43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 g" C/ w6 [: |$ N. p' C$ V1 l8 Q
! T# x* G+ I" q2 m/ y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ t  O7 @3 b2 E1 _: p8 v* j# N) H- p9 m- C
5 n/ o2 A* X% x* G2 h
( s, h3 m0 V  b
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 u+ n4 D# U8 u  S8 j5 \王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% `( C; j9 j$ @0 ^+ u
2 @7 e# {# P  G8 m6 J城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  k5 a* Y: e. t2 r
& I5 ~' V0 Z1 |3 v9 \/ s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 x+ P" w9 I! X8 N
% \/ ~4 _7 q$ c! m与君离别意,               We part at this moment because( j6 u# Z& _. C) A% A- E
$ U% o5 A! Z& \5 W0 w2 J+ c
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 |) I" Z0 z( F, O. A9 r9 `5 R9 O0 h; O8 Y+ ^
海内存知己,               You will have confidants everywhere" L2 S9 @8 w' K; ^- J1 T1 ?
) l& q( `1 j  A, J0 \
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ ^3 I8 S$ F9 m# A) J$ S
; b9 D$ e1 T- N( c
无为在歧路,               Separating is not a reason
, i! y% ]$ R; F% D% A' m! n- r% a% ]. \
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" S1 f' T( b$ R+ U/ O! R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell( q# O/ `6 ~7 _2 \8 F
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; j3 H4 `& _& C( @$ e7 a离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) C/ K! q( f* _+ b
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." f  ^2 s& h; E; p+ K
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
  n$ h" P4 d# R+ y* h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" [: |, O7 R6 u7 j4 h3 d远芳侵古道,        The vast green invades the path,% P9 B8 ?3 m) U3 m" c* a, q) J/ `9 Y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 y( P+ j; d+ D9 H$ R6 }  F% y8 Z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- W( |8 E9 M' D* j$ |! S
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. t) I$ f, f& e$ e- h, F: e3 [
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- {) ]0 f2 w6 B: K雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 t' {# f, h7 s9 P7 B* T
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ `  r8 K8 @1 y4 @% f香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  _- N! e- {6 F当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: z6 B: |5 h4 C& z( F% f造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 H# s% Q; |) c4 P' b, K故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
& `3 O& ]4 O% R- X  J0 r# F共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 b/ x0 }+ c/ _1 @+ x0 I
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: Z9 I1 W7 P* g
一笑                                    By YeShell& s6 ?% |7 M. g% c4 c
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,0 r6 p) S/ C+ G
似雾如丝,                         Just like endless strings,, ~) z+ h" {) O7 S* d0 J/ ~
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 A* b1 _7 O) o' l最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 k& Z9 u# u5 W/ k, {( a追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. V- g9 V, U. A3 N( C" A# `- h& F! G竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# G7 N; L# y* m+ K: n2 X. z  U
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' r1 ]( T5 }. O& i- V  I% u
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 Q& R9 x% j& P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# t( |: C0 ]& G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
6 C# B; E0 Z3 B, {8 G: H+ y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& P% |5 d* D) J0 K$ q# h
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." z( s' D- k# H
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. Q1 v+ A* b" r5 c2 K
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: E, W4 p- W$ D2 {0 |* C$ A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: Y+ t+ O; K2 E2 e! M, ^) y* {一笑YeShell% d6 m2 U  r) N8 ^' I; S+ l

6 o5 c7 v% }3 c5 |0 g- H我要说爱你,0 m5 J% d3 u- J1 p) x
真是不容易。. n8 f3 u, Q9 z; @: b* {2 [
多少横溢的才华,) R( T$ b9 J( D+ H
消磨在无奈的生计;
: f5 X' g: M5 i7 ~; T多少奔放的青春,! b- k1 ^, X/ ]+ y/ }. D( _
独守在难熬的孤寂。
; B" L9 a& C! r0 N$ Z
; k* b7 I9 k- {) Q7 A3 U我要说爱你,
4 k  t) d( Z- H  M" X$ a真是不容易。4 z$ D1 p' f3 P  g" N& l3 \( M
有人拼搏奋起,
. u" p2 ~! O! z; R- r; _/ h却要遭受另眼歧视;
3 R$ h+ u% P9 _有人绝望无依,
. A9 R' z, R  l只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
! s/ o, K0 n" ~% j1 v一笑YeShell+ W6 o% A: A7 D4 C
3 Y6 r* i& }0 W$ O. r
我喜欢你的歌喉. r* @; U6 [6 i. e
虽然只有8 l' o% b. d& Y% `; J# w
两只老虎漫步走3 i, e9 T% `) C) D0 z
却也自然如溪水流
" _+ u/ Z2 i' I: g8 q: b
4 C# h, V' b; Z! ^我喜欢你的明眸4 q: Y) s6 D: k" n5 z! M
不管你是
9 v- L; I8 p; K! P) i快乐还是心忧愁( M: }; c/ r+ x+ l8 M
总有娇媚挂在眉头
) t) `# I) ~5 h4 C, B
( d$ p) P2 g5 Z. i# `7 v+ }/ K我喜欢你的唇角6 {! J* @9 |' @4 k* A
每当你在8 ?( K4 c+ I5 j+ K- y
轻言细语巧声笑
+ a3 a. F) t( G真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
& J8 U9 C3 R  Q2 G4 d- wBy YeShell" t' y8 Z( _$ C% t) O* E

' h5 O: \# v6 o5 f( Q5 R9 b" hI know I like" J: X9 s0 k1 ^) N4 V6 y+ g& e
The song you sing4 Q* E: Z- X* s! l4 U& m5 Q5 `
Although simply9 k; z# j+ N4 j+ B2 V& y- |
Brother John, brother John
6 R3 V; @/ D% zAre you sleeping
3 A4 Y3 F5 L4 V9 b" c( p6 uIt sounds like a small creek
" k* {6 a0 p1 f5 Z: d7 x2 N4 @$ F! xIn the morning cool breezes
, l7 x& ~( `) o  [$ ?$ \. L# r/ D/ t# o0 M4 f3 g
I know I like0 K4 v1 `8 C( c3 I+ k" E
Your beautiful eyes
5 I; R0 @+ t  s0 UWhenever you are+ t: r% J2 Z) \0 b4 _( O
Happy or sorrow
, g5 O( g4 M8 C3 UThey are always bright" k! b' ?$ r* T  o: H
But I prefer you smile
- s% F% \0 N" k& f, N- GAnd would never cry
; C4 s9 a8 E+ A! \: s! V+ Z; s4 \) G
I know I like) b* d% q- I7 {
Your innocent smile5 @) F0 x/ T$ o4 W
In the evening
2 ^& L4 @" f6 Z6 D& y6 lIt looks like a crescent: J) e( _( ]. E0 R
Of the silver sky
7 r2 x6 `' @: D( F$ a* N+ v9 s* {. MAfter the day is dawning  k0 J; A' X0 r5 I( a' S! \
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题