43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) h3 ^" _* n$ ^0 B5 J2 a
) H) S4 [; `) J4 V+ c3 z; _
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 B5 k( ~' g+ y/ q" x

, g4 P" `  V3 m
6 S2 P6 g) I% M/ @1 D: K, d

" Q$ ?) C: x- p1 V! L! H3 z& y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* Q, z# ]- H4 l0 N' ?: h: Y9 ~- K' B
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell$ y8 x5 _- v( D9 M
8 U" ?4 S: D2 a9 H7 _; v7 J* i
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% ~5 W. a& l$ k0 k9 Q/ S3 @
. U, d0 s* g* o, B+ h9 u
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 n: A+ A, y) _+ v& l( Q; A# ]( |6 Q+ C) [
与君离别意,               We part at this moment because7 U6 R* P5 Z% i4 O( G

- d" l0 b* }' r& i, o同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
# ~6 S: _5 E7 x* u$ T' _' ]- K
2 G4 \% x- E. y0 Y) k海内存知己,               You will have confidants everywhere: Y. P, G' T! H9 `9 c

( d1 W% |4 R4 M/ M3 [天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; L! s& z8 h. z# S6 ~' v  N7 H, w4 L& A  y4 c
无为在歧路,               Separating is not a reason
) W4 g9 ]" J* d
1 g/ Q, g  x, c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons/ z$ {+ Q+ G. a2 {3 Z: F1 w  E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ q% y/ ]7 |3 Z! m
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
4 ?( X8 r& F7 f, P离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# O5 {' z& O" E0 z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. {; j- e" f4 X- e) o+ e2 r% m3 h
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
# b, A! I5 Y1 v春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. m9 K; P* `6 E5 g  B
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  o* V" t8 f5 q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  S0 Q: I$ u% Q0 F又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
' \# r8 W! J- ^9 I) ]萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: Y; D# N: t3 z' o( I( P李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 g0 R% M# d& H% V  _, X! F0 N
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
6 z; l4 G% S5 z1 X( M. c! X; p; n( g寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." _0 s' G& s* m; a
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 V: U0 n; l2 C: u' v2 k
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  P$ U% ^6 Q) |造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 R& I( X' t9 [) @# @, f+ D$ j  d故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# m3 P" x: @- n) U/ v$ B+ i
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! Q& Q3 a. _, N* Z3 h8 Q6 Y7 p
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 }4 X, D. @8 }" u; U  q一笑                                    By YeShell' _( `  i/ k5 r7 {/ q1 O& i1 l, u& z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 J) j7 k) t) ?$ z似雾如丝,                         Just like endless strings,, k5 m: l0 Z7 |' |3 b$ l( }
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" i( @7 R" C: c) o" E最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' X, P1 O7 s7 ?( Q$ W  A追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' ~$ O7 h% |: V, f' @& f
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; J3 F* B4 r; a: t
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( s) w3 @) X/ F
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, h& N. r' P3 M% O* y1 Z7 r姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! z, i* v2 R4 [4 d
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! Z- o7 j6 T3 J6 ]: Q9 h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* {1 q. i$ A5 _( X0 Z$ v
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ J/ {3 F+ r" q7 @7 \  V( @
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; P  l9 E$ p9 ^( p* q! M5 W任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, D- B. B3 }3 s0 o) @夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 A! p2 C4 {8 @! W" M! S# W4 G: g
一笑YeShell. s' U/ e' `0 z0 Z- W) F' b: ^
- x* L0 U9 L5 o7 |7 Z
我要说爱你,
& Z% y" N! s7 ^6 r! n真是不容易。
& v9 g* r* ]+ Q* V4 v  C5 s多少横溢的才华,
  h' @3 W& W& _4 T, ]消磨在无奈的生计;
  Y$ o& @! E" s4 J, a5 f6 `多少奔放的青春,
$ N# E+ `" D, R$ f独守在难熬的孤寂。
* J* |3 z4 U* O, K: D: Y6 C/ G+ X* H- J9 V8 w; B- i1 p
我要说爱你,
+ C5 q5 `- W& I真是不容易。
: c/ s( v! x, R! ]' l! v有人拼搏奋起,
6 q7 L/ X1 A/ j; L" W0 e却要遭受另眼歧视;
) S: F8 M6 |! o. x8 g有人绝望无依,
! Y; ?+ |# J5 j( ^* q: G0 @只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# H. i2 K; g* A! f
一笑YeShell: Z1 ]7 j4 D  m
7 y9 S- F% _4 W, N. e9 n
我喜欢你的歌喉
+ F. v9 }1 b4 X9 @( u虽然只有
3 e" Z* n/ s, g" }两只老虎漫步走- @* T$ [4 @' S3 C- U
却也自然如溪水流
2 f0 L/ E/ r8 L1 ~* Q
( X$ T! `5 T2 V. Z- \5 T我喜欢你的明眸# d- V! n: f. h0 k; p% M2 t+ Y; n! x
不管你是. B- ]; V; t1 H, D9 ], c
快乐还是心忧愁
# ]1 ?7 G$ Q, r$ v; y; u; n总有娇媚挂在眉头$ A3 S0 c9 ?. [6 ~: X5 m! [

2 I9 |1 ~# L1 h9 R我喜欢你的唇角
/ H" W$ G2 t5 P; a/ ~& X每当你在& u4 g: h& s* C- [( s0 e0 @! b4 d
轻言细语巧声笑
* c9 `5 I" ~7 `! {! T5 ?3 J真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& H6 J2 O; b5 V2 Y" r6 Z
By YeShell4 R7 G  M( h0 S, r

& G3 f5 n; O' P5 Y0 _9 [8 @I know I like, Y" P" W: |" L4 @
The song you sing) A, M" I2 a* `% q: a  ?; z) w. k' e
Although simply+ Y) D# R5 \/ H8 X  U
Brother John, brother John
$ T6 G2 c7 x: c' |Are you sleeping" x, A" D: y; Q1 ]9 }8 u
It sounds like a small creek
% O( ]/ p* J9 l# O( L9 b8 ?In the morning cool breezes
  q3 @- d- i+ [& X/ f1 B" h6 Y
6 Y$ I) Y9 z$ u. |$ @- \6 A( FI know I like: F' U# L' U: H7 W  d
Your beautiful eyes
( t, d9 Z  {1 b4 }Whenever you are3 p7 U9 d3 D) _( W4 J( y! [: P
Happy or sorrow
3 M: }0 f/ O' a# @0 J' s, q! Q6 {They are always bright
9 e) F' Z  E8 D9 y1 |" `But I prefer you smile
- \9 ~6 m# ~! ^2 J6 _* h! \! AAnd would never cry
! f2 g6 D, l" R4 n  z. r# ^! h( ?0 C0 ]
: S& U$ \8 `; ~' sI know I like& ?# k+ t7 g' w6 v2 g! {7 A
Your innocent smile/ b( y" ^# f0 J! |) f
In the evening. W3 k0 S" K3 N. `' L5 T+ C2 w; y
It looks like a crescent
, P- J6 ]) U4 L2 P3 DOf the silver sky, n6 i, V4 `! ^
After the day is dawning1 ]. i( J& z* q5 A# }+ e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题