43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; e* B9 c1 D! O4 ]+ T/ p7 @9 {

7 X/ r  F* [9 S. q, N- L. T好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 \7 S' |2 f7 X4 X  s8 W7 |3 Z; z# Q( }+ d* Z
0 h: Y5 \, t9 i$ Q( m% b

) f( y+ g5 v* U0 Q0 p7 p  X2 x送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 ?: m, s5 E8 b
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# C+ [* S! z) L/ Z$ O' l8 X
* O4 h" q2 d% J# M3 K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 |! ~4 \2 U: n5 J' C  d
4 Y! L8 x* B6 q- e
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.8 a% L; O! x. m" f3 y- S5 @& s4 s
' |+ @# D  I7 C3 G
与君离别意,               We part at this moment because+ M; ~$ l+ p7 l& u/ T# f4 n4 o' K

. {/ [5 V0 x# X' ]) o" }  R0 \同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 W* V" i  N+ Q, N2 u9 k, c$ a- ^) N) K0 P8 P5 g
海内存知己,               You will have confidants everywhere( s. |9 }; Z/ ^  Q0 E

# W0 x1 H' A( E/ Y1 J. f天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ k* f+ u3 C* V6 n" ^

5 F  Z0 O" _* A2 v8 B, \无为在歧路,               Separating is not a reason6 A% L4 _# _# N8 n  S
$ \: c5 J4 I4 j$ l+ D2 {, S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% {& a6 y% g  g+ Y2 r7 G4 i3 r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ O9 E2 |8 F& x4 ^7 @5 e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 y- X& v, W8 H2 l$ s% \
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. a' F4 Z4 A$ G' e
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 s. c0 j5 z: v% K4 T野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; q  H* S) d8 ?4 z春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 I! y' K9 m/ B8 |远芳侵古道,        The vast green invades the path,: z1 n+ h. }, _  g: q
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: E- H- J1 S7 N: }6 q' J; f2 i: S又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ s& E) b6 u* A( a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. C3 [& H, b2 V李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, s: s6 {- k5 N0 n4 b雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 M2 L0 Q; y: F0 L' f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.2 R  a. k3 l* O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 P2 s: R& }, L8 |" c
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ p. w$ ~* D) K5 D( J造化可能偏有意,                It must be intentional,
* w% @. k% i3 ^9 R) F+ z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 }7 ^' D1 T! `共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" o$ d* Q) ^" f+ \* Y' {) p莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
+ v9 d! }7 G$ r一笑                                    By YeShell
0 n, z, W- d8 D3 Z! M$ v% v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," ^- c; Z& h* u! G
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  y# U" k8 \. I: ~9 t希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% u& E( B% A5 t: G  ]
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) b. m5 i4 \4 ^( m8 k5 g# H( j0 K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
7 h# V, K# r' @竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 }0 E5 }: `. H7 P
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 f6 X% h8 k0 [8 S& b0 U+ J
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. n5 g$ j, `5 o' K6 N姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 J+ G1 {1 k7 G- k/ m
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 |7 e8 \* X) v" r  h& D, I  [& Z: |傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ O3 i6 g/ ^& N
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 _! x& h+ _, V8 {/ [% b孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% k$ W* n) t" V, e; H2 {任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 G5 |3 J) R" |' h5 g- d, q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. ]2 `/ v* t, q8 t/ P. i
一笑YeShell! h2 [3 S) d0 v, T& }$ Y8 C7 d

5 m& Z& y8 A3 r4 K0 W. i8 y我要说爱你,  ?" K2 Z+ p4 J5 ^- n5 v
真是不容易。. b% M9 s: w4 _+ y
多少横溢的才华,
" _' ]+ ?2 o' a% g消磨在无奈的生计;
$ t' d7 \* |" a6 I# v多少奔放的青春,& G2 D  M) v1 Q& L% z( ]5 u
独守在难熬的孤寂。
* k! ^' G4 `( f! c, \
8 r1 A5 ~* V* A我要说爱你,/ [: G8 i% ]$ y1 j/ h* v4 d
真是不容易。6 M% I9 h: }5 Z/ k& ?
有人拼搏奋起,
- ], ^: V" H! z! f" k却要遭受另眼歧视;. t) Z) G$ X. J2 h  b
有人绝望无依,
7 Z: ?6 g7 U; i3 P( @只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; A; M4 E: \; R" p$ Z
一笑YeShell
! `3 Y0 n; ~/ b' G4 A: F
/ g4 P. w: X1 l. w, ?& |  ^我喜欢你的歌喉, @5 B$ ~: q5 H
虽然只有
$ {6 X5 I; ?+ n; C两只老虎漫步走
9 D9 D' c* m+ }& x却也自然如溪水流; U8 C! @) J' i6 p9 }

( n& ^; R- E7 f我喜欢你的明眸- P! I* k2 D, W$ Z! }
不管你是/ _4 b/ A$ ?8 q7 H) n9 q
快乐还是心忧愁
# E4 P$ |8 t& _& t5 `总有娇媚挂在眉头
4 \7 L+ @3 c' `9 N4 |% y* d& ?" _
$ l0 Z; [1 q: q/ c0 D3 w我喜欢你的唇角4 G; T; Y5 B0 B
每当你在- s  e; O* {) K
轻言细语巧声笑2 I) c  Z- _: n1 H/ ~( ~
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: N1 Y3 k) I0 H( ~; g( K; m2 y; x- sBy YeShell1 D/ a9 z8 o0 T5 Y5 W
" c0 l9 [6 E* _. V# b
I know I like
$ c1 L: ^  X; `% sThe song you sing$ K7 u4 N& u4 m1 D0 |- J3 u+ X& x
Although simply  M1 r) o: f  X3 V+ F- j1 \- W
Brother John, brother John
% U& }6 {- [1 I/ |Are you sleeping/ k! z. J5 {8 _- E
It sounds like a small creek! @0 F1 A. p* n9 R4 {$ r, H( A' \+ k
In the morning cool breezes
& \# n4 L2 A, e" H8 ~1 M( l6 J1 k8 `& [9 `% S. }
I know I like* e6 {# K9 G) U
Your beautiful eyes
/ P( Q5 J- ?# s2 b7 M7 OWhenever you are
3 u$ ?2 z6 y  l5 [7 N* I0 GHappy or sorrow
8 K+ U! Q( K% i5 k. qThey are always bright. ?. H! l/ U4 @
But I prefer you smile
0 A! R6 H/ f- T# A; XAnd would never cry0 M% ^" q8 Q) o7 k! b9 C, O  \

' V' E. q' m% k* x9 G/ hI know I like" v8 n, u0 U/ A- j
Your innocent smile
$ @/ Y8 P9 n1 Q0 x5 ~& X7 a7 J% KIn the evening
/ P( A6 F( F: I5 kIt looks like a crescent
# B- b& S0 C. ^8 Q9 jOf the silver sky
9 c. [' I" T$ ]After the day is dawning
6 ~6 ], i1 M5 a  _; MIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题