43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。4 }6 a; @- {3 g& X" @* J
4 C6 j1 G: {) O" ?
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" h- k% ?- y9 J. H+ Q. ]2 S$ R
) q" s/ l) W4 [1 j% j6 H. p
5 x. `9 \- a$ _: `

! M  k0 K# _- ]9 n& S  z* i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% l# m8 O! G/ w- _- l8 U王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: p! Y5 _; D( D7 L  W
/ i3 x/ Q3 q* A' M3 N+ D$ l& y
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- A9 V+ L, F! ?( a

9 {  I3 i% s; Y$ L, c) W风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. F0 ^+ H  O: A* a, R

& v, R3 [# G+ i$ ?$ x7 C. ~% h与君离别意,               We part at this moment because
3 K5 }# t: B# l/ m6 b7 ?9 j4 R& D2 f- q2 O( l
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 }8 i4 B' s4 E% B6 I, E' i
# T8 x& w' l5 `海内存知己,               You will have confidants everywhere' y  M; z$ {+ D; h1 ^7 o  {

, `2 |* _. Q1 E天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) u0 {: k9 {: y6 W1 L2 x' A5 `

& c8 K8 Q" F1 L5 Y/ ^3 e/ B9 f无为在歧路,               Separating is not a reason$ u/ v; ~$ d' k# U- [6 z1 g

$ ?# s: \& M% p! @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 T: @9 V/ l' z1 ^0 q0 i6 |, Y$ Z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 E+ J  K) |, u' n; N+ E7 ~白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 D8 [3 C6 [6 a/ W8 o) p
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: F- k3 e( d6 W; g% E
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( i3 f. {) j6 F. _% u+ D野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,: g( @) Q) h1 y3 j1 y, e9 ]% P
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 f+ w$ ^7 ]/ t' G, Y7 e
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
0 R) f  \# I( z$ O晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! X/ |3 v; q. d! L. P' X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; u6 |: n# e" Z/ V+ C& N5 V5 |
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# z! c( K/ X' d6 B* @李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell  }. h. B9 ^2 I. u9 E5 t3 o
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
9 |! A1 ?$ D9 |) w寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.! h% p& u; s0 N# b0 Y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# `3 d8 |/ E% y9 X- o# g0 z. A
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 ?6 f- d: [. I2 l8 i
造化可能偏有意,                It must be intentional,# j2 j% h2 [: P/ Z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! q$ u2 k/ O( ?) E) Q* ~2 Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# R0 U- B( R, q6 }9 _# J莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 k) }" _; U& f: `% q一笑                                    By YeShell
1 O1 N- d, ~# v! v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
$ z; J& a* b: f  Y9 B似雾如丝,                         Just like endless strings,8 ?2 |: d# S+ W" n
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 g+ x' a7 t) ?! y7 q: j最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 c( o5 E: D% n- C' ]6 \追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  [% K$ b' ~: R1 W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- J- g! e8 P# }) O/ {有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 G2 W! r! ^+ r; b怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?5 Q+ s6 O: x+ ?
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. b. q: g: M5 ~+ W& ?谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ O2 D7 {) [6 {3 F9 N4 W8 T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 Z- c) `7 N& ?. e$ {
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ c) L! x) J+ x) ~; M孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,) V% z2 O  T  i* Z! m5 [
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 U& z% F! `$ ?) y9 N/ I5 F5 Z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
% k  K+ a5 K, i: E, X5 k一笑YeShell
4 Q+ m% _3 g; i' |% d
$ c9 G) P9 q  N* ^5 K8 e" }我要说爱你,) [' K7 \! T% b* [$ L
真是不容易。- ], c2 B* g# U
多少横溢的才华,
" l% F( @# e0 y" {& D9 F消磨在无奈的生计;
% k+ C, }" j: {+ G+ r  S9 o" j多少奔放的青春,! Y# N4 m  J/ {4 X
独守在难熬的孤寂。
  Z- L+ Y/ M' R3 [2 E8 u
1 v6 _# m2 t5 r, r" u; ^3 x我要说爱你,
8 T7 @* v9 o. B( X, v真是不容易。
5 V( N3 b9 Y1 A1 Y4 O; x# d, m3 v有人拼搏奋起,1 L2 E5 d8 c# a( U2 X9 G
却要遭受另眼歧视;
) K9 R' @# C" K4 E1 i有人绝望无依,
6 j5 Q' }# B* P只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢  `: G* Z" z+ G8 R+ B# ^9 [
一笑YeShell
* Q5 X- Y2 M* C7 Q6 w
) q. o( ?; O! ~% z% m( ^& G我喜欢你的歌喉
$ Q$ Y3 @8 d% o) D1 a虽然只有$ d/ S) C/ s( n+ L
两只老虎漫步走
# v' j+ u# M# S却也自然如溪水流) I& D  S4 J2 R: E$ e
# t  E- }! P2 g
我喜欢你的明眸
2 w+ }# M- `% _+ N不管你是% r. H. n9 C  ?  T+ P) m2 u
快乐还是心忧愁% R" V0 x5 S; ?! a
总有娇媚挂在眉头
2 Z0 Q* n) `/ @7 ~/ w
& K9 X4 \( y- \" m  j我喜欢你的唇角
: e" p7 d2 ~4 C( I" I; I7 j每当你在
0 X- R6 G1 V. T$ }" A轻言细语巧声笑5 ^$ B- C* ^; ]: S- l
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: U7 R( E! W/ S0 v  vBy YeShell
, @, Y4 S+ B8 h9 r( h
/ O( h$ J1 d: u/ m% E; UI know I like  D2 L- B9 N+ S
The song you sing
: L  s, i5 u, a; nAlthough simply9 Z* H4 J$ F8 c. d, s* L
Brother John, brother John
- p. y* O9 w1 w" RAre you sleeping
5 M! {9 f; l+ q8 HIt sounds like a small creek
0 U+ ?6 @3 y: d7 {$ vIn the morning cool breezes. X7 q. m0 q, F7 v( [

5 U& z) E4 q8 Q- v0 K  II know I like3 z1 ~' a+ y4 L+ K- Q' m# x
Your beautiful eyes
. C, ~' H% L/ {+ l& hWhenever you are6 U) H; s' d) S" k# X! X$ f
Happy or sorrow; ?  y( e+ S! H  J8 M: m7 U' l
They are always bright3 r- S6 S( }1 h# ~/ I
But I prefer you smile
$ w6 u8 j5 P( D4 T$ IAnd would never cry
. S+ }7 r8 r6 x" {( K1 ^
: q/ N+ I! ^& p/ i7 _/ N: a+ w4 UI know I like
9 O6 V" w2 ?4 |9 CYour innocent smile  L+ t5 Y6 \( J6 k  O
In the evening' D5 D  f7 |# j1 A8 m; S
It looks like a crescent/ n" y- _. o1 N; i! ?) k
Of the silver sky
9 @0 V$ f  D0 y, ?4 ]! J* AAfter the day is dawning: c/ h8 K  v' K& H
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题