43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 V7 E' j" `5 l; _2 v$ h  q
- v- p; D' k2 i8 V% f0 a* S( ]- i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:6 C4 [/ j3 _3 g$ q, Q' e

9 ]& `' ]: T" a5 d4 R
! y7 r7 a9 A4 i- ^

6 Y2 x) z0 I+ z2 J+ @送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 S5 E2 y8 T! a6 x# C王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  r7 _. P: i' ^6 i! ^$ z  p; j
8 _7 q0 E2 n- a5 H- k3 h# j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 ~! s/ X+ x; a; \, N
" G4 p6 v3 S- i4 h) V0 L风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 P; k  B7 s! x4 B9 T/ C! L
! s6 j" Z: A7 [5 k, w- X
与君离别意,               We part at this moment because
8 K  b! x  Z8 H$ t
4 f( }/ M& b1 q7 m% e9 U) b. X同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' N( `1 h3 v) o( Z8 l  g3 h; G
2 g) m: y& U$ h/ W  @
海内存知己,               You will have confidants everywhere5 O3 ]6 D$ H6 _9 b
( b- L* S1 C& }3 D7 U
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 o& i- Y6 k3 Q3 j; j

2 O' [" q9 ^; Y无为在歧路,               Separating is not a reason4 Y' Q& F0 p) [

+ X* D1 V3 T/ T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; K0 |4 O! D6 _' O9 O! q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
# n2 ^! T& l" B+ o; L, C  n* r' J8 L白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
2 I) `3 w: s. l) O离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' e7 y: P: B' g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
+ G+ C* V' t& \! o' E0 e野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 W; L% V0 ?  S6 U- ?! M" @. z' t
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. S4 Q0 l2 Z% P/ d& p
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
2 [, T! N1 B8 P# X晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  M5 T0 a% c3 H! u* L1 D+ d" d6 B
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' G4 ]! f+ u4 [$ f
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao- T3 G: r8 G6 k; L) n, x
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
) h% T0 K7 I' k雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' O$ F+ i' L/ W
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 X, J4 Q+ A# d0 Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
) L; @8 j4 @( o8 ~( }& B当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 _5 l$ n1 K% W% o+ L! C. [
造化可能偏有意,                It must be intentional,
  o9 p7 ^; n6 C( J  @9 z  R: ~故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# k; R2 [" p# b" z7 N5 ^, c
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, W6 v" m0 [+ b3 N$ Q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers$ F$ _0 u$ c4 s) @& k, `
一笑                                    By YeShell  H, S. H" c8 B& \' }" C
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* v, I% C, ?7 x+ m3 P1 f" o( a似雾如丝,                         Just like endless strings,
( I( @' ?, O" V, T  E+ |* ^& K希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 Z# k! w( P: V( J# d3 h. i6 W最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: s# q. T0 j0 X5 m追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 q2 C- u  j* Y# l$ B( o
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.: U' [; I, f* n0 T9 |
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: O( e( y, h" R( T怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& ~+ r1 b% Z7 h- B
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% V2 }  \; M3 p& [( t谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
7 ]( w( Z; C4 e: u4 T8 C傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 D; `$ `/ N* [0 v
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: h# }) G5 @4 F% _6 V孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" O* t% ~, \( a3 f+ r* ]- O) u任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: f7 z2 m8 B/ ~8 s夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 e' v; {: W% O7 I3 b1 U一笑YeShell
2 g. q5 X" Q9 ]6 j( L9 P
5 r/ E1 A7 `$ t6 o% V1 N我要说爱你,
. x: d. F* l/ k! O' b! V真是不容易。8 d. {  U- x/ F2 M/ U: q+ \+ {- M
多少横溢的才华,% [% s1 E  A( ]8 S
消磨在无奈的生计;
9 |, h# p- w5 X多少奔放的青春,, G* J0 A6 B- g3 M
独守在难熬的孤寂。% W$ \9 N: b6 b  x3 f

, V8 \) _% B7 _5 }4 }我要说爱你,* M* S  U, r% M6 D2 q1 C' L; u
真是不容易。2 Y5 s9 t2 K! h6 V
有人拼搏奋起,% e/ T- S- D0 G; F& e" I: \
却要遭受另眼歧视;
/ e% [  W/ \! `& x4 l1 U; G6 t有人绝望无依,
# Z% t, s! [2 \: _只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 p+ j2 e7 R4 d; \
一笑YeShell/ \, V2 ^1 t! m

3 }6 d% |1 Z8 q8 V9 e. O我喜欢你的歌喉2 X3 M4 u" D1 R( T
虽然只有
8 T. L2 w5 A7 J6 ~: E' `3 w& u  h两只老虎漫步走% F; W9 X9 S# [/ R7 f
却也自然如溪水流6 c! O( x# e4 j4 c1 C

& g  G; ~5 c. j9 Y# a( m1 b5 I我喜欢你的明眸
: [$ L$ }# y& ^不管你是
% Q# `6 N5 b% K5 S快乐还是心忧愁7 Y- L9 p; K: V+ J+ u
总有娇媚挂在眉头3 m+ F" i4 f6 K9 \' P/ M% H* j

) P! R( U7 n4 V  _& U9 C2 y- g我喜欢你的唇角
# @( J4 R( T+ B; ^5 W每当你在) F" K. n  l* F
轻言细语巧声笑; v3 v$ ^, V. p! e' N/ j
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: H$ L6 Z/ O: I( _) o- lBy YeShell
( b* T( [$ k; D/ y# d+ S3 t3 e0 _& H! |0 a
I know I like# A0 b, O! C0 ^/ M  h5 T$ B0 T6 g
The song you sing
8 N- i" }5 y% ^3 L) m/ r1 WAlthough simply
, {' }7 |+ w% W: Y$ h8 h  [5 iBrother John, brother John( e2 q. y# |" p
Are you sleeping
/ ]# s# {, t' F9 ?% N) k3 DIt sounds like a small creek* Y; L8 v+ J! \3 d
In the morning cool breezes8 O) ~& j  ]4 b8 W

* F8 K" j5 w: w  }  bI know I like, U; z5 `. T) f; v$ u3 {
Your beautiful eyes1 {% ~1 j( e! t" g
Whenever you are) Z. N( y: I% j- ^
Happy or sorrow! d2 _. ~. J# W6 D) O9 Q) T- ]
They are always bright, |! T  Q) H, E) A
But I prefer you smile
7 G" x# p1 M1 w, X, C1 y: I' R$ wAnd would never cry
7 e' J" |( ]+ d4 X8 I* r+ v5 \$ v- j7 s1 g
I know I like2 v  s" Y/ A! o- g  J* o
Your innocent smile
+ ?! g, M0 F* S! ^: FIn the evening( @5 N' Y5 ?: l4 F. E9 z
It looks like a crescent  v4 f7 m; q. s$ S
Of the silver sky: v5 Q; g- p8 v( X" h
After the day is dawning# L5 U$ m  g" u$ T
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题