43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 G' Q. v7 U2 P' D1 Y0 Y' V' x
! {4 n! U8 X# T2 q; H- ?# j; M好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:. }: _" u' W2 a/ X! G

9 H6 ^9 e- m, z( Z  t# S1 M
* M6 U6 Q! R( C. p

* S) R& M4 o2 v  t4 t送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* I" S1 z, ~8 ~$ [! S& K
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell$ m2 Q4 K0 T2 x' S* F
- N6 J+ I9 K+ W  C1 x
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% B- x* I7 Q7 o3 u
: y, C' a: k4 q  T1 z: Q5 s" J3 g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' W2 C- s$ [7 n* ?1 \. I

+ L9 z. z& C9 W# J7 f0 x- D与君离别意,               We part at this moment because
. _! Q. I9 y, K% u" W
4 n. N9 |  g6 u3 j' N9 S( l同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 |1 J0 B5 r. G' P* L* }  _+ Z
3 X3 V$ ?9 ?6 D0 x7 m% l9 j) r海内存知己,               You will have confidants everywhere
# k/ A/ V; W' x+ t! ?* y
2 k$ s0 F" L$ a天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- P( w# |7 v) _) T

$ n- q: b( o1 |1 \8 f2 |无为在歧路,               Separating is not a reason
, l  P4 n- G0 j8 P) x* s. n3 Y7 U! E: ^6 }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
# W7 N  q5 [' l( Z7 t% m0 s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 p/ Y/ d, `: I$ ^9 S白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  b  g- h; K5 V6 s1 D1 x4 f
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 C. O; _, w: S7 w+ s( {一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) J/ Q# ?, x" f  O' V# k野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,3 B- s' S$ }: Y4 V6 C
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 S4 C$ `7 m) Q
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
3 {+ ^0 u  S# g. R8 T3 ~" [8 h% I) q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
2 g( L4 z4 h# o9 n; `又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  H) E, C$ m* R# C; J5 s
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao- _: I- B5 n( ~) o1 E
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell" H- }8 q" N" e0 a; z2 b
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
: F& [7 a) z8 z) P寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& P! o/ m2 |6 p2 a6 v' \+ |香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 Q0 H% n3 D1 s% j- `当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 J9 q% G1 ]' j4 P/ b造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 k. Q% j9 M* W) F$ F& p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  j: k8 B: w5 u7 b  S0 Z) h
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# e7 [+ f' U& E" T/ M  e莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 s- z" A! o$ p$ N
一笑                                    By YeShell
+ ?# s$ q7 i! A% [0 M- E淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
, [$ y# X$ U- k/ v4 [8 K! P. ]似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ U: m5 d" n1 i$ C* p希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% v1 o" X( h$ j$ ^" _6 j最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 V4 t( q- ]# Y( h( r  |
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 @' f6 \3 j) |
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
+ O2 r* v: U- P9 P' u有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 u# w' L! [$ n1 n' X
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
% c2 z8 J* R2 c/ j# R5 q1 C) T' C! n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 }. \" I, q1 ~/ s3 S谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; i" H$ U: d3 P
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 N# N8 v* m  }2 s更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
- g: J3 m6 K& y3 U孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ W2 s, {4 K* [+ s0 J' Z; K任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,# U+ m7 h" D2 ^+ H
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. U/ O& F  g% f: W% m/ A8 n( i
一笑YeShell0 n6 f; A! g0 W8 x" M+ j
% @: K) s  N; t) q) U+ P: ^) b( m
我要说爱你,# y* |( ]  F( D* w2 [
真是不容易。
  l9 M1 @' R; f6 r5 ]& |多少横溢的才华,& C! A  ?: B9 V
消磨在无奈的生计;
( h4 S2 V$ k8 g4 X0 {多少奔放的青春,7 t3 z( [0 a( c: [# ^
独守在难熬的孤寂。
6 c% x" G& P: x8 u, N/ P2 N! @3 Q$ {0 q' @8 o* i: L; T1 }
我要说爱你,
1 Z, u% R- p# K4 M真是不容易。+ q5 `2 H2 Z& e9 W
有人拼搏奋起,6 d8 f; S: s6 a' m# `! m; B
却要遭受另眼歧视;
' `0 ?# ^: ~4 W. s0 |有人绝望无依,0 B8 E$ u1 L5 h; a. h
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
! A% x9 g" f% t0 t7 _一笑YeShell
; P4 b9 L9 x& E. i- G# N5 C% R0 n' v1 p7 ]+ W7 r/ _4 F5 g2 S0 j
我喜欢你的歌喉
! o0 O% v$ J9 x. t2 {虽然只有% D, G) j3 ]: b) B2 L
两只老虎漫步走$ n7 R: [* ]0 U+ {7 F& d
却也自然如溪水流
- }& T8 M9 J4 G/ Y  v& L, Q" w0 O3 L# z! _, r
我喜欢你的明眸
3 E% {( e9 ~9 Q1 A7 q$ k不管你是2 b) F% U5 _/ D4 C
快乐还是心忧愁
9 J% J% \7 a# H9 A* V总有娇媚挂在眉头
, d  f. s$ V8 _$ S$ P# Y) o- Q7 g$ Q/ H+ A8 r0 H+ X2 O0 G3 I7 G
我喜欢你的唇角
: j+ F2 o/ y: U" `% n/ L每当你在  |5 ?  M: f' |* L# N8 f3 h8 j0 A
轻言细语巧声笑
9 Q+ J; `4 ]* Y( {, a真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
! B. u8 u6 C$ s- B/ NBy YeShell* }6 }2 _) }% a4 P0 D: m9 M

( z" ?* q7 Z" O9 x1 y1 hI know I like
7 @, _0 f) k: l" H) J1 ?+ OThe song you sing
5 L- E+ a) I& K; h, S# EAlthough simply
9 E: F0 x; o( ^% w& ~+ ABrother John, brother John
  j! o! [7 p6 c$ C) GAre you sleeping7 h+ Z# n6 A0 @" f9 r5 b4 u. m5 E+ u
It sounds like a small creek/ a% I; z2 ]* M. ?- I3 E
In the morning cool breezes
- `0 z) p, v3 _0 W8 P) V  f8 e* M, z) E0 Q. W) Q: X
I know I like
4 Z) r. x" I, E" x! H8 u% zYour beautiful eyes
) d! N3 M! H* k- Y, I3 B5 s! @: G% tWhenever you are
2 C8 |. ^) q1 Y! JHappy or sorrow
, ^- v' {* x; }7 B& P6 z) ?1 OThey are always bright
, l8 Y2 @- |" J# a* a% ~* b1 z# DBut I prefer you smile
. R! Y; w0 t" S( q: `7 XAnd would never cry
2 j' n( F8 T( S9 E+ N' n" G: b+ f6 ]  l1 q: _  Z
I know I like
# i6 a0 a9 K$ P: C; u0 QYour innocent smile9 c  }/ i" |; y3 Q) G
In the evening7 Q. G9 _  D5 F, Z0 d# [8 P4 B/ F
It looks like a crescent0 W# A) s' ^4 _) o; S
Of the silver sky; A; V0 L4 z: E# u9 b/ T
After the day is dawning
" u0 o: e/ A" |9 cIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题