43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& k9 h; Q8 {, l) Y, p1 [4 F
4 i0 {) b0 z3 d
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  p8 K* ~1 m" `9 a1 l2 R
5 q, k* v: k  i  m! m2 n8 h7 A
! H" f- k+ A5 i5 W  k6 D% L

+ A  q; g+ U9 [! V9 _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 c, J6 p. p/ |1 X2 @1 F. d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% }7 i4 a% d' c5 g/ F5 K  K/ v1 x
! Z" ?# u0 K* f4 t" B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- H: t; m. {; o
. s8 G2 {! U! z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 v* k* O( B) D0 a5 O9 j% F5 z
! P+ E. j3 a8 x0 x  D) c4 h1 g与君离别意,               We part at this moment because
' d& w' x2 {" R' b; w
; @) }( M% p2 y9 `同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  P1 C/ _- _2 C: g8 W

! L) T+ |9 U$ U7 _; V海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 @+ m$ {/ V' ^3 z- V6 U1 Q$ o: W4 W
2 p0 |4 {& H2 H& E天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 @8 v$ C. t" }2 k3 ]7 S' L" y' b. b7 w' N) b  p5 ^6 V
无为在歧路,               Separating is not a reason
  W( Q" I9 u* J  P4 R' c% t
4 ^- r2 w7 m! s' ?6 u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
! g) C" o; p3 I5 l9 ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; X' w% r, D: W1 ~: Y6 T白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! y; H* K$ ^( ]2 {) u6 t离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 T; @: y) Y3 h$ d, F) `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 T. |% |( e+ @; N1 r0 D
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,9 n+ q$ {7 S. m' r+ f  S7 d
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; @/ {6 ]5 S$ h2 D远芳侵古道,        The vast green invades the path,
, A5 l( ]9 Y: u( D3 k/ L4 N1 X晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( E$ s' I' x9 K1 J又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- h+ R8 ?! ~% D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; B. i( P- U1 n' F' T7 U
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: p. w  x; B+ n2 u
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 E7 m4 P7 v# d& I( ?7 Z
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
6 B" w$ F& g/ x& |1 T" O香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& U. D% O3 c: ?, j) O/ x; R
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 O9 x' v. _4 S造化可能偏有意,                It must be intentional,% M. w% k5 O9 g! _. l
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
- y8 c" Z7 t. t共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  s+ W; P. T- y9 Z4 I9 q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
" |4 H$ |/ f8 l, }$ b一笑                                    By YeShell8 s3 G( X5 O8 G# p1 J
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
. ]* w* I) b* `" t似雾如丝,                         Just like endless strings,2 \) B2 {9 I4 H9 X5 i4 [
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; K' Q; N4 \( j* I* m; r最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
( G" J8 ?- W9 N追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: P0 T( {( r1 T3 l  P" g$ D* w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 f9 i% J$ t) W7 G, C7 F( z8 q6 ]有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
' O8 v3 R& w4 R/ P怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ u2 [) Y* q7 |5 ]姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; R/ {# c3 n7 [+ r  Y4 R谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- [  w  q' F1 L; \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 e1 Z( `% F/ u1 S' y) W  C" e更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# v; Y- a4 R# W' |; T# R孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 \: r/ o3 U% J+ u& f$ G任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 b! y, M4 A7 B5 i$ ]4 c# {0 o4 T夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
) }+ t, \( h8 E3 Y* X/ T% x1 M一笑YeShell* f$ k% t& H9 f& l/ Z) J
- R8 S( T7 |6 U8 J. D9 r
我要说爱你,
- Y( e# s# B3 m( T, U真是不容易。
: L+ \* _/ s' D( k  `多少横溢的才华,, s. v6 {- k+ }# S/ G1 X
消磨在无奈的生计;
8 j5 Y; t5 B# {5 N6 [+ I多少奔放的青春,
7 ]& V% c. i( M% P独守在难熬的孤寂。
; A* U3 Q; B: u- p
8 w1 ]1 }- ]- q! S6 A我要说爱你,# [/ S  p3 [. U% F' F
真是不容易。
! k' G0 }$ d! H. d) z: A4 n有人拼搏奋起,1 s3 ]. l/ N0 E" @4 ~
却要遭受另眼歧视;
2 g8 M. f- I/ C2 ^' f有人绝望无依,
1 j+ n( Z7 b4 M) ?只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( J2 V8 P6 O! R+ C. A一笑YeShell# J0 z* v% U2 J7 A! x' `
  T) k* |6 N/ P6 F. E9 J
我喜欢你的歌喉
7 _* D* _: K6 N. h) N虽然只有) j% S8 h/ q9 R9 S7 N" F
两只老虎漫步走% E% H8 G/ b6 C* v# L6 n" L
却也自然如溪水流
' v; O; H& H9 _2 }  S  {( L% s3 l
我喜欢你的明眸0 m1 S3 _- T) l, C) o, |+ t8 U& v  {
不管你是
! e! a* j; g# d9 `+ {3 u8 ^快乐还是心忧愁3 z7 K& Z! S8 f
总有娇媚挂在眉头
6 b! }+ z, ^* g+ k1 q$ h  O3 ^3 G/ ^% _4 B
我喜欢你的唇角* J- o( E1 S, D3 W% w
每当你在
- H0 E# J  Y& t  d7 D3 ?" x# L轻言细语巧声笑$ Z" R7 k4 b" N' k. r! c, K1 x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% y# n/ n1 V7 s2 M1 i" \* oBy YeShell( N7 i3 a5 v$ a- e1 P7 F

* r9 E$ z) P) {* II know I like. U3 U5 R& @! D) ?4 F: P- e
The song you sing: b" J( R- h, w+ O  i4 k
Although simply. Z) K! u# Y% o) E/ W1 a
Brother John, brother John
% @4 U# J2 c5 _2 `& {6 ?# OAre you sleeping
0 c2 D' w+ g3 WIt sounds like a small creek
$ i3 P- R% O" x- a2 ~In the morning cool breezes# P, o! f5 O9 @* b9 j+ x- P& {
; Y7 Z3 n+ |, a- n8 f
I know I like
9 J* e3 X9 \* e5 N( ]* n5 c4 GYour beautiful eyes6 }3 j: L' m' b& g4 S2 L; w$ a
Whenever you are
& c. }9 z+ c" n/ q" jHappy or sorrow
2 O1 l" h2 x/ b3 |  U' YThey are always bright" Z% \4 h3 P6 G
But I prefer you smile5 }$ I/ I' z( f; t- ~
And would never cry
  G- Z, U; d  R; V$ G4 }; V
& X3 Y1 S% f  |, {% iI know I like
2 i9 ~, l2 H4 EYour innocent smile6 V" ^" {: _2 u4 a5 T
In the evening- c$ ~7 |% t) ~  a) q
It looks like a crescent3 Z/ g1 Y( d9 J( a4 l
Of the silver sky
. T5 n; I5 E+ o( ^/ Z8 tAfter the day is dawning5 `! U3 e8 T! a# X( ^) q; E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题