43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. m4 N+ d) U6 q5 f3 e" n+ i& W. [2 G. z1 Y( i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ v( g8 B' w( K  |9 J$ |* E8 J% Q' [% O

* q; ^, F  o$ ?7 ~4 O
7 }8 |9 Z9 h1 L3 l- }8 g% Y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
" T8 }8 D9 @8 D* l1 R; c王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" a' \' F! ]* a& v
! ^8 U2 f8 R/ U) c8 p
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 {7 r- J/ F; ^4 g) e3 R- g- Z

/ |3 \0 @& J9 v5 |风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' h! q7 \7 c0 V% V
7 {/ V$ j7 {$ U, k  ]
与君离别意,               We part at this moment because% E3 P$ O/ Q# G# Y5 R. L6 ~
$ T0 u# c+ l* m2 Q1 e0 N/ a* x
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" h4 b) _$ n6 c4 Y6 i! X
6 \2 I* u$ }% z* I海内存知己,               You will have confidants everywhere3 S# A% U1 G; V. u4 H) d
& ?7 v/ N' l$ s4 K; D+ C4 [# B+ ]
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( i) x9 k+ T1 A7 `/ B, N3 ~* P3 n/ Z; k9 C
无为在歧路,               Separating is not a reason
- O0 K4 a: c, D7 B7 m0 ^2 N- ?/ x; k$ s# S7 C" y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ [: w. I( t( @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 Q. \; P3 R5 Z( {1 W9 n8 A) }% m
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
5 V& a) J$ w9 ]+ y- g7 H* L离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. [- l6 j. k0 }( W% {) i一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( p; u; l2 p/ ?2 z# @8 K4 j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
8 ^- J* g$ P* ~( h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 d" O0 H2 {, C3 H+ O远芳侵古道,        The vast green invades the path,
, N% I. w# Q3 E晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." R2 c- \& I" e2 X, h6 v
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- U. a: w$ u. Z: {: N' s' X6 D; R+ y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" [& O5 V9 O9 C: @) a" e! }/ W李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 @- ^* a3 _$ O' Q, a$ X; e
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ Q! H1 E; h2 Y9 c3 Q) m
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.* B1 h6 S( c+ _2 p% E  H; A
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& m  A) D; a7 _  r/ h( R/ a7 a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  O+ R2 I, _! w8 G+ G造化可能偏有意,                It must be intentional,
# J/ E- o* p! a故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  U2 e5 r" P; D" z; H4 m7 q% o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& g+ L* `- J3 P7 M/ `6 i2 Y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 e/ e, C- q) X  X
一笑                                    By YeShell3 E- _1 T2 m- N8 o4 }$ _9 a6 F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
( ?% }- N1 V* H+ Z似雾如丝,                         Just like endless strings,
. c3 Q0 w( w. @- U% d2 O希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 L3 l$ x7 ]7 ^( i# P/ Z0 @最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! X5 |! ?! D( z3 b6 z8 v
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
! ^3 r# Y4 @2 _4 j4 J* U竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# P9 B' T* W& t. T8 ?
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. ~3 z+ b  b  q3 V怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 P% O. |& H' J6 m3 {) v* X
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," C, k5 Y! l" |* C) L0 q
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,0 \/ Z9 r3 Z# }" p# d# y3 Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 o* |% ~3 E" h6 U更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
9 j2 C" Q6 N8 P2 j3 B" p# K孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* e* e  S: V+ J; O& g
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, V5 W! t" c$ P+ X  P+ m9 g" y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
  G/ s4 d" P' F5 P' e一笑YeShell
; j& J& Q- A% [& l1 |4 z. @* O! z# d( @; m6 r
我要说爱你,8 r( U: B8 p6 K. j( H: b: ^# y# V
真是不容易。
/ @+ o# U1 D( d: g+ n多少横溢的才华,
/ {1 M/ |6 U2 i3 [) v2 s消磨在无奈的生计;9 p) t+ S+ u$ w2 m( M6 p& Z' P
多少奔放的青春,
+ ^: c. M& G( h0 s+ a独守在难熬的孤寂。
& A6 f& J5 T6 ~" S3 r/ r
5 N" ?0 o1 v2 C我要说爱你,
+ y5 p( u3 Z7 z0 M- [  {真是不容易。: K, a- W/ D3 Z; H- Q
有人拼搏奋起,
. ~. L9 _4 d; c! {7 `4 j* x却要遭受另眼歧视;
4 H+ U8 P3 p+ e7 [! }" F! }有人绝望无依,; ^0 i' I; m  T' z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% Y% H. E7 A, @0 ^  U4 q) z一笑YeShell
1 f9 G" W5 z" ^/ K) O
/ I5 _6 z; J' g' z% e  `' m( n- L9 m( V我喜欢你的歌喉
. O" I4 l  k. A9 g  R1 _虽然只有
  E+ Z3 o# t  N& w: E  H0 y) Z两只老虎漫步走
" y+ l5 k) u/ b; S4 q2 w1 ~) Q/ I却也自然如溪水流
7 K/ u9 }, l/ x3 A* R1 T4 ?  ?5 [! T& X' f3 H
我喜欢你的明眸) L9 F, R% _8 c) X, x: m5 c- E
不管你是
" @  B5 f+ m0 q9 v% C5 I快乐还是心忧愁
" O8 A' ~; C  a, U总有娇媚挂在眉头
  a  A5 @9 ]' x* t0 \: j/ \2 }- T) q3 ?* x1 P7 U
我喜欢你的唇角
- i2 R  X9 k4 d每当你在
, t8 P9 K/ A3 N8 J轻言细语巧声笑
6 B" _, v8 B) P9 ^0 z) E0 \. N+ [真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- t; k* b5 P6 \+ X3 ABy YeShell  z) q+ j& n/ a, g1 T

% O& P5 |4 O* O5 tI know I like/ \2 U8 \$ s9 i
The song you sing
2 a: T4 V  x) V- a' `! U" A# o1 i8 mAlthough simply% k9 ~- m& U5 G- ]
Brother John, brother John
' n2 {' W0 a5 G3 q) A( Y+ ]8 EAre you sleeping
6 I( L7 q8 t$ S7 w5 TIt sounds like a small creek1 _6 R$ @' J  T
In the morning cool breezes
, \* f- i) h1 a; x/ L/ H( |, r2 R' l8 [( q: K
I know I like
3 r% ^6 i, @/ [! P. BYour beautiful eyes, J0 E; D+ v  Y& E, g2 I0 t
Whenever you are1 c3 N+ c! F4 C; ]4 w9 C/ }/ n
Happy or sorrow, B, I) N! e2 z+ k
They are always bright
8 f( g$ ^. U9 u0 A7 oBut I prefer you smile2 m' l6 H$ N$ p1 `7 l& M! b
And would never cry7 x" W6 ^, v, i& x

# a& C% h7 }- M  N1 DI know I like
4 a) v% y3 f& i6 iYour innocent smile/ n1 w5 f" q! K4 m
In the evening
7 D9 v+ s: a& F, t% {- DIt looks like a crescent9 V( e. T  ^5 h7 A0 Z) |5 p+ |' d
Of the silver sky0 F) _" S0 M5 Y* K6 R2 |9 h, }, g
After the day is dawning5 u3 o9 \! p$ {5 s) G# h
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题