43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
9 Z7 ^. e# n7 Z# x. ~0 C& q) h! U9 J9 t3 i1 F# x9 g# Z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ d6 [, e5 ?9 g# \1 K
7 c1 ^6 I& b9 S# e, S, C8 d' j! e

. j- S) q! s4 R: k. }* o+ k送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ M/ A& m4 n# y( A. `0 U; \' k王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* W+ A; Y4 Z+ ?
! w1 }, f9 U- J+ \
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.' E, ]4 c& ~0 U8 S3 v: s

6 C& [! {" n- l2 v# X风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: Y5 n: n- @4 H/ i$ N; _7 ?/ S$ ~& u) a* v
与君离别意,               We part at this moment because
5 m$ @! x/ a$ t3 t8 |6 N# \8 K" @+ S
9 Z1 s* }0 t/ D同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; h( R$ W( B" d5 g' `6 R
! l0 W$ p* A2 m# M, ~
海内存知己,               You will have confidants everywhere& Y" v" q( y9 x1 }
) C7 i  i: q' I* R4 Z" p# y0 r1 ^
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
8 S4 Y! p+ F5 d
: h- p0 a" f3 b2 J  a  ^无为在歧路,               Separating is not a reason6 ~' \0 _9 |1 D% \- V- F5 _0 d) `

% d& q; U, C- l9 X1 W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; ?6 U7 e! b: V+ x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 K$ X2 p( o( K
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- l- _2 A( p7 R' E+ L& a
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% Z) e/ ?, Y2 i+ |1 _9 X8 |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" Q! K" \1 g& Z% y3 M! U7 F4 \野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
- {) h' A! L* D( }+ X3 M5 ]( m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 }' k& F3 }# P远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 E6 Y+ P7 Z; D( Q0 E* l
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: Y9 B3 R# T: O& Q- Z' @. p又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; Z/ o$ B% V' q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao% T$ ]' M% z* x) R8 L% ~
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* A% v! D' x8 }! g雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- d% U5 V# e: P( d% c1 h
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. h4 S  \$ N/ g+ w; t/ h1 n
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 Y) U+ i# \: G. M2 p  I% J: ]
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.. B5 n: T& \7 v: L0 |2 j" A5 X
造化可能偏有意,                It must be intentional,1 `+ S" F/ }' z% B- \& z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
' q& D' l. S! ^, F7 {  S" W! ~! E共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 F( @. \" l0 ^8 J4 V! b; F2 Z莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: Z* x% {* ]1 i" A9 O- g5 \9 x7 a一笑                                    By YeShell/ M' U0 F: u. c7 f' ~2 P9 N3 j
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 C+ G* l1 s" [- q: \似雾如丝,                         Just like endless strings,
! v0 ~/ c* ^6 ?3 C( e希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.4 P2 o3 W( k8 a, h: m  U$ l
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 p6 e$ Q2 d' [* j2 Z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* m6 p5 u3 F" D) P3 j竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
( s/ @7 p; {* m2 p% _& o有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ f" q. g. ?4 d* l0 v怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
6 D( r+ `0 H7 @- W姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
# W' a3 u/ @' l: S谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# Z, u  |0 [$ _
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 b5 G, S3 Y% B2 C. A更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) W7 O+ M5 F6 j8 x* _, Q) J孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
5 i! \" w) c" I+ q4 C任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 X& _7 E5 X% f6 d! f! E" Y7 w夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
7 P" x' |2 K6 r* g一笑YeShell
( {. l! ~. n% s3 b* n
9 L: W- n2 [, L我要说爱你,
# Q0 x) s# f3 L+ u  @真是不容易。
- }; O4 R3 O1 m6 K多少横溢的才华,- D8 [# ]( ^# f- T
消磨在无奈的生计;
+ Y+ y- D2 t6 C( n5 N多少奔放的青春,+ I8 R: _  V; ^: ^
独守在难熬的孤寂。" V! I$ A, ]$ o) a. V

  ?/ A9 Q# y. D+ B$ w" I我要说爱你,
- F1 G0 ?! _3 C( C4 n) w真是不容易。
- S8 r" x) y, |7 X有人拼搏奋起,
& F, h6 ]& N6 u却要遭受另眼歧视;# b6 ~. }& d% z' u5 q% c, M, v. Y
有人绝望无依,: x0 ^: M+ H* ?! a3 w
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ N6 @: {% n6 H0 b
一笑YeShell
+ Y; p% [9 M: N, u& w/ e) J* C
) U6 B0 C9 S+ k我喜欢你的歌喉: |5 j1 R+ J) t2 `+ f3 [
虽然只有
$ i7 P. ?* t% w, e两只老虎漫步走
: L5 V; c$ u8 s' n4 z4 Y3 O+ \( l0 |4 e6 P却也自然如溪水流
' Z% H# c* x3 Q: k  d2 `- n  T; {
我喜欢你的明眸
4 b9 t8 O0 l8 S3 k! F不管你是+ V" @0 V9 E/ W4 N8 j# S+ b
快乐还是心忧愁/ [* v, [/ Z, z7 b0 C8 |
总有娇媚挂在眉头2 Y/ M1 |' j  j3 E# |+ c

' Y+ E( Q# y7 ^我喜欢你的唇角/ a. h- C3 S) ?& V2 J
每当你在/ F; B# W- n2 |9 {0 ]7 |- K
轻言细语巧声笑
! u" {. x! X! w/ a8 ]& }, w真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* B+ N% Y  f6 S) f, r7 I7 ]* bBy YeShell0 z( f, r: k( C% `: Z
4 l3 Y/ _( _  F! L
I know I like
1 D. x1 Y7 A5 u9 B! s5 H/ mThe song you sing7 J3 C5 @: [; p; g
Although simply( ], A3 W: u+ X: X% R7 w6 f
Brother John, brother John
6 s" O1 e+ ~1 |+ E  VAre you sleeping" N8 s( m) m, G+ G
It sounds like a small creek( Q$ x- Q7 q4 d; y9 H1 _
In the morning cool breezes
; I1 Y' B) V4 F; q
' q# D4 g; ]8 E, E0 ]I know I like
& z. Y5 j4 f# s  x  VYour beautiful eyes
2 ]* ^! _8 F( i" b1 W0 c7 Q( qWhenever you are+ x9 d; l- D0 `2 Q( f$ w) O
Happy or sorrow
4 R: i) f: M$ [9 xThey are always bright
# v2 G4 H+ e8 IBut I prefer you smile
% o5 K; W9 T2 iAnd would never cry
2 p# }0 i  i, r  D+ E) v! ~6 {) X6 s
I know I like
" N0 D# s9 L" T! J; d6 V8 W. }- {Your innocent smile6 c1 e2 }& ~* Y+ R8 Y& h) ]
In the evening9 J, k) S8 G. E$ q7 ]- I! h) n
It looks like a crescent& Y# j/ D  w9 a" h) i# L7 k
Of the silver sky
2 F, r6 a7 z4 O: R" [5 tAfter the day is dawning
" A5 j6 J- z7 x8 z( g- j( ZIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题