ n" {0 q2 K$ M  ]$ U: a4 v; f
: W, h; o  }9 R# \; l
I know I like
) F# n0 |9 j, K- `, |The song you sing
0 A2 d4 D& _* h7 @. Q: @7 n! dAlthough simply
& h* y/ v0 n; r1 v' IBrother John, brother John2 `' P) n9 w- p1 [- S8 J
Are you sleeping
' J" ^& B( ^' bIt sounds like a small creek
% i  c; ?/ O$ Z9 sIn the morning cool breezes; A, ~4 V4 q) N, Q: u

+ m" R( O" a. d4 a" oI know I like3 q$ i/ {1 t0 y8 w
Your beautiful eyes
% b7 D( \' ^& t7 m7 Z' OWhenever you are# k* x% B$ o' E4 W6 y1 V3 u
Happy or sorrow
6 M0 [5 [" O! v* H+ i! SThey are always bright
; v4 v# f0 V8 XBut I prefer you smile' ?7 E( _( j' f# e* V9 K
And would never cry
1 n' q7 w2 l6 L! Z+ q$ Z' \. K4 \/ `3 r0 l# N) [4 s0 @! Z
I know I like  \* R/ I9 p/ S
Your innocent smile* ?% w9 S& T& V) g+ Q7 y
In the evening' p# G5 i" g6 D$ X
It looks like a crescent: t/ R- V  I5 ?! W- D
Of the silver sky
* T: H- E& ]" @* P* W8 AAfter the day is dawning
! G. u4 m/ p" n+ c1 kIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题