43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
, a$ [  v: W) v  H$ {2 H% l9 H, {7 N4 A2 U, E+ f7 s
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% z. b. e3 n, B9 ~; o+ _9 k: P: u) z: e: c2 X! z
& V* D4 H! y, Y/ O

' S% Z5 U+ b* h$ W' s送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 {1 K6 X3 p. w. b: ?" }
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' t' B# ^3 P2 H; J8 W9 I
# V$ S" P2 }: |6 {9 b
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 k6 S* ~3 J8 k$ b. y% I2 z. K
5 ~( I7 C. v% z8 E风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
! T" k8 M7 S) P: X3 o/ `, t8 d6 E: h' R
与君离别意,               We part at this moment because& g( ]  F# r) e: [) Q8 F
& ~0 F$ B# D$ x) X$ n1 E$ D
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 d$ U, q8 U" e7 A
+ A6 }% y. F- N海内存知己,               You will have confidants everywhere# k  O# {* P4 C
5 B1 [' _) l# |+ E
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 e( U) ]8 y' Q. P

( c1 M* J1 k& e无为在歧路,               Separating is not a reason$ f7 o4 c; }1 x( m7 `/ I
! r3 Y5 y: e9 [$ h9 y' a. V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% ~" X2 M" D( e4 u3 y6 x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 q9 }: ~- }7 l  }+ Y; L2 Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 ~3 P: o8 ^, p" Q; P" l- U) b离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 m0 H! }! N: w2 S+ Q一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ V% G$ s4 d7 B# f/ g
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
  s0 s3 z2 `& N+ P" z8 w7 I春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; ^5 [1 L0 s5 X) f
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( n* ^9 J4 Y4 s) q. X# N( h晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
2 N+ e! R; |7 G( f" m# [又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 _* `* r6 t2 ^. E. y# K2 e  M
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao) m3 q. r0 v/ ]# G" t2 r
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 A+ {4 S7 a5 H7 v' U+ j; [
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 Z5 z3 ~, p2 s; l* @5 n
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% F6 v: S* {% p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ J! e" v0 |. L7 P* G* B1 d0 f
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* S+ }0 r) h9 l1 U$ c7 D* [
造化可能偏有意,                It must be intentional,9 q3 X, h2 V4 c. Y  _' O
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, q' g0 v! e) X3 g共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 A" p; W, t8 I6 P6 k- G莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers) r' q, o; g  h$ F# F5 X
一笑                                    By YeShell: [) X; ^6 j4 e0 Q
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 T6 q# [. i( U5 ?4 ]9 g( |, c) L似雾如丝,                         Just like endless strings,
: M. _; ]7 r* J: Y- n- O) ?8 i. z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' o4 Z" w; ^; a6 ^4 ~4 ]
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  m3 k6 F8 e) r& a% w. j0 `追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
) w6 t7 Z! `- A: m2 o竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 r4 Y$ M. |$ P8 i/ J1 }9 T有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! `6 J# O; [6 _- W# b& `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' M1 B/ o5 p5 [% Q. W姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
! U" {" l* _- k* l谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! Q) {  I7 ?6 D2 ^6 b( l/ M- K
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: @2 t/ Z8 r3 y+ [3 j6 Q" x& A; Y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
- S3 C: g% S5 f孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,& N4 q) k  ~3 Z; Q) h  S! J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
6 b/ \9 }# @$ [, n4 M) d& R5 f* B夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 j# o- c) ?) {
一笑YeShell
! w6 i! Y: `$ s4 F9 D$ R$ c6 C
# H- |7 A" j8 t" \5 ?5 D; F4 C我要说爱你,
% A  u( c# t3 N& q1 }# |! _! V真是不容易。
  Y8 \5 j/ ?+ s# I% N1 L, F多少横溢的才华,4 t8 h* n2 P# F0 L
消磨在无奈的生计;
3 D1 r- G0 U) N% W+ D8 }多少奔放的青春,
. h' q: i& A8 E: B/ W独守在难熬的孤寂。2 u9 A7 ^+ g6 d( s5 X

- O0 D3 ]7 a; F' A' p( H, _7 Z我要说爱你,8 }8 t) j9 e8 j" D1 ~
真是不容易。
7 p& |' ^1 a0 S5 x: G7 x( w8 c2 p有人拼搏奋起,* q6 U' ^* Y8 Q/ D  u. I
却要遭受另眼歧视;# d6 p5 o) E1 \  o, ?$ m) X* d
有人绝望无依,2 @; Q8 p( X" S% q  F( e4 T1 K7 w
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( Z  \1 h3 n7 _
一笑YeShell
2 |- L$ ?3 v6 d3 Y" g: s. d; [
6 Y& T& ]' R- ]9 X- R我喜欢你的歌喉
" X- i; v4 U1 [/ g虽然只有2 h1 c0 c3 O$ k; Z
两只老虎漫步走
1 x% O) e4 i5 u& x) W4 U) v却也自然如溪水流
3 r! E3 ?  K& C% k, S/ F  u
- G, I  a' F, @8 d- ?我喜欢你的明眸+ f. b3 I* K0 }: Y* H6 `
不管你是
( O% ?4 _; P3 E: M快乐还是心忧愁
8 B* P+ T* e; G总有娇媚挂在眉头8 M$ R# l5 r2 G$ x; R) q9 X% f
! {6 N5 L1 P' o' g8 q  s4 t' Y5 K
我喜欢你的唇角
4 y! y9 N5 \) s, ?6 C+ S8 P每当你在
1 |) d  z) R4 I  U8 A轻言细语巧声笑: S+ @) n% r" m6 h  J
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 ^  l5 `; Z- @; FBy YeShell
! c: f* U9 a/ V' G2 B3 [/ h3 [
; B! ^4 z+ ~0 D9 b+ XI know I like
3 v2 i4 H: D2 {) VThe song you sing  Z3 b6 Z2 k% S( r
Although simply1 J. |5 a. p! ?+ U5 ~: G" b3 ?) S
Brother John, brother John
; i1 B+ o# h. GAre you sleeping2 e$ E( R" N& K0 G# z6 y
It sounds like a small creek
' x7 I) S- v( D; i3 ~. t* \! IIn the morning cool breezes
" q8 ^3 B0 }3 b5 ]
( r; L* k4 f/ e( ?# j+ g( ?I know I like
5 f/ c$ @- |" o" }* LYour beautiful eyes
; X5 k' x4 [( Y! S; wWhenever you are
" d# [% u3 h6 K9 X) w% f/ [9 @$ jHappy or sorrow
: o; _; Z/ |& xThey are always bright
# t. K! @, C/ VBut I prefer you smile( f& \: n* ~3 g. }; D; O. S
And would never cry
5 T- B/ _6 K1 v% k! s9 a, f6 g" a- N' ~' W: ~& h2 ?
I know I like
  {- K, d6 @7 sYour innocent smile
+ g' ~' _4 v2 v% U: A1 QIn the evening
( u; R3 w" a1 s) RIt looks like a crescent# Q: y1 t8 D2 }
Of the silver sky) Z( m1 n: a3 ~  j$ ?9 Z
After the day is dawning
6 G0 V+ m( F4 N+ H7 c, z5 TIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题