43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; i: _6 @# ~& O: A9 H% m
/ U9 N& G4 V6 X1 f, L好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* V) G1 h* Q7 ?$ q
$ j* R) z$ a- ^7 W' F! O! b0 B8 c. X( |* ~( x% ~& I
0 L1 ]6 q( y0 ~' x
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; ^7 @, D' h9 @2 v5 N) d2 O) E
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# W, N0 b$ [0 h+ Q$ l1 H
7 ~0 P- A# K1 o6 t' C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 ~% @. P, o; X7 Y& ^3 j% ]& P! c2 v8 l
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 c, p- j. n2 W. d6 `' G, |, h5 [# g: X: M( ^2 \2 _1 Y4 z) p
与君离别意,               We part at this moment because
  q, W; W& @7 J8 y6 i2 x; Z# B3 V3 T2 p( J  b  Z9 b4 B4 h
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.+ d( N7 U" b4 J. L/ b8 t
) t7 r3 L7 i7 I  S
海内存知己,               You will have confidants everywhere6 E2 f* v# m) y8 S. }9 N: H

( @* C! I5 H9 a4 M9 N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. Y! \5 G. g# w, W
( b: A" z/ Q. j# M4 {无为在歧路,               Separating is not a reason
2 T. m, I7 C! p( ~* d/ T
& J1 N- F5 {0 A8 F* z* h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; n8 M# _- }( k  V

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell% r' U  j+ X$ ?! X  c6 L
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
+ T2 {: `6 k- c! @. X5 B0 {- x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 z8 R! J9 i& u( `* s一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ v$ E0 {$ f( T
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ V0 `% Q2 ~, M3 g2 `: V. E$ R春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' C# S" h+ g* G* [8 @) O4 R
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ K/ \. S! N  L+ U晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; ?/ Z8 Y" O/ F( n
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: S# I, I6 p5 b萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 k; b$ d% n, g- Y% F7 ]- u李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' C( F( B: r, N* {  E9 ^
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,6 n) F# {7 y+ j. B0 |7 F
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; ]' g  y9 [. ~2 C香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! q. w9 c4 y8 J& L当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* [/ V+ w/ l* a造化可能偏有意,                It must be intentional,3 g- O1 _9 t: d- t& d; Y# ]
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# U5 _* o" V7 i! K5 O' ~共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
6 h5 }# V: h( D莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
7 a. ~" u3 ^+ K: a' Q一笑                                    By YeShell
7 c& z7 Q1 ~9 q' X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," p' Z3 S' c* U
似雾如丝,                         Just like endless strings,  h: \, {2 b6 {: V: j9 d
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
/ m3 p, @2 y8 Y( G: J& ]% E最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 o) w4 I* {: n6 x  T追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- b) ~! g$ L# l; o
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
) J# u( L! P, ~8 F有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# y; W0 y& @% c+ m- W6 |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 b! @9 h) U7 \1 ]5 m: W& M姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ W" y1 W5 f, H, \" G谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ b* a- f- b; ~, l2 G1 ]5 l! Y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 N0 x4 |5 W4 u% m/ g/ y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 H9 u- @! n# Z" T5 ?# |% z孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 C0 ?* c" j, H& g任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 v, o$ p  z6 Y4 ~- L夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 D* Z. ]. i  {
一笑YeShell
" f7 l/ C+ f/ y% e, _3 x: H, |9 R8 H. E; N3 R% X" d
我要说爱你,
; N7 V0 W( `, D3 Q0 \1 j! M真是不容易。
3 M6 @9 c8 ~% a+ `9 a* e+ ~多少横溢的才华,9 ^, N/ _- b4 G0 ?; I
消磨在无奈的生计;
* r% Y, V/ E- E8 x$ ]4 r$ C多少奔放的青春,  F1 _. N" Z% u( b6 l0 k
独守在难熬的孤寂。' ]& ?( g2 a* B7 W+ g9 D
5 S  C! `8 T5 k4 ?  ^' n& H* o) z" x( s
我要说爱你,; S% Z0 K4 m; v! e
真是不容易。& m1 t+ ^! R; k6 r  @/ j; _9 f
有人拼搏奋起,7 O5 ?( x, h  T4 i2 Y6 M9 c
却要遭受另眼歧视;
; J' l' I" Y. t" R2 l% {& ^有人绝望无依,
. _2 J& `+ o7 Y5 a6 I1 \) v只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 s$ t5 X7 j  M# S! h2 X( \% ?% B一笑YeShell
+ k+ _4 k* r6 {4 f
9 r# [) s/ k- S/ q我喜欢你的歌喉
$ `* N- u! E- e4 k' {% W* G6 |虽然只有
- E( s# R& l% z, G: |: j, i; F两只老虎漫步走. `3 E/ u; c- A$ f7 l& S" |; O  ]
却也自然如溪水流
  f- }( T1 ~: G- K$ S- y% o# A% X1 w' _
我喜欢你的明眸' ^- n; E- m5 u' m8 X* D
不管你是, T2 W0 u1 P, V
快乐还是心忧愁* W, o5 C& {5 w; h& U
总有娇媚挂在眉头4 h3 F; `/ T' [3 U% m$ j

$ |: J: ~1 i2 V% K  }我喜欢你的唇角$ l( [5 r" Y6 u+ I. c& t
每当你在# B9 m" d" E' h& c- S; X3 c- ~7 v
轻言细语巧声笑- A3 j( z6 Q% h. {
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; h/ o1 k/ K) `6 F0 m8 cBy YeShell
% \- g: _7 B9 x5 ^. G' x# h1 U( z2 F; N- F9 h
I know I like9 f0 d1 {/ ~* x0 v% C5 Z
The song you sing
, w" f4 g, V3 [+ D& n& d5 oAlthough simply/ V) ?8 J8 E6 K% g
Brother John, brother John) ]. ~7 b5 D* c1 y4 V: ?
Are you sleeping( e, S- K6 w8 Y! _
It sounds like a small creek
: ]- T) @8 O/ b* v) _; NIn the morning cool breezes
6 I0 q. F2 F9 C! m+ M  E7 T  F9 R  `4 Z8 x9 ^; z
I know I like( O2 D, P. H' X3 W$ t. V, A
Your beautiful eyes
! @9 X0 G8 G4 D) d( H4 o$ |+ HWhenever you are- ?* S+ Y- x  F! p
Happy or sorrow
9 y8 @/ i  z: J; GThey are always bright+ a% [' H/ e' z) K
But I prefer you smile
  @' x; e$ k( _3 c% AAnd would never cry  A* w! O/ C1 Q, u4 t

4 [) U! |9 m; }/ x/ j3 d1 lI know I like, R; h- ?8 z! z4 h" @: {
Your innocent smile
# V8 O$ d$ f& k7 {1 `In the evening
& _% h. t: s* D4 g9 E  RIt looks like a crescent
- y" Q- f- {( P3 O2 B- XOf the silver sky
9 X8 S$ K' a; F; l! cAfter the day is dawning8 C: Q+ [/ X* k/ d- z, `! p% e: M
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题