43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 |) d! Y9 T2 x2 T- D) E, U
& R7 J; K0 v9 h9 ]! r+ j
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:% H' r& Z' z& D1 v) V% U" @- l8 {% S
+ l1 @2 M( o  P+ E
4 N/ j  Q8 N' S+ y1 \( N
" d8 D- f/ B1 K5 ~5 O: \
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 u/ x9 y7 b! i( u1 L王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell2 @* v$ z3 H" [
6 y- S5 u; P) G# O* h- S; s
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ g3 W  R" A! `6 n

+ R/ W* ^. \) R! f# m6 G# i; W! {风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 x$ ~5 t9 b' O6 ^4 k$ e, H

" J( h: V9 f- D3 a与君离别意,               We part at this moment because
7 _) f# {% ^/ u3 B( p7 T; M1 R8 g3 J
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) Z& D3 |8 f8 Q# y' Q$ @
% A  `7 |5 J  A$ z
海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 {  C+ k6 Z7 V9 [- \* r! E1 k
7 m& ~5 V; K* t) `天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. V! k5 Q2 v& C8 ]: }% `
) {: g& j1 H/ m( W) R4 f4 Y无为在歧路,               Separating is not a reason2 j5 b0 g; u3 n# V) ?& k
' P" s# u0 u+ d7 X7 g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 B* A" s& r! ]

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ F9 `+ \) E- S0 D/ O
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
5 A8 M! Z, p. P# R离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,( W% }" I9 \  T5 Y9 U/ u
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  E1 I8 f* |4 E, ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ V! h+ b' O& d3 \$ V春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.3 V6 ?- T4 q- t' p! O% V
远芳侵古道,        The vast green invades the path,# |* N' j) J2 h3 M2 ^
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
3 h# l% B: k5 l, u又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 ?# y4 D' n7 u' @萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao  ]6 B. u# L/ V" F5 T( y& M; w
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell0 i+ \) H+ P( t5 Z6 J" x; {
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# B3 K& r$ {1 C; j
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 Y  t8 e9 V# k$ L3 P: e
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," a9 g! B' E, I1 F0 H- B" }
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 m; M3 q) F/ w) C" e6 N造化可能偏有意,                It must be intentional,' O( ?4 ]) S  i5 P9 @( N3 r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.. |& e5 v& b$ l, Y  |
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# f5 h7 U+ a4 g5 c( [7 N莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ H5 ?2 m, z0 [
一笑                                    By YeShell
9 p0 o  P( ~* t! K6 a5 U& P淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' T& F$ ]& ]; n0 t似雾如丝,                         Just like endless strings,- @5 r0 y; X9 F4 V, l
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.  ~! [2 p4 A6 ?
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
, _( [5 I0 S' X追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- y2 L8 |8 }& @7 c6 ^& d
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ w0 c0 H8 K; |( I
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 @  L* u2 ~# d' J1 r! e- e5 Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  m) l/ @/ K5 u& W+ b2 U6 A姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,7 W( ~$ E  G* B7 b3 @: X
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. O) [7 a) c+ b傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 q) |" T' _& n6 O& L! G# L- Z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
! h# ?* r& k$ m0 p# h) A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
. h9 H4 O  K7 K( }- F任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ p1 X4 T# t* q7 S, U. v! `
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
3 q, u  h9 g5 u/ S0 k一笑YeShell" z( C' s7 r3 c" ]7 }# b

( J0 O1 x% h: d9 K; _6 C我要说爱你,
, W( f+ P  @! k3 t7 k& V; d真是不容易。$ Z* x  m$ r: c; O1 ?
多少横溢的才华,
3 n5 d- R3 u& D2 I5 d* e- W( ~消磨在无奈的生计;
: R# }+ W! ~% s8 H: |多少奔放的青春,: X- [! r! y: s1 c3 ?  Z
独守在难熬的孤寂。
2 A6 F7 j2 Y  C& b; M* R
: I. i5 z" Y0 J% q! x9 S- A我要说爱你,
9 H8 S' [, C/ y# a真是不容易。$ i$ L6 d" w. `3 V' s4 D2 h; O
有人拼搏奋起,  @- s( k$ G; X3 K7 d
却要遭受另眼歧视;
8 j: D4 W) S; r  ]& Z, t0 v有人绝望无依,
  i& @8 m3 P$ |+ `/ F8 M' b$ ^1 S只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& r# @  A3 X. S+ A' p% E8 [一笑YeShell
5 y! x2 G% C# r' R) N% A3 k/ R4 w% ?  f# U7 J
我喜欢你的歌喉
' R, v5 R6 [- _+ N  ^虽然只有) a/ ~) B; e# f! ?1 |
两只老虎漫步走
; Q  m* a' \8 Z却也自然如溪水流
; d+ \) g& [0 j# M+ o
+ }; u# _- _1 Z) N9 q我喜欢你的明眸1 Y- [0 `+ \7 Z1 i6 c2 p
不管你是$ ^/ v0 E2 o: L# |5 V) Z: c
快乐还是心忧愁: i! d( A( u' d, p/ S6 O
总有娇媚挂在眉头
% D+ z0 ?/ B: X0 W0 i8 }. \, }2 d4 G; U- n: l
我喜欢你的唇角
) N! A  T  l& Y* `& B/ ?' C" O每当你在# M' |7 N3 z! R9 v5 ~
轻言细语巧声笑& Y& k( m% f' d7 C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& d; t" a+ s' c
By YeShell/ D  c' e( N- U  G7 n+ s* R
& x/ V7 ^% c; G! k* ?; c& y' g( J
I know I like
( E# N$ E* C7 B* fThe song you sing8 m2 i1 }8 S/ K6 Z
Although simply& j% O; t5 d9 {8 f) g2 a
Brother John, brother John( ?& f5 D' V1 G' e+ g( y8 {0 Z  a
Are you sleeping
" Z+ y8 }1 I; P; R% i- dIt sounds like a small creek
7 F) A8 V5 V" Z( TIn the morning cool breezes
) ^2 j0 `. Z8 J7 W8 D/ G; [( p1 W' T3 z* [: |  Z" F
I know I like: O9 w2 G% Z7 }, k+ ~3 E; K# b
Your beautiful eyes  k- m. F8 w9 a% i$ i  x
Whenever you are' n# U8 O/ c7 ~% {' {8 L
Happy or sorrow2 c+ j+ s1 T# a" F* i
They are always bright+ Q, ^7 b# \* X7 M% G; O9 q, U7 M' ^
But I prefer you smile
. @' s* S/ |' o8 U' C8 AAnd would never cry! K! |. N% @. E, J: I) X" R

* v( B5 H# T5 t. K  {; bI know I like
( e' N8 V! Z1 ], @- v8 \Your innocent smile
0 D  \, v" E4 _& C* _( oIn the evening. {, C$ W, S) z. ?3 \" E2 n
It looks like a crescent
  o1 a4 S2 a5 ZOf the silver sky
. L+ o; K$ t/ ]$ K; GAfter the day is dawning# J# I5 c% k  y: |
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题