43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% D( u  {, Y% x2 V  N* c; `' h4 r" B0 Y+ L% J# B' i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ g# f' M# d( r' Q
1 w* ~+ k8 J  M% V
. p# a8 ]8 ]; p! o2 e9 K+ ^8 M

& K8 k9 F9 ]3 Y2 N/ ]送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ T3 t; ?* V5 M& ?. l* h4 a8 a
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 K0 M% ~* G+ y9 K8 P7 o9 y/ L
9 W* Q3 a6 U4 j1 e7 \2 t/ v城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ {, ]. Q2 e/ a

3 R7 @+ @6 B1 \( D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. i, H' f7 {5 x) e4 @1 l4 y. O$ e& O
与君离别意,               We part at this moment because
+ Y+ B' J: Q+ y6 {9 H: q
4 e+ F% }/ F1 M3 h! A' M- W# `8 K同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" h: s) F' Q2 K1 u0 ]: _  J7 ?- c. k& u( K
海内存知己,               You will have confidants everywhere
! m+ {! i/ S2 T8 K4 T* M
# {# }2 s* p, F- e  \8 o. G天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. M; l# u; o8 u: r
% i. Q% ^3 B* i5 \8 z7 |* a无为在歧路,               Separating is not a reason. h5 @+ m! b, d
8 G8 N8 H8 X9 U+ i0 m! N+ ~6 ~4 V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% |" D; w& k; g2 w

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell) W& h, f; m8 s5 X, Z) g
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- H8 D$ ]2 j2 j( N3 H1 f7 g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ d$ w' ?; U4 D/ H5 X一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! ~5 ~% }2 _/ |' w8 d1 O% {) y8 y# d
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 S1 U$ p( t4 s8 ^- ~( M春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 \' k. x  G  H远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 D5 Z+ H$ W2 `  p) w晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
$ Y( {$ Q- \" W& [又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' _! G- `9 B% H
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 x! f" ~& F) ]! b, f6 p0 D李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell  S5 v' d3 s. v
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ w# G) S! @- B# L) v0 d0 Y) L0 ]  {% D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- ]5 {5 {. H2 Q( q# y% \4 w9 \
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
1 m: S* h' y( B当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
) A+ }5 X2 G+ ]7 H造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 O' \( ~" o: }+ F  x2 {6 c故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( A/ q' n  ?2 v1 |  m8 v
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 S5 L0 W6 D' ~. K$ j! \& ?) Q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 H! D0 `+ y& t一笑                                    By YeShell& G3 j4 B  m* E9 y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
; C+ s& ?6 U, f( f似雾如丝,                         Just like endless strings,% y& S) p: i' r+ i! h" _3 a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 K$ x, T1 D. I. B9 L最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.; B( e6 ?6 f, d9 Y& I4 Y1 b
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 V4 g% j0 f. l& E* ^* _6 Y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
: G) J! u* M# _8 e3 R2 g& M/ P" V! h. H有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 c. J, A2 c6 b1 `$ ?
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& M5 @4 d: b  G+ `) m
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 o( g0 c6 W9 b1 i
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ v% S% E1 I8 P. B4 E
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 l4 V3 X/ L' a/ S
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ G( M2 s0 t0 R4 M孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 o% b6 ~: l- a7 K7 k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ v" x% ]+ Y1 s2 e2 g夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' {2 P0 P& }9 b. V  d' t一笑YeShell+ Q0 G# C) @6 X6 w5 g9 `
" Z1 G# z0 a' O
我要说爱你,
1 a- c! f3 f# d% R4 s  E真是不容易。8 |) ]# @# p. H  c$ O1 d
多少横溢的才华,' o# ^) r3 l$ X- u7 y+ }
消磨在无奈的生计;
) M7 N; r, l. H( ]多少奔放的青春,. C* \* a$ `% s7 Q1 U
独守在难熬的孤寂。
/ j$ T( E% a1 O8 X4 [1 y
5 s1 k* m# \% p  E, c: b我要说爱你,
* n( e$ h0 Y8 ~: x6 o真是不容易。5 I$ i! \. T; N' H7 U
有人拼搏奋起,% ~' |& S; j- ~
却要遭受另眼歧视;3 u0 u: F1 ]% @
有人绝望无依,* r( |4 r8 A% F% H/ Y
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% N2 h8 ^* J, P7 G, W( ?
一笑YeShell
; c  c" [5 ^" H% k1 [9 u; [: O2 I9 O5 \# Q  H9 S
我喜欢你的歌喉- X" Q* a0 b' \, n( D
虽然只有
7 j; e( W# [( ?7 u. `' b! ]两只老虎漫步走% ^! g8 B  q+ Y) A% e* ^: b- x2 d
却也自然如溪水流
" B4 A$ i9 \. n7 z1 d
: l: D- T( p# Y$ F我喜欢你的明眸2 W6 a# P) e- j& k. y! A5 u
不管你是
. P* u: s4 ^7 |# Q( g# H+ L快乐还是心忧愁2 n, J) t1 m3 l; o& U
总有娇媚挂在眉头
5 I5 p: }5 M5 S# p4 j6 n
" g% }# K. V  ?我喜欢你的唇角2 Z2 X4 y) w0 b, |! q1 a! I& V
每当你在1 b' n2 s/ X8 i
轻言细语巧声笑! j# p) x2 h  ]+ D4 p( J+ C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( K6 R1 c+ i4 m' O  p  {: U1 gBy YeShell
' _, _+ I' N" i( M$ P2 G! X9 @
' i- m6 L" g' l7 i, JI know I like
% Y/ `- r7 x+ h! C* U3 bThe song you sing& j' i- H) z8 B3 f) _+ I/ j" p
Although simply" x% o/ Z1 {) w+ ?; o+ G, q7 q  D
Brother John, brother John: U, X) s! [" w. ~6 x. z9 n
Are you sleeping
7 R3 Q8 T* ?/ Z. w4 uIt sounds like a small creek: M. k" Z: H3 b% M9 {9 n
In the morning cool breezes
. l" X5 t9 b7 k9 i! H& E# n, U6 {& S! a
I know I like/ r6 c6 }  ?$ j' |: X
Your beautiful eyes
% u" J( A5 B5 R8 u; kWhenever you are) o" E; U+ x$ v# N! V4 u# j8 e
Happy or sorrow' w) q: L4 n% [1 n4 C
They are always bright
, _0 G. }+ c6 r- f  s/ B8 E+ ABut I prefer you smile
" m6 u/ _( U9 M8 ZAnd would never cry
# m- d) i' f( u! I7 d* F+ i9 R( j  [9 n
I know I like
/ b/ q9 ~. k5 E+ G9 j# SYour innocent smile" z3 m" I, U: y5 w) n4 a
In the evening
: j, ^4 Z& b! j8 C  UIt looks like a crescent# h! V8 D  s2 x4 i! q0 w7 _# {5 |$ B
Of the silver sky
8 V& I3 u8 j" [8 g# YAfter the day is dawning/ ~1 j7 I# ?! `# y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题