43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( L+ Y; T" C& K% W4 M/ C2 ]

# M6 b5 D9 {; U2 E8 q; h7 g好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( l0 r3 b3 J! E$ K5 l0 U
3 B7 T- R0 W5 k! V; H

3 E7 ~6 u- W0 i) p  l2 C3 ~+ ]$ `
! K' J- [0 i. C: H
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 I& _$ r* E9 D/ G
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; Z( _' Y0 H% l- X- {9 J  }  W
# i9 R' ?& n* Z* E0 X7 @4 M
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 W% X$ m6 }6 p

+ U2 G3 E: Y  m& h风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ p' ^5 X* K& n
3 [8 C: H$ S5 s) A' s! c" l- ~
与君离别意,               We part at this moment because
1 w1 X* v3 S9 I/ I: i6 ~
8 y+ @! i, h4 D8 N2 [同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.3 G% p6 a) y1 g  g/ B

6 l: f$ }; {: S# p1 J海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 @0 d2 D! ?9 r! N0 J. r/ X4 k/ [" R5 o; Z) D8 b2 d
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 E; g/ R2 _( o8 V! C/ M. M7 T3 x7 x; n" O" u
无为在歧路,               Separating is not a reason' c+ Q3 L7 N" J. ^# i0 G
* F4 N2 N! a- Y. N; i' p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  j' _. k6 j8 z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# u8 r9 H- l! \1 g" ^
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
6 R; K' X7 M+ b! v6 K. O离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 n/ N  F# }9 n2 j+ v
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
; v% O5 e0 \+ m+ j" W野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ y6 K4 C# }6 o* B春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* S8 e: v# b/ X& @, n- Z( @; Y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% H9 l7 d& y6 Z5 q0 K, E% L晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 W8 R. P+ f! Y2 c又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* ]% V5 [, h/ Q9 y: z( v
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 Z& s( t9 d9 U李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: h& t& a) ~/ d: W- L& ?
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% H7 |8 E( a3 \* v$ p3 x
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ I# v- U: ?' {, S7 M  ~香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% A; ?! B4 q8 d
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 b. l0 L) T" ?
造化可能偏有意,                It must be intentional,
! T* R& M- s; k+ R, }, J故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.$ K8 S2 n2 a% l: y6 V
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  n! A# u8 H! T% n. Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 ]( D* _/ f  m# V% x( e
一笑                                    By YeShell
2 `+ U/ y4 {/ c' v3 ^# C淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ Q0 [* o1 T3 U3 D0 E. e
似雾如丝,                         Just like endless strings,, a$ R* {) w' Q5 Q$ E3 v) i
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) w' P9 L; t0 o最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 V) k& Z9 c4 X
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
! X- p: }5 b: E% K竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- b7 H( G0 p& U1 \# P! E- l+ I5 n有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,$ f& Q! P+ @  J$ \
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?9 T2 t1 H4 O  }" Q& T4 N
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 g$ o0 d$ z2 g' ~2 D( {  {
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 N  k0 C5 @# x9 S傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, y" @. s3 e. p) b, e4 B
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 [* h' V9 [8 Q. ^
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,6 y3 V! [( _1 ^7 e0 X1 O
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 O# c1 G4 ]3 |$ r1 v夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* |- K) [* \$ Q" J一笑YeShell
: Y4 W# R9 M1 b7 O  Z5 f2 s; L9 g8 @
; {1 K' x# b3 m( I! _7 ]我要说爱你,6 I9 b  W- d1 w
真是不容易。  m* F/ T1 n; d3 o& r
多少横溢的才华,
. z4 M  v7 o- Q; T' e) ^, m% ~消磨在无奈的生计;
6 ~$ ?" D" V5 t. @$ ?' x多少奔放的青春,3 X3 m/ S2 }. t. X; f; B& I1 q
独守在难熬的孤寂。
+ p. u! j" o9 t% Q- H( K" J# `- C! i; B) o3 N" ?( s
我要说爱你,+ t$ N) m2 `' B$ N4 H
真是不容易。
; J4 P, [) S" h  Y' v* u2 \) _% @0 h2 e有人拼搏奋起,3 ]. m! l8 ^3 M/ s9 L
却要遭受另眼歧视;
' q% v; P) s, E: |6 Q有人绝望无依,4 d$ m3 h6 p; @3 G! F
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢! H/ k" A3 t* }- T) W
一笑YeShell
! X5 J& k: d, w: F' |- Y( @5 Y, E, O- ?. O
我喜欢你的歌喉: p) O# N+ h0 o8 N0 Q
虽然只有4 d2 j5 W! h) d; i9 Y3 u
两只老虎漫步走
! N- n0 P% i' ^! D却也自然如溪水流
7 F. s+ ^! [. r
  P' m% A3 q% ~+ s- g我喜欢你的明眸* \% v" W5 K+ ^7 c" R7 U
不管你是) B8 Q, T* f: S( [5 E5 a" k" Z
快乐还是心忧愁
: E, m% K# j# ^$ U+ D总有娇媚挂在眉头
6 {4 t( R7 o( v5 e" D* n3 N7 F5 `( K7 ]5 j) d& y+ |, v4 w
我喜欢你的唇角. G: y& a1 H, @6 d) H
每当你在
, s3 f/ I0 j9 O  n& L" i+ y+ ~轻言细语巧声笑
) p1 j( O) T+ W1 H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 Q/ Q7 L3 b5 |+ B6 X6 U
By YeShell
( c* F6 p% l% [! Z8 p& D/ M6 M7 h! p8 v" w% G* S
I know I like
; ~7 P- H) H, Z# w7 }The song you sing) T- d1 G, G. O. I  s
Although simply- V! G: G. v8 N7 H! x6 {
Brother John, brother John8 }7 L" q  r7 Q1 m: H) T, o
Are you sleeping( Q/ D; q# K9 J/ S1 v" o
It sounds like a small creek
3 F. l* `" n' x6 V1 S7 x5 E) IIn the morning cool breezes" X. _# A6 c- c; ?2 e3 }' P. V5 e4 Z

. N; G7 n3 q5 y2 v+ ]( gI know I like0 _; r) V! L# F$ f4 [1 m9 H
Your beautiful eyes. X1 M4 T( v# k- b2 l
Whenever you are# o" d# u$ b/ f  }1 f% A$ P
Happy or sorrow5 M+ I( p( p  E+ C0 B$ |
They are always bright6 Z- I% u! F/ `7 R2 f4 i2 Y$ w
But I prefer you smile( N8 a3 v- w6 S+ d
And would never cry/ z% F9 T/ e; Z/ G, [, F' M+ B
% h7 t5 j+ ?. y0 o+ f" y
I know I like
# r4 z. ?/ ^- f* x) J7 I' [Your innocent smile9 O' T+ U* t( O4 Y3 D
In the evening2 o4 X+ s) c9 u1 q2 z3 i4 T
It looks like a crescent$ R4 l  H& t3 b& N8 R/ w! _2 t( L; j# z5 i
Of the silver sky
/ ]' j7 e8 B: K: a/ OAfter the day is dawning
: G9 K! f. o, w) lIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题