43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ i( o' [6 s% P

( x4 ^) M, m& _  ]9 F7 m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: d* E% Z7 E! g
' [9 C3 q, E3 p$ q
! ]& q9 X% f9 m+ X

8 L8 l+ k# j& @: S+ t" M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou% l- ~  G2 M( {3 B4 c
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- i: l# A! e3 M& i
. Q9 I" M& T9 P8 ?
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; i; X' N: E5 q$ j
8 O8 O8 ]8 G+ P. G7 W
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  J  q. P3 Y9 M/ ~7 h" |7 E! ?0 w9 F7 e# }+ C! e& `; d7 [
与君离别意,               We part at this moment because  i0 w$ f6 L% Z' L+ g& u( W2 m

# m/ I) n" H" N, I, o, ]( ]同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 O' y4 Q7 X6 _* D7 ]( P" ?
; v, V- ]4 B. E. F2 F) _; V海内存知己,               You will have confidants everywhere
& P! _# p3 u' s2 U- |2 ~
' p0 n+ M8 V6 y% b8 Q9 E2 k天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' G* V8 `, H$ }2 u& |; i
! g& S. x8 E  q0 D' j3 u* H
无为在歧路,               Separating is not a reason9 O: R# l' O4 M/ v& I. y
8 C! k; q$ @2 W8 }+ F* v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 T# E# x7 r) _6 y9 e* t

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
# {$ e% z4 X* y, \" h" {' v# B白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  G/ T+ |" H; a& \8 r
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) U' _% N' \7 w
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 c& }, Y+ Y- u5 \2 z1 g: I野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 x+ X4 M4 Q% q+ f
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* g6 L* i9 m: }% W9 K
远芳侵古道,        The vast green invades the path,) R7 n0 B1 E0 @3 r6 z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) @9 l9 g6 ~  ?2 q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 V0 T- j6 W: e6 M8 x萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; e  B( d3 \, D+ [李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 f3 I) w  |7 X
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," M/ w8 n3 D1 {! h
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) s1 k2 l& i9 Z  q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
2 p8 I% b4 t# G3 O6 T, n/ ]当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% b  L9 C% H% o6 }4 j造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ v+ S1 H4 F$ Z7 A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" \  f) s" B' Z' j: D! R: X1 Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
- _- i" r! |* j2 p! e莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# T6 n9 K- x6 u, Q# t' ]8 J一笑                                    By YeShell0 A* I* K/ |6 W5 Q1 |, j! ~
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- w/ |/ R5 z7 m8 t
似雾如丝,                         Just like endless strings,
) N# D4 r2 o# _( o- s4 d$ L希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.# N- g* C/ P3 \
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
5 n* d& j5 \" z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ ]0 w0 Q7 m: F* Y! s+ @% [竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! [  k" w! ?: f/ J. M7 D; l1 \
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! A4 J* \" W9 v& u. c- V8 P怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?9 W+ ~8 C8 D; P  |2 I
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; |, n+ {  s3 f
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 {% q% h' P( ?5 Y; Q& [  L$ y) {/ f傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 V* Y& D# q8 c  X  n% W更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- \8 @; A6 U1 u: t) e
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# a( _2 ?; [- k$ d  \9 ~* Y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- O6 E+ h: g! l; K夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
0 T3 e- i% ~& v4 `, ?一笑YeShell% ?1 X* n3 n1 n* N

9 Z. k  j4 Z: D+ @; l我要说爱你,8 p/ [7 _' g6 L7 R
真是不容易。
7 Y+ @4 K% X/ V/ l" @多少横溢的才华,; y- ^, W! x. u. q' g) P
消磨在无奈的生计;2 e9 a1 l1 g6 C- Q: d5 r* g
多少奔放的青春,
  M5 P( W" Y9 L独守在难熬的孤寂。
% J2 D8 D' \' W7 R; g' A7 b2 p: n+ Z
我要说爱你," K  j8 x- L8 E
真是不容易。! N4 ?* m3 @7 b! _6 W- |+ p
有人拼搏奋起,1 n$ n% Q1 d3 H) _' j, {: D# [2 X
却要遭受另眼歧视;
( |+ Y" n; T( r有人绝望无依,5 ^, {5 E: Z& O
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
: `. {) l2 A% A一笑YeShell# s) @% o$ B& c

2 H) B; ]" Q& Z1 j( z我喜欢你的歌喉
0 e* Z7 Y& w, x  R虽然只有
( W) P( Q- @# a两只老虎漫步走3 C7 ~) y6 A9 m5 \: {, ~+ k
却也自然如溪水流
) R/ E; m2 E  ]/ P& F: L' M+ j1 m) H; J, a" _* l  ~
我喜欢你的明眸
7 X) ]" o# P% c" D不管你是- c4 A: r$ j: H! J2 F
快乐还是心忧愁7 K! p" n' u$ w! T2 U3 C
总有娇媚挂在眉头
, X, K$ b8 ?# p, M# r# g( J
8 O3 M0 K' W4 A; e& o4 _我喜欢你的唇角8 @. J- V: v$ J/ z4 ^3 q
每当你在
! y8 [+ m# y/ v轻言细语巧声笑
! v1 l4 N1 o4 ~! s; Q$ @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 f9 U% S0 o" k2 GBy YeShell+ _- J4 x7 F% Q' Q# b& s, ~" _2 \

8 k. X% a  T6 y# PI know I like
- \5 J$ j8 y+ m0 ^$ XThe song you sing, l! W) S6 l4 f$ T* l$ |
Although simply$ W9 r9 h0 s6 p1 V* R
Brother John, brother John
7 v3 H$ h- Z: o/ T& L, _2 JAre you sleeping
1 U. T& h- I. R" C; HIt sounds like a small creek6 ]* s% d! A4 f0 r1 u( ?9 D7 \
In the morning cool breezes
7 B( F" z% o% N6 Z; h0 C/ C
* p9 t- H$ F3 G* ]I know I like
# c* m$ @1 T' E7 D5 c2 i7 gYour beautiful eyes
6 F. l$ H  k' S0 O0 EWhenever you are
# r+ G9 D/ }1 @  cHappy or sorrow
( l: e9 S% A6 C% `" u* `& `% |They are always bright
! z) l6 t. q) l' i9 t, V5 IBut I prefer you smile
; \9 H( |0 s& q( [3 `And would never cry
- Z% W! t; L3 j; y  B4 w- Y2 o$ ^: H* z; K; L- b
I know I like
, ?/ i7 e6 L7 ^5 u" TYour innocent smile( q5 E) o9 l( b( A" n* I7 E
In the evening: }; ?" x/ ^- j6 b* V* r0 b
It looks like a crescent
/ n3 i6 |' ?* aOf the silver sky% e1 ?8 h6 s6 `) e
After the day is dawning/ H: ], ]: l  g) H, j
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题