43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. ?: ~* u% E! O8 z, g3 ?: P5 U6 {$ l# {& u0 w
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, U- `5 v9 v# ]8 E1 w
# W5 y( D: n: U/ @9 [  D% K
, `& }: |8 y3 Q! V9 u/ ?7 {/ ^
2 O4 K: z: a# G+ w0 ^. c, P
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! D+ p& ^& [) y* A
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell$ b( e7 W7 L: m, h3 M$ i
( |% C, x" Y( g. y
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 `% D4 L  L' G6 ]$ d
. _, G' H4 p! X! E6 i1 ~. N2 b
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 P- A4 A  ^, }! @

, q+ Y0 M& ~% s与君离别意,               We part at this moment because
5 b# U, \, L8 L! L9 Y+ ~3 J
  r3 b* a4 N: o, p) Z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., e1 S/ w0 b- A" @- ~
; A, l+ ], L# M2 M
海内存知己,               You will have confidants everywhere  z! I: i9 t0 P+ y, \, t, F
  ]; R5 ^9 N* V' j. C
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* r% J, x( O: e" s
$ e* M! L) p  Z, d
无为在歧路,               Separating is not a reason
5 ?8 A) D" B) @$ c& |
" o: @3 ?5 ^1 v! G; O" V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
, I) |% j& P* X0 H- D8 {0 S# W% J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 K2 k9 A1 E2 y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 x- H. i' C! H0 l, Q. b; y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. X* n2 o/ Q1 f# V4 ]. @/ F/ @& |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 W$ i* h4 `, r+ T7 v
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; C$ a. L8 x5 }春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 i2 |: F6 P# ^& [& z5 r" x
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ g8 Y8 H- T, G0 H" [0 G7 L) ~晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 E' ?7 J, V4 ~4 S& ^
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 E- M3 a2 F5 ]; g
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: @! v3 ~; r9 ]/ @9 }/ N" H0 s$ L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' {  I/ j" I: R" w5 Z2 @8 N
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' n* A! I  _5 T0 S0 [7 K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& P/ L* A  Z5 x- z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& @) w6 y9 Y, ^9 U, r) \. }2 O# k当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 x+ a4 X7 l: {* D造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ m2 W4 b$ q- A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* ?% q) Z$ W  S$ B
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," r( v# v( b# B, I6 j  P/ O6 a) t
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! I9 `- ?6 E% S1 a# m4 E! A5 z9 M
一笑                                    By YeShell4 _5 {6 {3 h) Y& `+ c, a
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
& |# [5 N6 J' @3 \似雾如丝,                         Just like endless strings,
" t. B5 h; x. Y, A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& }; A; e- f3 w# d最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" ~1 q6 h* q( Z1 X3 ]1 d追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 o" n# a2 V7 x& X' t1 v0 K8 w2 U$ L
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 D6 M1 h4 d  i, Z' |有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ }0 D: F. ^8 I. I+ L2 s怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. w$ x: q5 @% v; U$ y7 \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,  f6 }4 {* C. X" p, l0 b
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 r2 V, Q) G- q! D3 J* \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# L, [- m. v/ F6 a* Y- `
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* o  i& R9 u/ l4 I9 B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,6 ?+ O: [% N( p. t$ W. S) d6 O
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" v) R7 t% v, p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: X# v! x1 Q8 P7 p* f3 f4 A一笑YeShell
$ e/ l- r; {  |- Q0 H7 a1 O) s1 u! ~5 ?+ Y% D  `1 X1 b% \: M
我要说爱你,9 a% x5 F7 G1 k( m( a  v; W. s
真是不容易。
# e0 K: f) ~# J! y2 U4 M多少横溢的才华,) }9 H% E$ p8 h" @+ H: {
消磨在无奈的生计;
1 Y6 P9 \/ n( o6 n, y# ~. N多少奔放的青春,
" u3 i7 T2 D: f+ v独守在难熬的孤寂。
3 x9 q( j7 \" W: a+ q
8 q! P9 P' C/ S3 C我要说爱你,
7 ~$ Z1 H' z, i4 b% f( T+ L( y真是不容易。
2 s/ J1 z1 M0 z' x7 H  [: _  }有人拼搏奋起,3 ?# m3 n3 c1 F! y. I$ S; j" R1 H
却要遭受另眼歧视;
+ a, ^& `( v9 P  ?有人绝望无依,6 G7 X9 \+ J; C' c$ ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: R  A7 m7 g  D) b" ^/ u
一笑YeShell1 Z  E! `! ?) G! s
) A, p1 x2 {2 o" v2 ?. W
我喜欢你的歌喉
9 F6 h, O7 b: [( i$ Z虽然只有
5 `3 R4 _5 i4 w; b4 D5 q8 D两只老虎漫步走
6 H0 c' N: x$ D  N. s8 B却也自然如溪水流& R; z" G+ d  ^4 \0 }* G$ }

+ A: w% K, X7 u7 G* [# L6 g! a7 c& m- u我喜欢你的明眸
- [4 a. T% D6 w5 i不管你是
) t/ K4 k% }# E5 T3 l9 `快乐还是心忧愁
4 S3 o" p/ N" C$ o$ r2 M4 g, ~总有娇媚挂在眉头
$ L9 S( y6 z* h9 ^9 \& k) V
, V/ r; I. P! o4 ?7 W; ]8 l我喜欢你的唇角( C% ?7 J5 d* |$ u
每当你在% t1 m1 Z& u4 x
轻言细语巧声笑+ E% k8 I7 ]' D0 z5 n2 ]( h+ H  p5 U
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% F$ f$ N& j; f/ M  D. BBy YeShell
5 h2 w! Q( L; d$ `+ N/ k$ Z
7 o  a! b. Y! Q& q9 WI know I like' F8 a: m; x) H6 M- ^. z8 a8 p
The song you sing
; d. q0 z5 Y) G# A& x  rAlthough simply0 k% d0 `; q6 i% N: U3 @  g
Brother John, brother John) Q9 d" h9 \: \0 A1 Z/ |/ D
Are you sleeping
. k8 P" ^: X( H0 n' Q. j8 x0 XIt sounds like a small creek/ S$ b5 n% K; [" U
In the morning cool breezes1 p8 Q( H9 f0 l7 n

+ r' n7 e9 ?/ M( RI know I like
6 W  L) }4 V5 Z1 @! X& J/ ?Your beautiful eyes
& W0 \. G5 |$ F. j; ~+ Q3 @Whenever you are
/ c( j7 l! C3 Q7 z& L* b) YHappy or sorrow: C4 x7 [# W* ]! B1 K
They are always bright
( B  k. U# E6 l4 f9 ^7 }But I prefer you smile* |2 m$ I8 k2 r: Y! z0 b( u
And would never cry3 z4 H$ a- l  S5 Q6 i( Q, u% s% Q

  g7 `4 z$ X9 o4 [! w8 V  VI know I like* s3 l- J& v1 K1 F7 J
Your innocent smile. `$ ?$ J# U. q# C5 S/ X
In the evening! v+ M6 G6 ?  V/ `, |1 n
It looks like a crescent
; r5 S) W" W0 V2 k, W- ?  _( h3 _( hOf the silver sky
2 S, i# @6 c  g0 D$ HAfter the day is dawning
7 q8 i- Z, }& h# G0 X2 hIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题