43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; ^2 d" a+ g9 W9 }- @) @, B2 i" \- h& L" ^7 v
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& ^: Q1 |" I; h
% L0 t% ]( f: j$ J: ^; }
0 I% Q7 |1 Q( E9 ~. s! c" R

7 c) a9 z5 t6 \/ i  {: ?! a2 _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# O: Z8 G/ s- M: a* n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, S$ z2 L7 B, B$ M1 W  u0 Z' y* {! c$ J/ q3 {* x7 ]) D
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 o0 ]% Z6 e6 h. f5 P% N5 a( X- u# |% U
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% L: C1 M; s* T1 p* J& |

6 k$ ^% l. `  J0 }与君离别意,               We part at this moment because* w3 B" y) k: X7 L; e' ^$ ?( n
4 ~+ Y, p1 H5 y3 y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
& \2 ~% O& s$ F% _; a* I% U2 z
5 j6 c8 x3 b9 n海内存知己,               You will have confidants everywhere
: Z% X* X/ `2 L6 y6 U& \" C0 D8 Y' h3 A/ J7 R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 `  k% U* c3 R/ f# V. z

9 W7 z0 E* |& w) q( |2 @& m无为在歧路,               Separating is not a reason
! O* D7 e$ n. j/ U
5 x1 n* o& l$ ]% x  M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 ^# ~$ N9 g7 W0 H; c7 R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 ^) d" E# S! j2 K白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" [+ r/ X! @& v  p% K
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  k8 q/ j1 x! {& u
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) r0 s# j1 O& W
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
* _: ]' t( H) J6 S0 a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." t! f& i3 [7 i0 q( b% Q: L
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 G8 G4 {) w- O晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, Y$ T' A8 @7 R$ ^& z4 j又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; c4 j% m: x6 f( K* Y. Q. x萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; c$ {' c/ c0 F
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 v0 v8 F+ B# V4 @. Q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& B' [# d# I( |, ^# E' b
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
* |" @) ~, J- H& e' a- f香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 s0 @1 C! D- U4 B3 F6 E. e2 Z, |当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" `7 a/ \+ y/ K9 l造化可能偏有意,                It must be intentional,; _$ k) m* Q* i  n
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  N0 B' @6 q* K4 b. n) A6 m
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 s. w% O: b0 D
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 f4 ^* W1 `* O9 ]一笑                                    By YeShell) I) ?: j. ^( b9 B
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 \& f/ M7 d" x5 b% d; T似雾如丝,                         Just like endless strings,4 g" L) x  _8 ?2 ]5 M& k
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 f( s; B, E" L. `, G) b最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 t7 }9 |9 `7 W5 b% s8 [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 _. ]5 d' M3 ?0 ~7 ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; F) M% D% V; r有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 Y1 d) o, Y' I0 v
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
: N, [" k7 V* t- c姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; ?" O8 |% a, `: t
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  _- E7 i; t. |( o  ~- ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 [* O6 D+ Q8 T( k/ ?% @更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.* H' z. J+ ]. x5 Q
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
# Q. s4 ]/ G1 U+ K任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 w$ {( }- G4 r: m5 S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& y6 `4 ]' }( |8 n9 t一笑YeShell
/ d& Z! _, P; i7 w. C! H7 a8 @% @# o4 t
我要说爱你,
& _! c4 _" w* \1 g2 O; H4 ]真是不容易。: V- U$ b, C6 |/ w& y; ?! G5 Q
多少横溢的才华,, y' y, R' ~/ U3 j! z& r+ y8 ~8 F
消磨在无奈的生计;& O5 k0 A3 i- v, o4 r3 d& `( i
多少奔放的青春,/ T. C( Z% j" n* O0 q; V- i
独守在难熬的孤寂。- u# F* A: J# O" N# c
* c6 q6 }; I$ V9 ?
我要说爱你,
+ b& E- u) [8 d& W9 w" e# @( c真是不容易。
0 |4 J$ T; X/ \$ }1 D3 f) K% n有人拼搏奋起,% c, m& r. a3 k; t: ?0 S' X6 L
却要遭受另眼歧视;2 n. B, H* T6 ?& x
有人绝望无依,% C8 v9 E0 o7 b9 c" j8 u; g
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 {# I* a, ~: t4 I+ i, S# R一笑YeShell
, ]5 K- F0 J' i. B1 l* W# e+ `. d/ g) m# ~1 ^( q6 J
我喜欢你的歌喉
) \+ d9 F; J+ L" E虽然只有
; Y6 m8 u; j- A8 K$ `* `+ z. w两只老虎漫步走( n3 P1 S2 U9 w$ m& e% W! `* _
却也自然如溪水流
% F0 a. E6 n3 B( B+ x" Z3 X- p5 Y# N( l
我喜欢你的明眸, _- y* W: S0 p8 M2 s
不管你是8 K9 p' G, k0 R- R5 s) b! W% e
快乐还是心忧愁0 a  I  M/ T. I# h8 A& C- {' E) q3 @
总有娇媚挂在眉头$ a# D& |. p9 M( _, B5 U$ S

: P3 ^; O# r: N& u6 ~- b6 D' P, Z& v1 T我喜欢你的唇角+ l: v0 f; W3 N" l3 b
每当你在
% H* R6 f+ g, z' }0 K) D: ?: e轻言细语巧声笑' H; q4 V' J( X- ^
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  ~7 [# r/ z( B3 k# }
By YeShell  ]0 ^+ i# q, d9 _2 P$ F
2 G7 K( D8 }, j7 R/ X' k8 s2 V
I know I like8 U3 `& |$ ^) r0 }
The song you sing
5 ?3 o# U$ t5 w( [Although simply+ H8 g: {" g/ i$ o" S) c
Brother John, brother John
2 ~! j0 q( ^9 n$ u) nAre you sleeping
5 ~" h; F' O) i0 f" m0 T; dIt sounds like a small creek0 _3 |( N6 c! \* m! X
In the morning cool breezes
; G. y( u  M/ K
& `  f5 B" ~# E9 U" tI know I like5 H+ U4 R5 v. i! q
Your beautiful eyes
7 X4 }9 ~0 a* nWhenever you are9 o( E! G+ e0 D0 u- c3 M. J& ]
Happy or sorrow3 d% x6 W  B1 B2 O  n
They are always bright; X' S; q1 n4 ~0 l7 h
But I prefer you smile
4 _  I; C/ S! p# PAnd would never cry2 P$ J4 a) a6 ^0 g/ x2 ]

; S5 A9 z2 `4 P9 _I know I like( e: V: d: X9 _7 W" Y0 W* G
Your innocent smile: b! Q6 Y" Y* t; Z
In the evening
) m9 G- X! ~% E! O0 yIt looks like a crescent
) k3 ]# {; q  d8 NOf the silver sky
. M5 d& `* e5 j6 E, h/ IAfter the day is dawning: C) e% P; u( Q. Q3 n
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题