43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ C0 I$ E' @  G

& j) [0 I0 V( H6 s; ]3 A- O" O- H好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, X1 h. B( j8 z, V, P' t' U3 r) I' G! j
0 l4 a& Q( Y1 k5 a" s

" p* y5 L6 I) b2 w8 }) X送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 j5 h/ m- B6 F0 R& g- p: z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& v0 s) H* t7 k$ G0 K- g: S4 z" p4 O( G# E, e; y0 I
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 y8 b# `6 {, J- H- W# K3 O0 I

' x+ C% h7 L, {+ Q5 k风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: w6 o! p, h8 k( w5 q% t& @
. F% L3 x! E5 ^, H
与君离别意,               We part at this moment because
* v$ B& [! T# h$ @6 z+ S7 @. ?; t2 i7 S9 S( ~7 t8 B
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ ]% D! q/ L; L9 Y. k. G4 N2 l' n/ x" |( W4 Q" V. q8 d6 D' L
海内存知己,               You will have confidants everywhere6 I- E9 x0 M) R; u. t- i

5 b, B+ H% n5 k+ k. I' J9 f- c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! L# Y2 [# a; ]5 P
6 P* D6 r3 L. m无为在歧路,               Separating is not a reason
: h+ O0 j# |  K6 ^3 V/ p, h2 N6 N  M& ]: f- ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% e) L# K- z" L# ?& g

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ \- S7 k! M5 S- O# |
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ b  i4 w" s) q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' b9 Q5 ?4 ^% `1 e  M( Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
1 h4 u9 ]5 o) Q, c& W野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 B9 a) M3 k. F( d
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
/ Z) c5 w) L8 C$ \0 C: T8 o6 n远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. p0 U# H, x9 p3 @9 F晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 e  f/ }/ W5 B$ `  D7 E) W2 R
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; [* m5 Y' m! ]. z4 Q& i萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
8 O, E  h' d9 D李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 ^' U2 ]6 A: B4 l+ Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 |3 g# B8 v8 Q- m寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 U+ d8 f2 \* y* V$ _! N
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" `* @8 o/ g( X% a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.2 D1 T4 S$ ]# p# o1 f) O( R
造化可能偏有意,                It must be intentional,) K, ^# ?5 b( O2 {+ a
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 X. F8 G; ], Y! |8 X
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! M, V" m2 W( R8 [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" |( B4 r" F" I* F- C4 `
一笑                                    By YeShell
- @- l1 T8 I. [! V! v# z5 v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- q+ T, M& s: @+ v0 x- U: m3 k8 H: g
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: L; _2 O& W7 [6 f希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ D" ^/ a0 @3 u6 i  [/ H& h" h2 x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 l" W4 h6 f( F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
4 L4 |) V$ a% @竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& K+ k% V) l4 x: B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  ~& j  u3 w3 n* e
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ Q6 u8 e' g+ [" L4 `  e
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& Z! [! v6 C3 X" }
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
" n# E3 e7 G9 F1 q* O( p# B: x7 [傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  q5 e/ b4 K8 x% n0 s+ e# n
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., e, O0 S) D, T: ^: y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- z5 n" g% }' x0 S& L5 ~% i. t* }
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 t6 [+ f5 w2 L& O+ O9 V夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# f' m0 ]' n# i9 n0 E) }一笑YeShell( d+ ~* q! p+ b0 G7 k7 C
. t7 D: E( M$ s, I2 Q! c
我要说爱你,: h9 N# f, w; W2 W% Y3 {
真是不容易。& g( Z0 \4 Z  `- Z+ }  ?
多少横溢的才华,, M3 U. I4 n. Q1 j# Q5 S; i# r
消磨在无奈的生计;
0 X' L: ~& ~  {+ V$ C# S* U多少奔放的青春,
* D2 a* \/ b8 @2 I. k1 w- o0 O独守在难熬的孤寂。
5 ?/ o' t. }, n+ H( z: i6 ~, L, V0 o& k! b
我要说爱你,
: ]. X; {- y$ o# |& r真是不容易。
5 }0 e; o& y# O有人拼搏奋起,
: J9 S. i2 h  M却要遭受另眼歧视;8 P9 Y& s; J) C* _! @1 j, `; p
有人绝望无依," N0 R# Q) w0 \3 U: E4 a5 c
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( A/ ]# y. `8 @8 e1 `6 N
一笑YeShell
* q1 r% U9 h/ \" |+ M6 j
) Y' L+ k; y* F8 s0 l我喜欢你的歌喉
6 ]! o8 B: [7 @/ l虽然只有
  w# {3 b; u" A两只老虎漫步走
$ J, |# j8 D; X: Q9 f) B/ O3 q却也自然如溪水流
0 p2 t' U( S) k0 \  [: v* \# c
我喜欢你的明眸
6 C5 _7 [0 C. |' e9 g不管你是
4 R5 u/ g7 S- D9 R& L快乐还是心忧愁+ u" v. V2 b1 R( j6 Z: D1 \
总有娇媚挂在眉头* W! ]; R# g+ U% [4 a. U

# Z" z4 Y# _6 A7 Z- z  {2 Y我喜欢你的唇角
( M* R. ]7 ]3 s7 q- o" j/ e每当你在4 D: x4 ]* X' Z6 O. o$ e( K& I! _
轻言细语巧声笑+ q$ t5 W# {& c* _/ d
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
8 q0 P5 n+ H6 EBy YeShell
* N& d" s9 d& O( {& E: `. G' S1 P9 B
I know I like
: P7 g1 F$ J+ R, pThe song you sing
# |) H6 p/ N- C$ F' W: A, R8 x+ m  CAlthough simply$ J1 x5 @" x' s0 T
Brother John, brother John
: B6 ]' x% N7 u) M: IAre you sleeping1 }1 q+ z/ y5 P( T
It sounds like a small creek% f' x0 _+ b: t; U, f- U& f: r
In the morning cool breezes
  \: F$ X4 t- C# s( e/ w) {
; o/ i9 G: d  T  U& xI know I like/ L) U$ |( O" D  p- ~/ H2 C$ J
Your beautiful eyes! y3 s' g1 `+ b: p
Whenever you are: C7 K" D# ]4 x& a) X: ]
Happy or sorrow  [$ p7 ?' a+ _+ T
They are always bright( c& M8 p2 j+ l$ b- n2 E  F
But I prefer you smile& @/ P+ V6 t6 l% @. S" ]+ d- k/ u
And would never cry" S# Y3 W6 R2 b& U  X! R4 o+ Y; c3 Z

7 T& s6 z6 i2 r; M0 \+ TI know I like
0 y5 m- V6 N; L" uYour innocent smile* Z: W# O! G/ H6 J. x/ j
In the evening
1 u  j+ ?: W- \; N5 IIt looks like a crescent
; w! Z3 v! c$ \# f8 i2 UOf the silver sky9 p1 Z7 s  e" c8 F  l" `8 S
After the day is dawning
/ S4 m) [/ S9 {) V, VIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题