43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: A5 F3 v1 \3 ]7 {

5 s) `$ p/ v8 g) ]: |1 ^好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:: a. X  `  a& J, k, i
0 h6 K/ q0 i2 A- l, X. T4 H
8 s3 y5 ], A6 w$ z6 M1 J" V% z- V
7 s" @. a. i3 c% V/ d5 t
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
& B/ S; R- b) ^& P王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 W3 c" k3 w4 I5 r9 V% ^
- j: I- o0 [. W0 T- D. j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
5 K/ D& B+ ^6 j" V$ ^1 e, a6 e- I2 N% g+ L
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# L5 Y7 A& V8 {! j! c( j2 W/ k) n8 p8 D/ k0 R& C
与君离别意,               We part at this moment because& u% r. t( u+ h( W4 |; `5 U
: O9 g5 h8 B$ |/ a- k8 n+ b
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 l1 h& _! a: t- m1 d
* J5 c4 W( F' g% ~* I
海内存知己,               You will have confidants everywhere  Q: e9 ~- [9 F6 J. Y1 B5 p- [

' }  H2 _/ g; a8 _天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
8 g( `$ n  i1 ?3 q5 h4 y* a+ Y! X* N/ u1 w  T
无为在歧路,               Separating is not a reason$ i& ?' y) C9 R/ Q2 B

: I- ]( ?; W' j1 [, x0 ~7 b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' X$ d0 |/ k$ S) A: P' q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 a2 M  D) e1 W. L6 A$ Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell% V$ d2 H4 x* s
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% L  J0 s7 y& H; C" E' I9 ?
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 Z4 k& p4 C, \/ o. Q野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 Z( {& |& W$ x# v# F9 b春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 e/ O1 |1 R0 S) P8 k
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% C7 q7 K% G- D0 w" P4 U9 \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 D# d% r$ ~! @+ \( z( ^% `又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,6 L3 X  g" P5 G+ O
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( j- v2 H0 |# w7 p0 c李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 O6 |% |( D1 P, n4 t雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 ?8 y6 n6 ?5 v+ f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 K! x1 }4 L6 L. t& w9 ~5 D  P9 w; c
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. Y9 n2 L3 h0 j6 I* U& n; {; F- @
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 I' y! f; [+ G0 I/ v1 m9 C! g
造化可能偏有意,                It must be intentional,3 T$ R( y/ E  e6 r9 r( b
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ L0 |3 Q, X9 E( v. N共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 o, X+ T! ]8 [5 c0 j3 q2 m
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; Y. C1 ?9 W" S" n4 L
一笑                                    By YeShell" {9 T& E6 ^; g2 ~0 c
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; D8 P' s4 n5 ]% A' C
似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 b2 O& X8 g+ r" o希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 u9 y8 v* |9 a1 I最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment./ q: g/ U- l2 Z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
- Y5 i$ `  w* w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  p! P/ r  A4 D: g. E; n0 d
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  y5 h: o9 @. }
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% _+ D9 S8 w: F3 y$ E+ Y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," n% @5 m8 |$ U4 E
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum," O0 C5 I$ U9 a5 f
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 P0 K8 i( m; h- |
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ |  \6 W& |6 q/ ]孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, c# h  |! x5 t/ T- e. a+ Y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) A1 z" H/ e: ]% Y1 E( ~7 u
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
  g/ c+ F; a/ \4 p5 D一笑YeShell' i, g2 |) W/ v. |8 P8 V- n
6 `* Y9 Z0 C: P3 ]" w
我要说爱你,
& I/ C! M2 L& H  w" x* N真是不容易。
3 i- ]) ?: W4 U" f1 Z, q+ [* e2 [多少横溢的才华,
2 b+ {4 S, {" g  q: b  |消磨在无奈的生计;2 ~; k. o0 x  h: [
多少奔放的青春,. U. s' W: M( s% V
独守在难熬的孤寂。! H6 C% P+ F' m3 b: h' V# f! s
0 ~: H/ h4 J$ z  e* V! k+ x( M
我要说爱你,
# M. x: V( H1 [* b( n" d真是不容易。% M. |7 y% @/ s) e6 I9 m) ^
有人拼搏奋起,2 `0 K$ k. `& N1 V
却要遭受另眼歧视;
( a7 Q4 K$ y3 e  u9 V! s6 z有人绝望无依,! Z; ?) H& ^0 Z2 T+ j( O0 g
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
$ p2 i7 I2 b$ B, m一笑YeShell
: u3 e# M& G% g0 \' O7 I4 z6 H" D* ~0 A  T% D  T
我喜欢你的歌喉8 W8 W  G5 Z! }5 K+ `. R/ V# A
虽然只有
* X7 [' N8 _+ ~  I2 P- ~4 J两只老虎漫步走$ D6 ]% v5 \" c
却也自然如溪水流
( U. p7 q; ?: P. _# Y
" t1 _# e5 m" ~4 l, F我喜欢你的明眸6 @: n) ?  ^& t- N
不管你是
3 f& }! c* k) p* j快乐还是心忧愁& W) P+ H+ z( a" r
总有娇媚挂在眉头& k1 ~' {) W2 R5 w

$ Y* ?8 E: A. {+ }; i7 Q9 z我喜欢你的唇角
: B/ U" k+ N1 I* q) W每当你在2 E( ?; f4 Q% m2 m: i
轻言细语巧声笑
. l5 c. g8 e9 F! q- l4 \* ~真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 x" U* V: \- s" \: i8 I( |By YeShell4 N) ?! h7 z1 e) ]4 i3 s
+ q: E" k" |# S4 |3 d3 ]/ d8 \
I know I like
, ?, p# K; y! D5 B3 I# G3 |" `The song you sing
2 F' G: I% R  k7 Q1 H# \Although simply
4 E; Y5 W1 ^% ]9 k2 m2 ^- \& n5 zBrother John, brother John- L9 E; S8 T- W4 {/ F
Are you sleeping
( V+ D" Z- F, x$ u" ]; r8 JIt sounds like a small creek/ Z. A7 _# K+ ^* X5 m, O) n
In the morning cool breezes
# ]5 J: C: \+ |$ ?* A0 v5 Q
/ ^0 }1 a$ F  O2 I$ P- DI know I like
& `. y% f9 Y  H5 X' q8 EYour beautiful eyes) X# \2 p  p# y- z  S9 z% e9 d' D
Whenever you are
6 Q  o& R+ m( i/ g* ~6 t1 v% QHappy or sorrow
, f3 H7 e5 M+ o2 x- `" Z. Y* q! hThey are always bright  i0 q; G" v1 ?0 i. Z6 H4 ^/ ^2 W
But I prefer you smile5 x% W( D* z6 q  S# |4 q$ l
And would never cry1 q" G5 ]9 S2 U* T- r! {# |- T
1 s( X! c9 Y* L. g, e# I7 m7 K
I know I like! o2 F  k" m) @& l8 b3 n: c4 W
Your innocent smile
' c! t2 t; I; l- ^In the evening7 v$ B! I3 J6 a
It looks like a crescent
$ S. B) I6 z3 H' [Of the silver sky
% k& F+ ^+ }* ]( l; R- VAfter the day is dawning
6 s0 U  ~, f3 O1 TIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题